26 diciembre 2016

sync - lol

Canción: sync
Artista: lol
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/lol/sync-sousei-no-onmyouji-op-3/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

He estado desviando mis ojos,
diciendo que no creo en el destino;
Por que las cosas sin forma
Son faciles de romper.
Me mirabas fijamente sin decir algo,
desde el fondo de mi corazon:
Extiendo mi mano para envolverte
y evitar que te quiebres
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sabes que hora es?
Farsantes en exceso:
Esa es la realidad- si, eso es lo que es.
Se acerca sin hacer sonido alguno...
Los haremos estallar y descansar en paz

Esa sensacion que he estado sintiendo
Sincronizados los dos como uno.

Enciendete!
Baby, no tengas miedo!
Como dos luces...
No sientas dolor
Enciendete!
Arrojalo como una granada!
....superponiendose uno a uno:
Dolor...lagrimas...todo-
Haciendo y haciendose daño todo el camino...
cortame con tu espada
...ellos continuan brillando hacia un solo futuro!
http://kanatospanish.blogspot.com/

El futuro que parecia tan borroso
Empieza a aclararse.
Cada noche nos preparamos
nos hace volvernos mas fuertes
Mi deseo por tu amor fue muy fuerte,
Dejandome inquieta...
Apoyo mi mera existencia, para soportar tu sonrisa
y evitar destrozarme.

Trae ese latido de vuelta!
Borrando el destino,
Derrotaremos a nuestros amigos
Como la gravedad se apodera de nosotros:
Juntos, vamos a dejar un legado!

Soy capaz de caminar a través de ese mundo borroso ahora,
Porque estás aquí conmigo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Enciendete!
Baby, no tengas miedo!
Como dos deseos...
No sientas dolor
Enciendete!
Arrojalo como una granada!
....volviendose uno:
Inquietud...tristeza...todo-
Agarrando tu mano todo el camino...
cortame con tu espada
...ellos continuan brillando hacia nuestro futuro compartido!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Esa sensacion que he estado sintiendo,
sincronizados los dos como uno.

Enciendete!
Baby, no tengas miedo!
Como dos luces...
No sientas dolor
Enciendete!
Arrojalo como una granada!
....superponiendose uno a uno:
Dolor...lagrimas...todo-
Haciendo y haciendose daño todo el camino...
cortame con tu espada
...ellos continuan brillando hacia un solo futuro!!

Romaji:

unmei nante shinjitenai to
me o sorashiteta
katachi no nai mono wa sou subete
kowareyasukute
kimi wa nanimo iwazu mitsumeteta
kono mune no naka
sotto te o nobashite tsutsunda
kowarenai you ni

you know what time is it?
afuredashiteku wannabees
sore ga genjitsu yeah that's what it is
oto mo tatezu ni chikadzuki
we gotta blast off them all and rest in peace

wasureteita kankaku ga ima
futatsu o hitotsu ni shinkuro saseru

blaze away!
baby don't be afraid!
futatsu no hikari ga
yo feel no pain
blast away!
throw away like grenade!
kasanariau tabi ni
itami mo namida mo subete
kizutsuke kizutsukinagara
slash me with your blade
hitotsu no mirai e kagayakitsudzuketeku

kasundemieteita mirai ga
harewatatteiku
hitotsu mata hitotsu yoru koeru tabi
tsuyokunatteku
kimi no ai o sou motomesugite
fuan ni naru kedo
hohoemi uketomeru boku no subete
kowarenai you ni

bring that beat back!
kakikesu destiny
furiharatteku enemies
but noshikakaridasu gravity
futari de nokosu no sa legacy

kasundeita sekai o ima
kimi ga iru kara aruiteyukeru

blaze away!
baby don't be afraid!
futatsu no negai ga
yo feel no pain
blast away!
throw away like grenade!
hitotsu ni naru tabi ni
fuan ya kanashimi subete
kimi no te nigirishimenagara
slash me with your blade
futari no mirai e kagayakitsudzuketeku

wasureteita kankaku ga ima
futatsu o hitotsu ni shinkuro saseru

blaze away!
baby don't be afraid!
futatsu no hikari ga
yo feel no pain
blast away!
throw away like grenade!
kasanariau tabi ni
itami mo namida mo subete
kizutsuke kizutsukinagara
slash me with your blade
hitotsu no mirai e kagayakitsudzuketeku


Kimi Dake no Boku de Iru kara - GACKT

Canción: Sere alguien solo para ti
Artista: GACKT
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/gackt/kimi-dake-no-boku-de-iru-kara-trickster-op/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Sere alguien solo para ti
Aunque suene como una frase citada
He estado corriendo temerariamente bajo un oscuro camino

Quiero abrazarte tanto que te quebrarás
Y aun asi, por que mis lagrimas fluyen
no entiendo nada
http://kanatospanish.blogspot.com/

"Si así es como vas a ser
no lo harás sola..."
bromeas en un tono forzado

Me enojo, incapaz de sonreir
Sonries sin decir nada
Tu rostro perfilado, mirando por la ventana: un momento desgarrador
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sere alguien solo para ti
Aunque suene como una frase citada
He estado corriendo temerariamente bajo un oscuro camino

Quiero abrazarte tanto que te quebrarás
Y aun asi, por que mis lagrimas fluyen
no entiendo nada
http://kanatospanish.blogspot.com/

"Si pudiera caminar de nuevo
me gustaria buscar un cuarto para nosotros dos"
Riendo por el teléfono
Tus suspiros suenan tan dolorosos

"Te amo"
Todavía no se nada sobre esas palabras
He estado corriendo temerariamente bajo un oscuro camino

Quiero verte otra vez, siento que me abrire de golpe
pero no puedo ver nada a traves de estas lagrimas
Aun no entiendo nada
http://kanatospanish.blogspot.com/

El futuro que se suponía haber tejido a tu lado
Desde ese día, se ha desvanecido en color
No puedo ver nada, absolutamente nada
Pero ahora...oh, al fin comprendo

Naci para conocerte
Asi siempre estare protegiendote
Brotare flores sobre el mundo, con mi sonrisa
http://kanatospanish.blogspot.com/

I’ll be someone for only you
Even though it might sound like a quoted line
Enviare muchas flores a la habitación donde estás

"Te amo"
Con sólo esas palabras aferradas en la palma de tu pequeña mano
Solo sonreiste, suavemente

Tan gentil...Y suavemente


Romaji:

kimi dake no boku de iru kara
serifu no you ni kikoeru kamo dakedo
makkura na michi o gamushara ni hashitteta

kowareru hodo dakishimetakute
demo namida ga nazeka afuredashite
boku wa mada nanimo wakattenakute

"sonna koto ja korekara
hitori ja yatte kenai yo?" to
waza to rashiku odokeru kimi

waraenai... to okoru boku ni
nani mo kotaezu hohoende
mado no soto nagameru kimi no yokogao ga setsunakute

kimi dake no boku de iru kara
serifu no you ni kikoeru kamo dakedo
makkura na michi o gamushara ni hashitteta

kowareru hodo dakishimetakute
demo namida ga nazeka afuredashite
boku wa mada nanimo wakattenakute

'mata watashi ga aruketa nara
futari no heya sagashitai na' to
denwa goshi de waratteru
kimi no toiki ga kuruoshikute

'aishiteru' kono kotoba sae
nanimo mada wakattenai kamo dakedo
makkura na michi o gamushara ni hashitteta

aitakute harisakesou de
demo namida de nanimo mienakute
boku wa mada nanimo wakattenakute

kimi to tsumugu hazu datta mirai ga
totsuzen iroaseta ano hi kara
nanimokamo ga mienakute
demo ima wa yatto aa wakattanda yo

boku ga umareta no wa kimi ni au tame
kimi o zutto mamoritsudukeru tame
sekaijuu ni boku no egao de hana sakaseyou

kimi dake no boku de iru kara
daishi no you ni kikoeru kamo da kedo
takusan no hana o kimi no iru heya made todokeyou

'aishiteru'
sono kotoba dake chiisana te no hira ni nigitte
kimi wa tada sotto hohoendeita

kimi wa tada yasashiku sotto...

14 diciembre 2016

「セカンド」(second) - DAZZLE VISION

Canción: Segunda
Artista: DAZZLE VISION
Fuente: http://www.animelyrics.com
Traductor: Dokeshi no Miki

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
¡ Noooo !

Ese hombre estaría bien,
este hombre estaría bien,
incluso ese hombre estaría bien.

... Quiero ser abrazada ahora.
http://kanatospanish.blogspot.com

Sí pueden enterrar mi soledad, nadie estaría bien.
Sí se puede borrar mi soledad, todo estaría bien.

Se apodero de mi corazón,
como* sí yo te fuera a lastimar tanto.
http://kanatospanish.blogspot.com

Se apodero de mi corazón,
ojalá nunca te hubiera conocido.
http://kanatospanish.blogspot.com

¡ Noooo !

Te quiero,
te quiero,
soy la segunda.

... Por qué no puede sólo morir esa mujer.
http://kanatospanish.blogspot.com

Usé demasiado mi corazón,
como* sí yo te fuera a lastimar tanto.

Usé demasiado mi corazón,
ojalá nunca te hubiera conocido.
http://kanatospanish.blogspot.com

Sí lucho la soledad aumenta tanto como mi lucha.
Sí lucho aumenta la falta de sentido tanto como mi lucha.
http://kanatospanish.blogspot.com

Qué debo hacer...
Soy tan tonta...

¿Por qué prefieres a esa mujer?
http://kanatospanish.blogspot.com

Romaji:
Iya

Ano otoko de mo ii
Kono otoko de mo ii
Sono otoko demo ii

...Ima, daite hoshii

Sabishisa wo homete kureru no nara dare de mo ii
Sabishisa wo keshite kureru no nara nan demo ii

Kokoro wo 'nigerareta x3'
If I were going to hurt this much

Kokoro wo 'nigerareta x3'
I wish I had never met you

Iya

Anata ga hoshii
Anata ga hoshii
Watashi wa nibanme

...Ano onna nante inaku natte shimaeba ii noni

Kokoro wo tsukai 'sugita x3'
If I were going to hurt this much

Kokoro wo tsukai 'sugita x3'
I wish I had never met you

Mogakebamogaku hodo ni sabishisa ga fuyashite iku
Mogakebamogaku hodo ni sabishisa ga fuyashite iku

What should I do...
I'm such a fool...


Doushite ano onna no hou ga ii no?

#Nota de traducción: *Como; no esta en la frase original, pero en esta si se refleja una duda ante la reacción que ella pueda tener.

History Maker - Dean Fujioka

Canción: Hacedor de historia
Artista: Dean Fujioka
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/dean-fujioka/history-maker/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Puedes oír los latidos de mi corazon?
Cansado de nunca sentir lo suficiente
Cierro los ojos y me digo a mi mismo que mis sueños se volverán realidad

No habra mas oscuridad
Cuando crees en ti mismo eres imparable
Donde esta tu destino, bailando entre las espadas,
Haces que mi corazon arda
http://kanatospanish.blogspot.com/

No nos detengas ahora, el momento de la verdad
hemos nacido para hacer historia
haremos que ocurra, vamos a darle vuelta
Si, nacimos para hacer historia

nacimos para hacer historia
nacimos para hacer historia

No nos detengas ahora, el momento de la verdad
hemos nacido para hacer historia
haremos que ocurra, vamos a darle vuelta
Si, nacimos para hacer historia
http://kanatospanish.blogspot.com/

Puedes oír los latidos de mi corazon?
Tengo la sensación de que nunca es demasiado tarde
Cierro los ojos y me digo a mi mismo que mis sueños se volverán realidad

No habra mas oscuridad
Cuando crees en ti mismo eres imparable
Donde esta tu destino, bailando entre las espada,
Haces que mi corazon arda
http://kanatospanish.blogspot.com/

No nos detengas ahora, el momento de la verdad
hemos nacido para hacer historia
haremos que ocurra, vamos a darle vuelta
Si, nacimos para hacer historia

nacimos para hacer historia
nacimos para hacer historia
http://kanatospanish.blogspot.com/

No nos detengas ahora, el momento de la verdad
hemos nacido para hacer historia
haremos que ocurra, vamos a darle vuelta
Si, nacimos para hacer historia


Romaji:
Can you hear my heartbeat?
Tired of feeling never enough
I close my eyes and tell myself that my dreams will come true

There'll be no more darkness
when you believe in yourself you are unstoppable
Where your destiny lies, dancing on the blades,
you set my heart on fire

Don't stop us now, the moment of truth
We were born to make history
We'll make it happen, we'll turn it around
Yes, we were born to make history

born to make history
born to make history

Don't stop us now, the moment of truth
We were born to make history
We'll make it happen, we'll turn it around
Yes, we were born to make history

Can you hear my heartbeat?
I've got a feeling it's never too late
I close my eyes and see myself how my dreams will come true

There'll be no more darkness
when you believe in yourself you are unstoppable
Where your destiny lies, dancing on the blades,
you set my heart on fire

Don't stop us now, the moment of truth
We were born to make history
We'll make it happen, we'll turn it around
Yes, we were born to make history

born to make history
born to make history

Don't stop us now, the moment of truth
We were born to make history
We'll make it happen, we'll turn it around
Yes, we were born to make history

Rin! Rin! Hi! Hi! - HGK hugs TSB

Canción: Rin! Rin! Hi! Hi!
Artista: HGK hugs TSB
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/hashiguchikanaderiya/rin-rin-hi-hi-hgk-hugs-tsb-nanbaka-op/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Cuando cierto grupo se reúne en el mismo lugar de siempre,
Esta noche pasará de nuevo: una fiesta improvisada!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Una vez el ritmo empieza a sonar, la calma se aleja de nosotros;
Esas estridentes risas corren en círculos en nuestras cabezas.

Uh- "Me pregunto qué tipo de cosas le gusta ..."
Uh- "¡Acabamos de hablar de esto!"
Uh- Todo fuera de nuestro grupo parece monocromo,
Por eso, aparta el mañana por el momento y... Rin! Rin! Rin! Rin!
....llevalo al máximo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Hi! Hi! Hi! Hi! Hi! Alegrense!
Whoa-oh! Es la señal de empezar esta fiesta!
Sin! sin! sin! sin! deseo de irse a casa!
Whoa-oh! No hay cuando acabar!

Nuestras voces corren a través de la noche - ahora es el momento!
Unica unica unica unica unica noche!

Dándole la espalda a una ciudad que parece calmada, sentimos mas fuertes los latidos de nuestros corazones.
pasará de nuevo esta noche: un festival sin reemplazo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Uh- "Dijeron en las noticias que..."
Uh- "ya hablamos de esto!"
Uh- No hay mejor lugar si quieres sentirte como en casa,
Así que recuerda reunirte aquí a la 1:00AM y... ¡Rin! Rin! Rin! Rin!
El motivo? No hay!!

¡Qué amor! ¡Amor! ¡Amor! ¡Amor! Tiempo sin amor
Viviremos. Porque en este momento ...
¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! No deseo ir a casa!
Whoa-oh! ¡No esta el último tren!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Wow mis oídos bailan
Wow Al sonido de su voz;
Wow estoy en un dilema...
Unica unica unica unica unica noche!

Nada salvo los adultos que viven para sus deberes...
Uh wow uh wow
Manteniendo sus ojos en el futuro, pero sus sentimientos no pueden continuar...
Uh wow uh wow uh wow
http://kanatospanish.blogspot.com/

Uh− Uh− Uh− Uh−

No importa si vas adelante o atrás, ahora es el momento, así que...
Rin! Rin! Rin! Rin!
Alza tu puño al cielo!

Hi! Hi! Hi! Hi! Hi! Alegrense!
Whoa-oh! Es la señal de empezar esta fiesta!
Sin! sin! sin! sin! deseo de irse a casa!
Whoa-oh! No hay cuando acabar!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Wow nuestras voces corren
wow a través de la noche -
Wow ahora es el momento!
Unica unica unica unica unica noche!

Romaji:

itsumo no basho ni hora itsumen atsumareba
hajimaru mata konya mukeikaku na matsuri

rizumu ga naridaseba heijoushin ubawareteku
waraigoe kandakaku atama no naka mawaru

Uh− aitsu no konomi wa nan datte
Uh− sakki mo sono ken hanashitaro
Uh− jibunra igai wa monokuro de
ashita no koto toka sate oitoite Rin! Rin! Rin! Rin!
teppen koete

Hi! Hi! Hi! Hi! Hi! hai tenshon
paatii no aizu
nai! nai! nai! nai! nai! kaeru ki nai!
owari mo nai!

Wow yoru o kakeru
Wow orera no koe
Wow ima shika nai ze
Only only only only only night

shizumaru machi o se ni takanaru kodou kanji
hajimaru mata konya kawaribae no nai matsuri

Uh− kinou no nyuusu de are datte
Uh− sakki mo sono ken hanashitaro
Uh− igokochi dake nara ichiban de
ashita no yoruichi koko shuugou de Rin! Rin! Rin! Rin!
riyuu? nai ze

ai! ai! ai! ai! ai naki jikan o
ikiru sa mohaya
nai! nai! nai! nai! nai! kaeru ki nai!
shuuden mo nai!

Wow kokoro odoru
Wow aitsu no koe
Wow jirenma no naka
Only only only only only night

yakuwari no tame ni sugosu otona bakkari
Uh wow Uh wow
saki wa mieteru noni kanjou oitsukanakute
Uh wow Uh wow Uh wow

Uh− Uh− Uh− Uh−

ato nimo saki nimo ima shika nai kara Rin! Rin! Rin! Rin!
kobushi agete

Hi! Hi! Hi! Hi! Hi! hai tenshon
paatii no aizu
nai! nai! nai! nai! nai! kaeru ki nai!
owari mo nai!

Wow yoru o kakeru
Wow orera no koe
Wow ima shika nai ze
Only only only only only night

05 diciembre 2016

Reason Living - SCREEN mode

Canción: Razón de vivir
Artista: SCREEN mode
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/screen-mode/reason-living-bungou-stray-dogs-op-2/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Luchando...compensando...buscamos nuestra razón para vivir,
Por que esa brillante luz no miente desde ayer!
Somos perros callejeros, corriendo sin rumbo alguno!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Con el fin de llenar el vacío, He estado buscando solo una linea-
una linea...una -oración-!
Pido mucho, pero de lo que nunca se me dará nada!
Por que siempre todo termina desmoronándose?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Extenderé esta corrupta mano...hasta el cielo!

Deseo...resistencia...Estoy buscando mi razón para vivir,
Por que la respuesta que busco no miente desde ayer!
En esa nueva página, una vez mi vagancia llegue a su fin,
Mi razón de ser se formará!

Flotando entre lineas, la definición de mentira y verdad
son tan insignificantes...sin sentido!
He estado corriendo, apartando mis ojos de un instinto que no podía dominar-
Al final, no había nada que me salve de ello.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Quien es ese...llevando esa sed insaciable?

Buscando...retorciéndome...buscando mi razón para vivir,
Seguramente vagaré entre el desierto de palabras.
Todos los que nos oponemos son el resultado de nuestros yo errantes:
Una paradoja volviéndose mas entrelazada!

He decidido nunca, jamás ...preguntar demás.
La razón por la que no pude dominarlo...era por que no creía!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Aprendí del dolor-
Me di cuenta que ese era el principio de mi salvación...así que toma mi mano!

Luchando...compensando...buscamos nuestra razón para vivir,
Por que esa brillante luz no miente desde ayer!
Somos los únicos que pueden escribir esa nueva página-
Somos perros callejeros, avanzando hacia el mañana!!


Romaji:

agaite, aganai, ikiru riyuu sagashitenda
mabushii hikari wa, sou? kinou ni wa nai kara
ate mo naku hashiru sutorei doggusu

kuuhaku o umeru you, motometeitanda
ikkou no bunshou -sentence- o
nai mono nedaru kedo, sore ja nanimo te ni hairanai ya
doushite... itsumo afureochiteiku no ka

yogoreteshimatta kono te o sora e to... nobasu no sa

akogare, aragai, ikiru riyuu sagashitenda
hosshita kotae wa mou kinou ni wa nai darou
atarashii peeji wa mayou hate no jibun jishin ga
tsudzutteku rezondeetoru

gyoukan o tadayou, uso to shinjitsu no
teigi nante muimi -nonsense- sa
kainarasenai honnou, me o sorashite nigeteitanja
kekkyoku, sukuwarenai mama nanda yo

iyasenai kawaki, kakaeteiru no wa... dare nandai?

aoide, azanai, ikiru riyuu sagashitenda
kotoba no sabaku o samayotteikundarou
mukaiau daremo ga mayou hate no jibun jishin sa
karamatteiku paradokkusu

nai mono nedaru no wa... nai to kimeteta kara
kainarasenai no wa... shinjitenakatta kara

itami o shiru
sono koto ga kyuusai no hajimari to kidzuita yo... te o nigire

agaite, aganai, ikiru riyuu mitsukerunda
mabushii hikari wa, sou... kinou ni wa nai kara
atarashii peeji o tsukuru no wa jibun jishin sa
asu e hashiru sutorei doggusu

You Only Live Once - Wataru Hatano

Canción: Solo se vive una vez
Artista: Wataru Hatano
Fuente: http://hikarinoakariost.info/wataru-hatano-live-single-yuri-ice-ed/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Ah...
Solo se vive una vez
Oh...
Solo se vive una vez
Ah...
Solo se vive una vez
Oh...
Solo se vive una vez

Eres tan hermosa.
Me sentí encantado esta noche contigo.
Incluso el reloj de arena se detuvo,
Así que déjame sin aliento.
Brillando tan fuerte,
Tu notable forma de luchar,
"Hemos nacido para que podamos brillar"
http://kanatospanish.blogspot.com/

Esperando por la luz,
no puedo oír nada
Hay una mariposa brillante
En medio de la luz
"No hay que temer ser heridos para que podamos brillar"
Brillando todo el tiempo,
Eso fue lo que me enseñaste!

Ah...
Solo se vive una vez
Oh...
Solo se vive una vez
Ah...
Solo se vive una vez
Oh...
Solo se vive una vez
http://kanatospanish.blogspot.com/

Eres fabulosa;
Nos quedamos cortos de palabras.
Incluso si tu fuerza se acaba,
Todos saben que estás en lo correcto.
Tu forma es demasiado hermosa...

Cuando estés triste y tengas un mal momento,
creeremos en ti.
Oh, solo ando soñando en el día
Todos los días hasta ahora resuenan como una recompensa:
ensordecedores aplausos!
"No hay que temer ser heridos para que podamos brillar"
Brillando todo el tiempo,
Eso fue lo que me enseñaste!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Oh-
Oh-
Oh-
Oh-
Oh…

Romaji:

Ah…
You Only Live Once
Oh…
You Only Live Once
Ah…
You Only Live Once
Oh…
You Only Live Once

You're so beautiful.
Tonight mitoreteita yo
sunadokei sae tomaru
Take my breath away
kagayaku tame ni umaretekita, to
kagayakinagara
tatakau kimi ga tsugeta

waiting for the light
nanimo kikoenai
kirameku Butterfly
hikari no naka de
kagayaku tame no kizu wa itowanai
kagayakinagara
kimi ga oshietekureta

Ah…
You Only Live Once
Oh…
You Only Live Once
Ah…
You Only Live Once
Oh…
You Only Live Once

You're amazing
bokura kotoba o nakusu
chikara tsukitemo
Everybody knows you're right
kimi no sugata wa utsukushisugite

When you're sad and hard time
We believe in you
Oh I'm just dreaming of the day
ima made no hi ga mukuwareru hodo hibike
Thunderous applause
kagayaku tame ni umaretekita, to
kagayakinagara
kimi ga oshietekureta

Oh-
Oh-
Oh-
Oh-
Oh…