28 marzo 2016

Hiryuu no Kishi - TRUE

Canción: Caballero del dragón volador
Artista: TRUE
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/true/hiryuu-no-kishi/#page=English
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Lucha por el cielo!!
Estos sentimientos qu surgen no pueden ser retenidos más!
La ilusión que hemos mantenido en nuestros corazones! (Sólo una revolución)
Incluso si nos quedamos con el temor de un moretón que se desvanece,
El tiempo seguirá transcurriendo sin piedad.
Vamos, (vamos a rebozar!!) tal como somos:
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ahora (vamos a alzarnos!!) es el momento de cambiar!!
El sonido de esta campana de revolución resuena sin cesar -
(Para ser el soldado, para ser el soldado)
No podemos seguir más aqui!!

Corta a través del viento, sobreviviendo, como un dragón volador -
Mientras este mundo que recien empieza a madurar, vuélvete una leyenda!
Libérate y vuela libremente - deja que tu vida se encienda brillosamente!!
El mundo esperando al "Elegido" se terminó; Es una nueva Era!
!!Rompe el cielo!!

Las cosas que nos irritaban se han roto en pedazos,
http://kanatospanish.blogspot.com/
Mientras nos alejamos de nuestras esperanzas. (Obtén la evolución)
Si puedo puedo secar las lágrimas de alguien,
Declararé todos mis pecados...todo mi dolor...para que se vuelvan mi justicia!
No te heches para atrás; (vamos a rebozar!!) coge tu espada!
Vamos, (vamos a alzarnos!!) Hagámonos escuchar!!
Hasta que los ecos de dolor caigan debajo de nuestra resolución,
(Para ser el soldado, para ser el soldado)
Este sentimiento no vacila!
http://kanatospanish.blogspot.com/
LLega a este punto de ebullición, escalando alto, a los límites de tu vuelto -
Manténgase valiente, oh impulso naciente!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Perfora a través para seguir adelanto - desplegando tus alas negras!!
Somos los revolucionarios de esta época, así que vamos al nuevo mundo!
Vamos a aprender del amor hasta que nuestras vidas expiren! (Vamos a dedicarnos a nosotros mismos!)
Nuestras almas no pueden ser medidos por el poder y la habilidad (No pueden ser juzgados de esa manera!)
Si tienes algo que quieras proteger, mantente fuerte!! (Manten firme tu sentido de bien y el mal!!)
Ondea la bandera de tu determinación:
Lucha por el cielo !!!

Corta a través del viento, sobreviviendo, como un dragón volador -
http://kanatospanish.blogspot.com/
Mientras este mundo que recien empieza a madurar, vuélvete una leyenda!
Libérate y vuela libremente - deja que tu vida se encienda brillosamente!!
Ohh, débil, guerrero invicto - sepárate a ti mismo de este mundo!
LLega a este punto de ebullición, escalando alto, a los límites de tu vuelto -
Manténgase valiente, oh impulso naciente!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Perfora a través para seguir adelanto - desplegando tus alas negras!!
Somos los revolucionarios de esta época, así que vamos al nuevo mundo!
Aletea tus alas como un dragón volador en la Nueva Era!!

Romaji:


Fight for the sky!!!
afuredasu kanjou mou tomaranai
mune ni idaita bokura no gensou (Just revolution)
kienai aza ni obieteitemo
toki ga mujou ni sugiteku dake
susumeyo (let’s Burst up!!) aru ga mama
ima koso (let’s Boost up!!) kawaru toki
kakumei no kane no oto ga dokomademo hibiiteyuku
(To be the soldier, To be the soldier)
mou koko niwa irarenai

kaze o kitteyuke ikiteyuke hiryuu no gotoku
hajimari ga michiru mama densetsu ni nare
tokihanatteyuke tondeyuke inochi o tagirasete
erabareshimono o matsu sekai wa owari da New age

Break for the sky!!!
iradatsu omoi tsubusareteyuku
kazoekirenai kitai o se ni shite (Get evolution)
dareka no namida nugueru no nara
tsumi yo itami yo seigi ni nare
hirumu na (let’s Burst up!!) ken o tore
iza yuke (let’s Boost up!!) takaraka ni
kanashimi no zankyou ga kakugo no shita ni chiru made
(To be the soldier, To be the soldier)
kono omoi wa yuruganai
moetagitteyuke nobotteyuke hishou no hate ni
wakiagaru shoudou yo yuukan de are
tsukisusundeyuke koeteyuke kuroi hane hirogete
bokura ga jidai no kakumeisha da ikunda New world
inochi no kagiri ai o shirou (sasageyou)
chikara ya waza ja kokoro wa hakarenai (sabakenai)
mamoritai mono ga aru nara tsuyoku are (seija de are)
ketsui no furagu o furikazase
Fight for the sky!!!

kaze o kitteyuke ikiteyuke hiryuu no gotoku
hajimari ga michiru mama densetsu ni nare
tokihanatteyuke tondeyuke inochi o tagirasete
saijaku muhai no senshi yo sekai o tate
moetagitteyuke nobotteyuke hishou no hate ni
wakiagaru shoudou yo yuukan de are
tsukisusundeyuke koeteyuke kuroi hane hirogete
bokura ga jidai no kakumeisha da ikunda New world
hiryuu no gotoku habatake New age


#Nota de traducción: Bueno, no hay muchas palabra clave para interpretar, esta vendria a ser en opening de Saijaku Muhai no Bahamut, espero le guste!


10 marzo 2016

Checkmate!? - MICHI

Canción: Jaque Mate
Artista: MICHI
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/michi/checkmate/#page=Romaji
Traductor: XDARKZEROX


** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Ahora, deprisa! La fantasía viene! Esta investigación llegó a un punto muerto!!
Si no sigues refinando tus brillantes intenciones, éstos desaparecerán desde ahora.
Más, boogie-woogie! Wonder Line! (*)
Nuestros latidos del corazón alcanzan un glamoroso calor entre las olas!
Una premonición que no puedo describir con palabras se agitan - mi pecho enloquece y el verano se llena de color!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Creí que no me involucraría en el drama de una juvenil multitud,
Pero esto son como "trampas","trucos", "chismes", y "pasos" -
Así que haz que todo tu cuerpo sea cubierto, agítalo y pasa un buen momento!
En este momento estamos teniendo una improvisada y divertida sesión de jazz! Todo empieza justo ahora: Juega!!

Tú y yo juntos somos fantásticos!! Sólo una vez en la vida "Boy Meets Girl" (**),
Así que mezcla ese azúcar y especias, y haz un confuso jive!! (***)
Por favor, no termines con este escándalo! "A partir de ahora, todo será de la más alta calidad!!"
Vamos a ir más allá del escenario de Dios y seguiremos corriendo - dando vueltas!

Más o menos, ¿lo entiendes? "Esto se va hasta el jaque mate!"

Ahora, Huracán de fantasías! En todas las direcciones,
Vamos a volar, amante de las palomitas de maíz!!
Molesta nuestros corazones, con una inocente expresión, es un sol pecaminoso!
Más, Boogie-Magic! Tender Line! (*)
Esta caliente neblina hace que florezcan las ilusiones,
Y en el espacio de esos mareos, todo va según lo previsto?
Las cosas que entendemos empiezan a cambiar...
http://kanatospanish.blogspot.com/

No hay necesidad de ser coherente -procede a tu gusto; !Tal como eres!
Es como , "Que- Cómo- le parece esta- 'rosquilla'?",
Es tan poco elegante ... no me preguntes esas cosas!
Venga, vamos a montar en esta soleada tensión tonta!!
Vamos a volar hasta el centro de este verano!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Lo que tenemos entre nosotros es drástico! Nuestra encuentro es el "improvisado" definitivo,
Usando nuestros labios para sacudir esta amarga y dulce!
No te diste cuenta!? Esa estrella fugaz se nos paso de largo,
En un abrir y cerrar de ojos!
Antes de que nos volvamos adultos, la promesa que hicimos será mas fuerte!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Lo que pensé que era falso ahora se siente más real que la realidad!
Este milagro de todo corazón - el mundo que nos espera,
Será seguir adelante, siempre y cuando estamos juntos, ¿verdad?

Tú y yo juntos somos fantásticos!! Sólo una vez en la vida "Boy Meets Girl" (**),
Así que mezcla ese azúcar y especias, y haz un confuso jive!! (***)
Por favor, no termines con este escándalo! "A partir de ahora, todo será de la más alta calidad!!"
Vamos a ir más allá del escenario de Dios y seguiremos corriendo - dando vueltas!}
http://kanatospanish.blogspot.com/

Más o menos, ¿lo entiendes? "Esto se va hasta el jaque mate!"
 
Romaji:

Now, Hurry! Comin” Fantasy! yume o sagashiteru sousasen wa yabu no naka
kirakira hikaru ishi wa migakanakya fuuka shiteku dake
More, Boogie-Woogie! Wonder Line!
kodou ga namima de guramarasu na netsu ni naru
kotoba ni naranai yokan uzumaite mune ga sawagidasu natsu ga iromekidasu

seishungunzougeki niwa yukari no nai hazu nanoni
marude “gimikku” “torikku” “goshippu” “suteppu”
soudouin shite mi o yurase tanoshinde
saa ima JAZZY de FUNNY na sokkyou de sesshon! koko ni hajimaru Play!

kimi to watashi tode fantasutikku! ichidokiri dake no Boy Meets Girl
shugaa to supaisu gochamaze ni jaibu shite
mada tomenaide sukyandaru! “korekara ga saijoukyuu” tte
kamisama no shinario koete hashiridashiteku Go Round!

nandakanda Do You Understand!? “chekkumeito made”

Now, Hurricane Fantasy! juuoumujin ni
hajiketobu yo poppukoon rabaa
mujaki na kao de kokoro midasu nowa tsumibukaki taiyou
More, Boogie-Magic! Tender Line!
yureru kagerou ga mousou o karitateteku
kurakura saseru suki ni nanimokamo omoidoori ni naru?
kawatteku riaraizu

seigousei toka iranai negau mama aru ga mama
sonna “nani ga, dou de, kou de, doonattsu ttenno?” tte
busui dawa kikanaide
saa hora SUNNY de BUNNY na tenshon de raido on!
natsu no domannaka Fly!

kimi to watashi tono dorasutikku! deai koso michi no Suddenly
bitaa to suiito kuchibiru de sheiku shite
mou kidzuiteru!? shuutingu sutaa matataku ma
sugisatteku
otona ni naru mae ni kawasu yakusoku wa kitto So Tight!

feiku no hazu ga riaru ijou ni riaru ni kanjiru
ichizu na kiseki machiukeru sekai
zutto korekara issho nara tsudzuku desho?

kimi to watashi tode fantasutikku! ichidokiri dake no Boy Meets Girl
shugaa to supaisu gochamaze ni jaibu shite
mada tomenaide sukyandaru! “korekara ga saijoukyuu” tte
kamisama no shinario koete hashiridashiteku Go Round!

nandakanda Do You Understand!? “chekkumeito made”


#Nota de traducción: 
(*) El boogie-woogie es un estilo de blues basado en el piano, generalmente rápido y bailable muy popular hasta los años 50 - 60.
Wonder Line (Linea maravillosa) quizás haga una referencia al Lineal Dance, una coreografía de baile con una secuencia repetida de pasos en los que un grupo de personas bailan en una o más líneas o filas.
Ambos estilos de baile tienen algo en común, el primero es un estilo de blues y el segundo es un buen acompañamiento para el blues.
(**) Esta referencia si fue un poco más complicado de intentar descrifrar, Boy Meets Girl tiene muchas referencias sin embargo la más acertada es que hace referencia a una antigua serie de comedia que se transmitió en el Reino Unido en 2009.
(***) El Jive es un tipo de baile, sucesor del boogie-woogie originario de Estados Unidos, este a diferencia del boogie-woogie, se caracteriza por ser un baile que demanda mucha energía y agilidad.


Esta canción vendria a ser el opening de Dagashi Kashi, que lo disfruten!

09 marzo 2016

Naked Dive - SCREEN mode

Canción: Naked Dive
Artista: SCREEN mode
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/screen-mode/naked-dive
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Qué es la verdad? Una falsedad florece enormemente en esta linea de tiempo.
[Qué es la realidad?] La desesperación y la felicidad son sólo espejismos que dejamos pasar.
Desbordando información, inestable no-ficción.
Rojo tranquilo...azul pasión - un juicio ambiguo.
Domando a un Jesús que ve a través de ti, que juega el rol de un apático Venus;
Es una carretera engañosa, ilusoria - Busca tu camino!!
[Dentro sin lado] Estoy seguro que quieres seguir ahogándote - esos delirios siempre me saben a miel!.
[Fuera sin lado] Pero si eso todavía no es suficiente para ti... tienes que mostrar un poco de piel!
Vamos, Naked Dive! Libera tus emociones!
Comprueba tu realidad!
http://kanatospanish.blogspot.com
Yeah, Naked Dive! Como mis propios impulsos!
Por qué no seguimos buscándolo por siempre?
[Haciendo tu mundo!!] Dá un fuerte grito!!
[Cambiando tu mundo!!] No existen limites!!
[Haciendo tu mundo!!] Hacia donde se encuentre la respuesta
[Cambiando tu mundo!!] Abriendo el nuevo mundo!
Una gravedad pesada sobre unaa identidad preocupante-
mentiras suaves... una cruel verdad... un cerebro enredado-
Un demonio haciendo cumplidos mediante señas.
http://kanatospanish.blogspot.com
Pero una vez te acercas, esa fatal mujer enseña los colmillos!
Un juego mental profundo... un juego de "ir y venir"!
[Dentro sin lado] No hay tiempo para dudar, si el futuro que nos espera es pre-determinado,
[Fuera sin lado] Sigue el eco de ese latido en tu corazón!!
Vamos, Naked Dive! Vé mas allá de tus emciones!
Toca las partes más frofundas de tu corazón!
Yeah, Naked Dive!!! Búscalo por ti mismo!
También podemos hacer brillar un poco de luz sobre las cosas!
[Haciendo tu mundo!!] Baila precipitadamente!
[Cambiando tu mundo!!] Esto no es una ilusión!
[Haciendo tu mundo!!] Lo que se encuentra al final de esa libertad,
[Cambiando tu mundo!!] Es nuestro verdadero mundo!
http://kanatospanish.blogspot.com
Estoy seguro que todos finalmente regresarán al mar - el "Mar de los Cinco Sentidos".
Hey, apuesto a que quieres sentirlo con tus propias manos - ese cuerpo de la desesperación y el placer!
Juntos, podemos acercarnos y abrazarnos amandonos el uno al otro...asi que sujétame con todas tus fuerzas!
Vamos, Naked Dive! Libera tus emociones!
Comprueba tu realidad!
Yeah, Naked Dive! Como mis propios impulsos!
Por qué no seguimos buscándolo por siempre?
http://kanatospanish.blogspot.com
Vamos, Naked Live!! Ve a través del "presente"
Y describe lo que está mas allá de la realidad!
Yeah, Naked Live! Como yo mismo!
Prefiero ser más atrevido que un sueño!
[Haciendo tu mundo!!] Da un fuerte grito!!
[Cambiando tu mundo!!] No existen limites!!
[Haciendo tu mundo!!] Hacia donde se encuentre la respuesta
[Cambiando tu mundo!!] Abriendo el nuevo mundo!

Romaji:

ittai nani ga seikai nandarou? taimurain ni sakimidareru FAKE
[What is reality?] zetsubou ya kanki nante kakenukeru dake no Mirage
afureru infomeeshon yuraideiru nonfikushon
akai reisei aoi jounetsu aimai na jajji
misukashichau jiizasu kainarashi mukanshin viinasu kidotteru
meisou gensou Highway… Seek your way!
[Inside Noside] oboreteitaindesho, mousou wa itsudatte mitsu no aji
[Outside Noside] sore ja mono tannai nara… “hada” o sarase!
saa, Naked Dive! kanjou o hanatte
tashikamero kimi no REAL o
sou, Naked Dive! shoudou no Myself
motometsudukereba iinjanai?
[Making your world!!] mugamuchuu de sakebe!
[Changing your world!!] genkai wa nai sa
[Making your world!!] sono kotae no saki e
[Changing your world!!] hirake New World!
nayamashii aidentiti noshikakatteru gurabiti
yasashii uso zankoku na shinjitsu sakusou suru burein
homegoroshi no deemon sosonokashi
yoritsukya kiba muku famu fataaru
shinsou shinri Seek Out… shiisoo geemu!
[Inside Noside] mayotteru baai janai, kimerareta asu mattennara
[Outside Noside] mune ni obita kodou no hibiku hou e
saa, Naked Dive! kandou o koete
kokoro no saishinbu e TOUCH shiyou
sou, Naked Dive! sagasunda myself
hikari o atechaeba iinjanai?
[Making your world!!] mugamuchuu de odore!
[Changing your world!!] gensou janai sa
[Making your world!!] sono jiyuu no saki ga
[Changing your world!!] hontou no World!
daremo ga sono umi e kaeru hazu sa, togisumasareta “gokan no umi” eto
nee, sono te de furetaindesho zetsubou to kanki no BODY
issho ni yorisoi aiseru kara… omoikitte daite!
saa, Naked Dive! kanjou o hanatte
tashikamero kimi no REAL o
sou, Naked Dive! shoudou no Myself
motometsudzukereba iinjanai?
saa, Naked Live! “ima” o koete
egaku no sa REAL no saki o
sou, Naked Live! yakudou no myself
gensou yorimo daitan ga ii!
[Making your world!!] mugamuchuu de sakebe!
[Changing your world!!] genkai wa nai sa
[Making your world!!] sono kotae no saki e
[Changing your world!!] hirake New World!

#Nota de traducción: Esta canción viene a ser el opening de Musaigen no Phantom World, que lo disfruten! 


03 marzo 2016

Re:Re: - ASIAN KUNG-FU GENERATION

Canción: Re:Re:
Artista: ASIAN KUNG-FU GENERATION
Fuente: http://www.jpopasia.com/lyrics/1007/asian-kung-fu-generation/re-re.html

Traductor: XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Te he estado esperando,
te esperé,
Y un incesante "mañana" pasó por mi costado.
Aún inmóvil y mirando hacia atrás,
Intercambié el dolor con un interminable "hoy".
http://kanatospanish.blogspot.com

Aprendí que incluso mis recuerdos,
no se mantienen para siempre.
Me quebranto a mí mismo una y otra vez
Y me senté a llorar en un rincón de mi corazón.
http://kanatospanish.blogspot.com

Entonces creé excusas diciendo,
"Espero que nada te pase..." y,
"Me arrepiento de esos días que pasé debajo del puente..."

Hubieron veces en la que me sentí conectado,
acumulando emociones que no podia tranquilizar.
Ese fué mi todo -
Y ahora, lo he perdido todo.

Aprendí que incluso las formas cambian,
mientras el tiempo pasa,
Me quebranto a mí mismo una y otra vez
Resintiéndome del "hoy" del cuál me alejaba.
http://kanatospanish.blogspot.com

Entonces creé excusas diciendo,
"Espero que nada te pase..." y,
"Me arrepiento de esos días que pasé debajo del puente..."

Te he estado esperando,
te esperé,
http://kanatospanish.blogspot.com
Y un incesante "mañana" pasó por mi costado.
Hoy día, me estoy desgarrando a mí mismo otra vez,
Inflingiéndome heridas que nunca olvidaré
Por qué tenias que ser tú...

Romaji:

Kimi wo matta
Boku wa matta
Togire nai ashita mo sugi de itte
Tachidomatte furi kaette
Tomedo nai kyo wo naki atta

kioku datte towa ni nante
Nokora nai monoto omoishitte
Boku wa zutto kakimushitte
Kokoro no sumikko de naita

sochite douka nakusa nai de yotte
Kuuka shita, sugiru hibi wo
Koukai shiten dayotte sou ii nishita ano hi

Tsunagi atta toki mo atta
Bodokenai kanshou mochi yotte
Sore ga boku no suhetedatta
Sore motatta ima ukushitanda

Katachi datta toki ga tatte
Kawari yuki monoto omoishitte
Boku wa zutto kakimushitte
Fusagareta kyo wo uranda

Sochite douka nakusa nai deyotte
Kuuka shita, sugiru hibi wo
Koukai shiten dayotte sou ii nishita ano hi

Kimi wo matta
Boku wa matta
Togire nai ashita mo sugite itte
Boku wa kyo mo kakimushitte
Wasure nai kizu wo tsukete irundayo

Kimi ja nai tosa

**OPCIONAL, SI NO LO DESEAS BORRALO**

#Nota de traducción: Esta canción viene a ser el opening de Boku Dake Ga Inai Machi o tambipen conocida como ERASED, que lo disfruten!