10 junio 2016

Hajimari no Sokudo - Sangatsu no Phantasia

Canción: El ritmo de un comienzo
Artista: Sangatsu no Phantasia
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/sangatsu-no-phantasia/hajimari-no-sokudo/
Traductor: 
XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Tengo miedo ser lastimada -
Por eso me niego a reconocer el cielo más allá de mi vista.
He estado apretándome las rodillas en mi habitación ese día,
Pero tú empujaste mi ventana abriéndola completamente!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Bajo un camino lleno de césped de verano que crujen, corrimos sin desenfreno;
Nuestras manos juntas sudaban mientras jugábamos y nos reíamos!

Mientras más pienso sobre tus frustraciones,
Me pregunto por qué es que siento ganas de llorar?
Pero si esto es solo una prueba de que ya no estoy sola,
quiero mantener este querido dolor!

En medio de todo este pensamiento, puedo verte desde atrás-
"Te estoy alcanzando?" Traté de llamarte en voz baja...
Mientras te dabas la vuelta, tu cabello se balanceaba suavemente,
Y grabé el ritmo de ese momento en mi corazón.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Todas las palabras que me diste...
Ahora mismo, las recuerdo una y otra vez;
Incluso durante las noches no puedo dormir en media de esta abrumadora ansiedad,
Extrañamente, me siento cómoda ahora...

Debajo del cielo nublado que obstruye las estrellas, tu voz las cuenta en voz alta;
Poco a poco, empiezo a ver ese brillo detrás de mis párpados,

Dime mi verdadero nombre,
que reside en lo profundo de esos ojos.
Burlándote de mi, tu mano suavemente roza mi mejilla,
Y me hubiese gustado poder atrapar ese calor por siempre.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si llamases mi nombre, desde el rincón mas profundo de tu corazón,
Yo iría corriendo, sin importar donde estés!
Correría, sin importarme si estuviera descalza;
Incluso si me herí a mi misma y me raspé,
No me importaría - 'por que estoy yendo por ti'!!

Con toda esa tristeza que llevas,
Incluso si es solo la mitad, quiero que la compartas conmigo!
Si esto demuestra que podemos confiar el uno al otro,
entonces este dolor será mi orgullo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

En medio de todo este pensamiento, no puedo ver mi futuro-
"Espérame!" Le grité en voz alta.
Mientras te dabas la vuelta, tu cabello se balanceaba suavemente,
Y grabé el ritmo de ese momento en mi corazón.

Romaji:
kizutsuku noga kowai
dakara mienai sora hitasura hitei shite
ano hi no heya de hiza kakaeteta boku no
mado o hora kimi ga aketanda

natsugusa ga sawagu michi kakedasu kimi to boku
tsunagu tenohira asebande fuzakete waratta

kimi no ne kuyashisa omou tabi
nakitakunaru nowa doushite darou?
hitori janai kara koso no shirushi da to shita nara
kono itami o dakishimetai yo

gyakkou de mienai senaka ni
"todoiteru?" chiisaku yobikaketemita
furikaeru kimi no kami ga fuwari yureru
sono sokudo o mune ni tashika ni kizanda

kimi ga boku ni kureta kotoba
ima sono hitotsu hitotsu o omoidasu
fuan ga afure nemurenai yoru sae
fushigi dane raku ni narerunda

kumorizora mienu hoshi kazoeru kimi no koe
mabuta no ura ni yukkuri to mabataki ukanda

kimi no ne hitomi no oku ni aru
hontou no boku no namae o oshiete yo
chakasu kimi no te ga hoo ni fuwari fureru
sono ondo o tojikometai to negatta

kokoro no migihashi kimi ga boku no na o
yondekuretara itsudatte boku wa hashiru
hashiru yo hadashi demo kamawanai kara
kizutsuitatte kosurikiretatte
kamawanai kara hashitteiku kara......

kimi no ne kakaeta kanashimi
hanbun de ii boku ni wakete yo
shinjiaeru kara koso no akashi da to shita nara
kono itami wa boku no hokori da

gyakkou de mienai mirai ni
"mattete ne" ookiku yobikaketemita
furikaeru kimi no kami ga fuwari yureru
sono sokudo o mune ni tashika ni kizanda

#Nota de traducción: Esta canción viene a ser el ending de Kiznaiver

No hay comentarios.:

Publicar un comentario