01 julio 2016

Valkyrie Ikusa Otome - Wagakki Band

Canción: Valquiria -Doncella de Batalla-
Artista: Wagakki Band
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/wagakki-band/valkyrie-ikusa-otome/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Estrellas gemelas brillen con fuerza, atravesando este sueño;
No puedo recordar exactamente por qué...Pero siento como si hubiese visto el mismo sueño triste todo este tiempo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Una vez que he respirado profundamente,
Tengo que irme - mis enemigos esperan!

Ahh, pero en que lado del mundo estás?
No importa si el saberlo me lastima!

Liberando una flecha de luz, esos ojos encierran al enemigo -
Pasaré por encima de sus cadáveres: Una valquiria!
Si nunca más podré volverte a ver de nuevo,
Ofreceré mi cuerpo para el castigo...así que empuña tu espada -
Todavía estoy vivo, así que despierta y dirígete al campo de batalla!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Parece que mis cicatrices no desaparecen...pero esta bien, pues ya las he aceptado.
Pero cuanto más lo recuerdo, más parece que me empapo en medio del dolor de esta ternura.

Una vez que he respirado profundamente,
Tengo que irme - mis enemigos esperan!

Oye...mis pecados serán perdonados?
Si puedo expiarlos, podré sonreír de nuevo?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Liberando una flecha de luz, esos ojos encierran al enemigo -
Pasaré por encima de sus cadáveres: Una valquiria!
Si nunca más podré volverte a ver de nuevo,
Ofreceré mi cuerpo para el castigo...así que empuña tu espada -
Todavía estoy vivo, así que despierta y dirígete al campo de batalla!

Liberando una flecha de luz, esos ojos encierran al enemigo -
Pasaré por encima de sus cadáveres: Una valquiria!
Si nunca más podré volverte a ver de nuevo,
Ofreceré mi cuerpo para el castigo...así que empuña tu espada -
Todavía estoy vivo, así que despierta y dirígete al campo de batalla!
Todavía estoy vivo, así que despierta y dirígete al campo de batalla!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
futatsuboshi wa matataku yume no tochuu de katto auto sa
kanashii yume miteta you na naze darou ka, omoidasenakute

fukaku iki o suikonda nara
saa, ikanakya teki ga matteru

nee, kimi wa doko ni iru no?
kizutsuitemo soredemo ii

hikari no ya o hanate kono me wa ima teki o toraeta
shikabane o koeru nosa varukirii
mou nidoto aenakunaru no nara
kono mi de batsu mo ukeyou saa, ken o tore
I'm still alive so wake up senjou e

kizuato wa kienai you da kienakute ii sa ukeireta kara
yasashisa no itami no naka omoidashite wa tada hitaru you na

fukaku iki o suikonda nara
saa, ikanakya atashi o matteru

nee, tsumi wa yurusareru no?
tsugunau nara warattemo ii?

hikari no ya o hanate kono me wa ima teki o toraeta
shikabane o koeru nosa varukirii
mou nidoto aenakunaru no nara
inochi o kakete susumou saa, me o hirake
I'm still alive so wake up senjou e

hikari no ya o hanate kono me wa ima teki o toraeta
shikabane o koeru nosa varukirii
mou nidoto aenakunaru no nara
kono mi de batsu mo ukeyou saa, ken o tore
I'm still alive so wake up senjou e
I'm still alive so wake up senjou e

#Nota de traducción: Esta canción vendría a ser el opening para Sousei no Onmyouji, que lo disfruten!!

No hay comentarios.:

Publicar un comentario