21 julio 2009

白き優鬱 (Shiroki Yuutsu) - the GazettE

Canción: Melancolía Pasiva
Artista: the GazettE
Fuente: Antares
Traductor: Chibi!

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traduccíon:

Más allá de las cortinas que revolotean con el viento,
lo que tembló ante la débil voz no fue mi cuerpo,
por vez primera, sentí "pérdida”.

Una ansiedad que mancha indeleblemente y no se va,
con el fin de olvidar la tibieza de la mano que limpiaba,
los muros de yeso blanco que secuestran la paz de mi mente,
¿Cuantas veces más veré abril antes de que acabe?

Derrumbo esto con facilidad desde que nuestros caminos se cruzaron,
es verdad, soy más frágil de lo que me permito.

Ligeramente, agitadamente, tiemblo en la miseria,
Oh melancolía que no se muestra en la sonrisa que devuelvo, a donde…
El significado de TRANSITORIEDAD realizado por la debilidad en la que me reflejo,
ahora para que te pueda proteger, ahora para que te pueda abrazar…

Di que la respuesta es una mentira, sonríe y dime que es una pesadilla.

Incapaz de respirar, sencillamente perdurando,
Oh melancolía que envuelve completamente las palabras que devuelvo, a donde…
El mañana que quiero abrazar está floreciendo aun ahora,
como si te protegiera,
temblando, temblando, temblando....


Romaji:

kaze ni nabiku doreepu no mukou
hakujakuna koe ni furueta no wa karada ja naku
hajimete ishiki shita "ushinai"

shimitsuite hanarenu fuankan
nuguu te no nukumori wo wasuresou
shirakabe ga tsuresaru anshinkan
shigatsu wa nando mireba owaru

kakechigau dake de konna ni tayasuku kuzurete yukeru
sou kuchi ni dasu yori mo moroku

hirari hirari to kanashige ni yureru
kaesu emi ni wa utsuranai
yuuutsu yo doko he
kamishimeru yowasa ga shitta hakanasa no imi
ima wa kimi wo mamoru you ni daku you ni...

kotae ga uso da to itte warui yume na no to waratte

iki mo dekizu ni tada kotaeru dake
tsumaru kotoba wo ooi tsukusu
yuutsu yo doko he
shigamitsuki negatta asu wa ima mo saiteru
kimi wo mamoru ka no you ni
yura yura yura

4 comentarios:

  1. Como amo esta canción.
    Quisiera publicar esta letra en un foro.
    Claro si me lo permites *O*, y dare los creditos correspondientes ^^
    Y muchas gracias por publicar esta letra *u*
    te dejo mi mns por cualquier duda *-*

    evy_2416@hotmail.com

    ResponderBorrar
  2. No te preocupes, no tenemos problemas en que publiques las letras que desees en cualquier lugar, eso si siempre respetando nuestros trabajos, como a los traductores.
    Así que si quieres, hazlo, pero recuerda dejar un link al blog y dar los créditos correspondientes : )
    Saludos y muuchas gracias por los comentarios.
    Realmente apreciamos esas sencillas palabras.
    : )

    ResponderBorrar
  3. wow me encanta la letra .. desd el primer momento q escuche esa cancion me fascino.. creo q ahora más! es simplement hermosa T.T gracias por la traducc, me gusta tu blog *__*

    ResponderBorrar