tag:blogger.com,1999:blog-91659431026755336972024-03-15T12:51:20.130-03:00Kana to Spanish!Canciones del Japonés al Español!satoshixDhttp://www.blogger.com/profile/06189019581354060427noreply@blogger.comBlogger876125tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-18980230567399482982021-01-13T00:58:00.001-03:002021-01-13T00:58:58.010-03:00Abingdon Boys School - and I love<b>Canción: </b><br /><b>
Artista: Abingdon Boys School</b><br /><b>
Fuente: https://www.jpopasia.com</b><br /><b>
Traductor: <a href="https://www.blogger.com/profile/18154933500876355128">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br /><br />
<b>Traducción:</b><div><div>Las gotas de lluvia cayeron, y tus hombros se empaparon.</div><div>En mi bolsillo, cierro la mano que sostenías.</div><div><br /></div><div>No veo tu espontanea amabilidad.</div><div>http://kanatospanish.blogspot.com</div><div><br /></div><div><div>Si puedo verte una vez más, agruparé todas las palabras que me faltaron,</div><div>Seré un paraguas que te cubrirá con luces multicolores, preparándome para verte.</div><div><br /></div><div><div>Mi amor, y me encanta...</div><div>Mi amor, y me encanta...</div><div>http://kanatospanish.blogspot.com</div><div><br /></div><div>¿Cuántas veces te dije "lo siento"?</div><div>¿Cuántas veces dije te "gracias"?, me pregunto.</div><div><br /></div><div><div>Ahora, había un olor a invierno en esta vacía habitación.</div><div>http://kanatospanish.blogspot.com</div><div><br /></div><div>Cada vez que cierro los ojos, recuerdo tu sonrisa, tu voz, tu calidez.</div><div>Como una burbuja flotando sobre las olas, desapareciendo en el océano de mis recuerdos.</div><div><br /></div><div><div>Si puedo verte una vez más, aferrándome a este único e inconsciente sentimiento,</div><div>Cantando el sonido de la primera lluvia primaveral, me abro camino hacia ti</div><div>Te encomiendo mi corazón.</div><div>http://kanatospanish.blogspot.com</div><div><br /></div><div><div>Mi amor, y me encanta...</div><div>Mi amor, y me encanta...</div></div></div></div></div></div><div><br /></div><div><div><br />
<b>Romaji:</b><br /><div>Amadare ni kogoe ta kimi no kata ga nureru</div><div>Tsunai da boku no te wo poketto ni shima te</div><div><br /></div><div>Sonna nanigenai yasashi sa ni boku wa kidzuke naku te</div><div><br /></div><div>Mouichido kimi ni aeru nara tari nai kotoba o zenbu tabane te</div><div>Aya nashi te tsutsumu kasa ni nari kimi wo mukae ni iku kara</div><div><br /></div><div>My love, and I love ...</div><div>My love, and I love ...</div><div><br /></div><div>"Gomen ne" te dore kurai kimi ni kika se ta ka na ?</div><div>"Arigato" te dore kurai kimi ni ie ta no ka na ?</div><div><br /></div><div>Ima wa nani mo nai kono heya ni fuyu no nioi ga shi ta</div><div><br /></div><div>Me wo tojiru tabi ni omoidasu kimi no egao mo koe mo nukumori mo</div><div>Namima ni tayutau awa no you ni use te kioku no unabara e</div><div><br /></div><div>Mouichido kimi ni ae ta nara kare nai omoi wo hitotsu kakae te</div><div>Haru moe amane o uta ni shi te kimi ni todoke ni iku kara</div><div>Boku no kokoro wo takushi te ...</div><div><br /></div><div>My love, and I love...</div><div>My love, and I love...</div><br /><b><br /></b></div></div></div>Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-90363852726145053072020-04-25T18:12:00.001-04:002020-04-25T18:13:08.761-04:00Unlucky Morpheus - Opfer<b>Canción: </b><b>Victima*</b><b><br />
Artista: </b><b>Unlucky Morpheus</b><b><br />
Fuente: </b><b>https://www.jpopasia.com</b><b><br />
Traductor: <a href="https://www.blogger.com/profile/18154933500876355128">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
El gobernante que no puede temer a la noche,<br />
es una regla crecer y salir.<br />
La sangre es tan espesa que cruza<br />
los deseos del aristocrático.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Nobles ojos engañados.<br />
Locura contaminada.<br />
No hay piedad en clavar esos colmillos,<br />
él lo perdió todo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Una historia dispersa o un humano débil.<br />
¿Quién puede sanar las lágrimas y plegarias de la madre?<br />
La luz de un niño pequeño se apaga.<br />
Ahora puedes dormir.<br />
El rencor le ha robado la vida.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Una historia que comienza,<br />
el recuerdo de un padre, que desea ayudar a cazar demonios.<br />
La reencarnación del niño está completa.<br />
¡Despierta aquí!<br />
Entrega tú rencor a todos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
El veneno que madura en la sangre,<br />
En lo profundo de un largo sueño.<br />
Providencia equivocada.<br />
Nace lejos, VAMPIRO.**<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
yoru o osorenu shihaisha<br />
fuete nokosuga sadameda<br />
majiwaru hodo ni koi chi ga<br />
kizoku shugi ni wa nozoma reta<br />
<br />
kedakasa kataru hitomi ga<br />
mureta kyōki o haranda<br />
sōga ni jihi mo nakereba<br />
kare wa subete o ushinatta<br />
<br />
chiri yuku monogatari kayowaki hito yo<br />
haha no namida o inori o dare ga iyaseru mono ka<br />
chīsaki shōnen no hono wa tsukiru<br />
ima wa nemureyo sodateyo<br />
sei o ubawa reta urami o<br />
<br />
hajimaru monogatari inochi wa meguru<br />
chichi no katami yo akuma o karu ni atau chikara o<br />
chīsaki shōnen no rinne wa michiru<br />
koko ni mezameyo hataseyo<br />
mina ni onshū no mukui o<br />
<br />
chi ni umu doku wa<br />
nagaki madoromi no fukaku ni<br />
setsuri o tagae<br />
arataka ni umare ideyo VAMPIR<br />
<br />
<b>#Nota de traducción:</b><br />
<b>En esta lyrics habían palabras que sólo presentaron su significado del Alemán:</b><br />
<b>* OPFER: victima</b><br />
<b>** VAMPIR: vampiro</b><br />
<br />Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-77499187367774985172020-04-23T02:43:00.000-04:002020-04-23T02:44:38.835-04:00LIGHT BRINGER - NOAH<b>Canción: Noah<br />
Artista: LIGHT BRINGER<br />
Fuente: </b><b>https://lyricstranslate.com</b><b><br />
Traductor: <a href="https://www.blogger.com/profile/18154933500876355128">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
Me pregunto ¿Qué tan lejos en el futuro debo fijar mis ojos y vivir?<br />
Sin alguna señal, me hundo bajo el mar nocturno.<br />
<br />
¿Qué debo comenzar a cuestionarme en el bosque de la incertidumbre?<br />
Sólo la bondad sin forma se asoma a través de mi.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Parece que quiero proteger al mundo solo.<br />
Lloro y lloro, y me esfuerzo por seguir adelante. Esa es la respuesta.<br />
<br />
Ser fuerte es doloroso ¿eh? Sería bueno sí pudiera dormir hasta que mi espíritu este tranquilo.<br />
Una larga, larga noche se repite hasta que amanezca, riamos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
No es amor o algo así, solo quiero ser una ordinaria alma perdida.<br />
No diré el motivo en voz alta, así que por favor no lo busques.<br />
<br />
Es como buscar el significado de una mano de cartas boca abajo,<br />
no puedo leer a través de un papel tan delgado como este.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
¿No me mostrarías un sueño más cercano y agradable?<br />
No renunciaré a mis mentiras, ni a mis mañanas, mira, es una prueba incontenible,<br />
<br />
"Por tu bien" ¿Por el bien de quién? No puedo engañar a mi propio corazón<br />
La verdad está oculta al otro lado de las profundidades, de una intensa niebla<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Siempre<br />
<br />
Parece que quiero proteger al mundo solo.<br />
Lloro y lloro, y me esfuerzo por seguir adelante. Esa es la respuesta.<br />
<br />
No necesito cosas como remordimientos. Estoy de pie en mi brillante determinación.<br />
Una larga, larga noche se repite, hasta el momento en que muera, estaré aquí.<br />
<b></b>
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
Dore hodo no mirai ni me wo korashite ikiru darou<br />
Kehai sae shirenai yoi no umi ni obore sou sa<br />
<br />
Mayoi no mori ni nani wo toikakeyou<br />
Katachi no nai yasashi sa dake ga nozoita<br />
<br />
Tatta hitori de sekai yo mamoritai to omoeru no<br />
Naite naite saki wo motometeru sore ga kotae da<br />
<br />
Tsuyoi koto wa tsurai darou ki no sumu made nemureba ii<br />
Nagai nagai yoru no wa ankooru akeru koro waratte iyou<br />
<br />
Ai ya koi de wa nai tada maigo ni naritakute<br />
Sou honne wa iwanai dakara douka sagasanai de<br />
<br />
Fuseta tebuda no imi wo saguru you da<br />
Kamihitoe no ura ga yomenai konna ni<br />
<br />
Motto chikakute yasashii yume wo misete kurenai ka<br />
Uso mo asu mo akirame nai hora ugokanu shouko sa<br />
<br />
"Kimi no tame" wa dare no tame kokoro made wa damasenai<br />
Fukai fukai kiri no mukou gawa shinjitsu wo kakushite iru<br />
<br />
Zutto<br />
<br />
Tatta hitori de sekai wo mamoritai to omoeru no<br />
Naite naite saki wo motometeru sore ga kotae da<br />
<br />
Koukai nante iranai yo kagayaku ishi ni tatteru<br />
Nagai nagai yoru no wa ankooru saigo made koko ni iru yo<br />
<br />
<br />
<b>#Nota de traducción:</b> Como tarea quisiera averiguar más allá el significado del nombre*<b><br /></b>Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-52416132343329541042019-07-09T22:55:00.002-04:002019-07-09T23:22:28.181-04:00Versailles Philharmonic Quintet - Created beauty<b>Canción: Belleza creada<br />
Artista: Versailles Philharmonic Quintet<br />
Fuente: </b><a href="http://crystalscherzo.blogspot.com/">http://crystalscherzo.blogspot.com/</a><b><br />
Traductor: <span style="color: #073763;"> <a href="https://www.blogger.com/LINK%20A%20TU%20PERFIL%20DE%20BLOGGER">Emmeline D</a></span></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
Cuando abro la ventana, todo se detiene y es lo mismo de siempre<br />
El cielo cenizo, los árboles secos y tú,<br />
Estás quieta en la lluvia que cae continuamente<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Ahora, mis lágrimas caen silenciosamente, siguiéndote.<br />
Los recuerdos, tan hermosos, están guardados en mi pecho<br />
<br />
El amor interrumpido y los recuerdos sólo se sobreponen en los sueños que abrazo<br />
Así, te amo y tú me amas, pero<br />
Mi deseo no se volverá realidad hasta que esta lluvia pare<br />
<br />
Porque todo es tan brillante, que ya no puedo ver<br />
Te abrazo, y ahora, sólo quiero dormir<br />
Quiero que el tiempo que perdí<br />
Vuelva a mis manos una vez más<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
La luz que se asoma entre las grietas de las nubes, iluminan tus ojos húmedos<br />
Tu amor desbordante penetra mi corazón<br />
<b><br /></b>
Quiero encerrar esta eternidad<br />
Donde las lágrimas que lloramos, en incluso el tiempo, estén decorado en flores encantadoras<br />
Aquí, en estos recuerdos que mi voz no puede alcanzar<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Mirándote, soy incapaz de moverme<br />
Porque te amo, duele no poder tocarte<br />
Si esto es un sueño, no me dejes despertar<br />
Dame la llave de mis recuerdos<br />
<br />
Porque todo es tan brillante, que ya no puedo ver<br />
Te abrazo, y ahora, sólo quiero dormir<br />
Si esto es un sueño, entonces nunca morirás<br />
Así puedo pintar un futuro que no cambie<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Te mandaré este ramo de flores<br />
Con toda mi gratitud y amor<br />
Gracias. Creo que, algún día,<br />
Nos encontraremos de nuevo, y cantaré<br />
<br />
Cantaré tu amor<br />
Creo en ti<br />
Yo, algún día<br />
Querré tu amor.<br />
<b><br /></b>
<b><br /></b>
<b>Romaji:</b><br />
Mado wo akereba itsumo to onaji Jikan de tomatteiru<br />
Haiiro no sora Karegi to anata<br />
Mada Furitsuzuku ame no naka...<br />
<br />
Ima shizuka ni namida ga Anata wo tsutatteochita<br />
Omoide ha Kirei na mama de Mune ni shimatte<br />
<br />
Togireta ai to kioku dake Dakishime yume ni kasaneta<br />
Konna ni aishite aisareteita keredo<br />
Negai ha kanawanai Kono ame ga yamu made ha<br />
<br />
Azayakasugiru kara mou mienakute<br />
Anata wo dakishime ima nemuritai<br />
Ushinatta jikan wo Mou ichido<br />
Kono te ni torimodosu tame<br />
<br />
Kumoma ni nozoku hikari ga Nureta hitomi wo terashi<br />
Afuredasu anata no ai ga Mune ni shimiwataru<br />
<br />
Nagareru namida to jikan sae Kirei na hana de kazatte<br />
Eien ni kono mama tojikometeshimaitai<br />
Koe no todokanai omoide no naka dake ni<br />
<br />
Anata wo mitsumeta mama Ugokenai<br />
Aishiteiru kara Furezu ni itai<br />
Yume nara yume no mama samenai de<br />
Kono mama kioku ni kagi wo<br />
<br />
Azayakasugiru kara mou mienakute<br />
Anata wo dakishime ima nemuritai<br />
Yume nara yume no mama karenai de<br />
Kawaranai mirai wo egaku tame<br />
<br />
Anata ni okurou Kono hanataba wo<br />
Subete no kansha to ai wo komete<br />
Arigatou Itsuka Mou ichido<br />
Aeru to shinjite utaou<br />
<br />
I sing your love<br />
I believe in you<br />
I'll... itsuka mata<br />
I want your love<br />
<div>
<br /></div>
<em>
</em>Emmeline D.http://www.blogger.com/profile/11922450886302067785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-46780483305807921842019-07-05T23:50:00.001-04:002019-07-07T00:09:09.127-04:00lynch. - AMBLE<b>Canción: Andar sin prisa</b><br />
<b>Artista: lynch.</b><br />
<b>Fuente: </b><b>https://jezvisualkei.blogspot.com</b><br />
<b>Traductor: <a href="https://www.blogger.com/profile/18154933500876355128">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **<br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
Una flor que ha sido mojada con el color de la lluvia se mece,<br />
el roble brilla los siete colores, bailando.<br />
El tiempo, es tan doloroso, fluye para desvanecerse,<br />
incluso sí esta desbordado por el amor.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Por ejemplo sí pudiéramos detener el tiempo, solo por un momento,<br />
sí la eternidad pudiera ser un momento, un milagro.<br />
Quiero hacer esta magia ahora mismo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Una nube de lluvia surge en el cielo,<br />
la luz llueve en este océano sin recuerdos.<br />
El tiempo, es tan molesto, cae y desaparece,<br />
incluso sí esta desbordado de bondad.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Por ejemplo sí pudiéramos detener el tiempo, solo por un momento,<br />
sí la eternidad pudiera ser un momento, un milagro.<br />
Quiero hacer esta magia ahora mismo,<br />
quiero dormir en este sueño.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Sí mi destino se completa y mi vida termina,<br />
sí estos recuerdos, mis amados recuerdos desaparecieron.<br />
Por ejemplo sí pudiéramos detener el tiempo, solo por un momento,<br />
sí la eternidad pudiera ser un momento, un milagro.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Te mostraré esta magia ahora mismo<br />
y los milagros nacidos en este mundo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
ameiro ni nureru hana yurete<br />
nanairo ni kirameku tsuyu odorase<br />
toki wa setsunai hodo ni nagare kiete iku<br />
konna ni mo itoshisa ni afurete iru noni<br />
<br />
tatoeba ichido dake toki wo tomeraretara<br />
<br />
kiseki ga shunkan ga eien ni naru no nara<br />
ima sugu mahou wo tonaetai<br />
<br />
sorairo ni amagumo warete<br />
kioku no nai umi ni hikari wo furase<br />
toki wa kuruoshii hodo ni kobore kiete iku<br />
konna ni mo yasashisa ni afurete iru noni<br />
<br />
tatoeba ichido dake toki wo tomeraretara<br />
kiseki ga shunkan ga eien ni naru no nara<br />
ima sugu mahou wo tonaetai<br />
yumemi nagara nemuritai<br />
<br />
kasaneta unmei ga kono inochi ga tsukitara<br />
aishita kioku ga omoide ga kieru nara<br />
tatoeba ichido dake toki wo tomeraretara<br />
kiseki ga shunkan ga eien ni naru nara<br />
<br />
ima sugu mahou wo tonaete miseru yo<br />
kono yo ni umare ochita kiseki yo<br />
<br />Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-62829110227877154312018-12-27T20:34:00.002-03:002018-12-27T20:34:40.821-03:00Hora - Modulate God<b>Canción: Modulate God*</b><br /><b>
Artista: Hora</b><br /><b>
Fuente: Romaji: </b><b>https://lyricstranslate.com || Inglés: enviado por Sembei</b><br />
<b>
Traductor: <a href="https://www.blogger.com/profile/18154933500876355128">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
El futuro es el propósito de las reservas que residen dentro de tu cuerpo,<br />
por la luz de la vida que te rodea.<br />
Incluso el anhelo de ideales desgarrara tu cuerpo en pedazos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
DESTRUIR LA PRIMERA SANGRE, CONSTRUIR UNA NUEVA SANGRE<br />
<br />
DESTRUIR LA PRIMERA SANGRE, CONSTRUIR UNA NUEVA SANGRE<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Sí corto las conexiones de los que carecen de compasión,<br />
entonces conoceré la amargura de mis pecados .<br />
Estoy deseándolo insaciablemente, codiciosamente y en extremo.<br />
Incluso tú carne se convertirá en mi madre.<br />
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<br />
DESTRUIR LA PRIMERA SANGRE, CONSTRUIR UNA NUEVA SANGRE<br />
DESTRUIR LA PRIMERA SANGRE, CONSTRUIR UNA NUEVA SANGRE<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
meguru inochi no hi o kate ni yadoru ishi no saki<br />
saranaru risou kogarete wa sono mi sae kiri saku<br />
<br />
Destruct First Blood Construct New Blood<br />
Destruct First Blood Construct New Blood<br />
<br />
jihinaki rensa tachikireba tsumi no kurushisa shiru<br />
hahanaru omae no niku sura musabori koete iku<br />
<br />
Destruct First Blood Construct New Blood<br />
<br />
Destruct First Blood Construct New Blood<br />
<br />
<br />
<b>#Nota de traducción:</b> <b>Desconozco si al Romaji le faltan estrofas :c Lo siento </b><br />
<b>*Dios Modulador suena tan feo, Prefiero su nombre original</b>Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-15201923084946624332018-11-22T16:42:00.000-03:002018-11-22T16:50:54.340-03:00Namonaki Happy End [名もなきハッピーエンド] - Indigo la End<b>Canción: Final Feliz sin Nombre</b><br />
<b>
Artista: Indigo la End</b><br />
<b>
Fuente: https://lyricstranslate.com || Romaji: www.letras.com</b><br />
<b>
Traductor: <a href="https://www.blogger.com/profile/18154933500876355128">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
"¡ Eres lo peor !"<br />
gritaste riendo,<br />
yo también estaba sonriendo cuando oí esas palabras.<br />
"Lamento que otra vez tengas que estar cerca de mi cuando tengo resaca" le dije<br />
frotándome la nariz en broma.<br />
En algún momento de esa tarde, había pensado en no hacer nada.<br />
Golpeándome en el hombro, dijiste<br />
"De alguna manera u otra, mi trabajo es cuidarte en silencio".<br />
Yo siempre sonreía.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Pero luego nos separamos.<br />
A momentos de separarnos,<br />
lo pensé demasiado, pero solo me sentí un poco solo.<br />
Pero luego nos separamos,<br />
después de separarnos<br />
solo pude recordar esa hermosa mirada en tu cara.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
En un sueño, totalmente solo sin subir al último tren,<br />
volviste a mi llorando, sollozando en voz alta,<br />
Si es como un final feliz en horario estelar, entonces ya esta decidido<br />
que la última escena tiene que ser un beso.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
"Gracias, pero esto es algo que puedo hacer por mi mismo desde ahora,<br />
como era de esperar, traté de esforzarme pero me estoy cansando de esto."<br />
Me sonrió con una expresión descuidada<br />
y le di mi sonrisa habitual.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Pero luego nos separamos.<br />
A momentos de separarnos,<br />
lo pensé demasiado, pero solo me sentí un poco solo.<br />
Pero luego nos separamos,<br />
después de separarnos<br />
solo pude recordar esa hermosa mirada en tu cara.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Sólo sabía que antes de la última vez, vendría este tipo de sentimiento<br />
un final feliz dependiente de tú último tren.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Pero luego nos separamos.<br />
A momentos de separarnos,<br />
me rendí, pero solo pude ser cínico,<br />
sin embargo nos separamos.<br />
todo lo que deseo es que llores y llores...<br />
Eres tu...<br />
Eres tu...<br />
Eres tu...<br />
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<br />
<b>Romaji:</b><br />
Saitei!<br />
Anata wa warainagara sakendanda<br />
Sonna kotoba kikinagara boku mo waratte itanda<br />
Futsukayoi no anta ni tsukiau no wa mo gomen tte<br />
Joudan majiri ni hana wo sasutta<br />
Itsuka no gogo, nani wo surude mo naku kangaegoto shi teta<br />
Boku no kata o tataita anata ga ittanda<br />
Watashi no koto nanda kanda de yasashiku mimamotte<br />
Boku wa itsumo torihana de waratta<br />
<br />
Dakedo hanareba nare<br />
Hanareba nare ni natta<br />
Shunkan boku wa kamishimete chotto sabishiku natta dake<br />
Hanareba nare<br />
Hanareba nare ni natta<br />
Ato de omoidaseru no wa itoshikatta hyojou dake<br />
<br />
Yumede wa saishu densha ni norezu hitoribotchi<br />
Wanwan wanwan naite modotte kitanda<br />
Getsuku no happy end nara mo kimatteru yo<br />
Rasutoshin wa okimari de kisu demo surundarou na<br />
<br />
Arigatou nanika watashi imanara itori de yarerutte<br />
Sou omotte kirai ni naru doryoku wo shite mita no<br />
Boku wa waratte nan demonai hyojou tsukurotte<br />
Wari to itsumodori hana de waratta<br />
<br />
Dakedo hanareba nare<br />
Hanareba nare ni natta<br />
Shunkan boku wa kamishimete chotto sabishiku natta dake<br />
Hanareba nare<br />
Hanareba nare ni natta<br />
Ato de omoidaseru no wa itoshikatta hyojou dake<br />
<br />
Saishukai mae ni konna kanji ni naru no wa wakatteta yo<br />
Happy end wa anata no shuuden shidai sa<br />
<br />
Dakara hanareba nare<br />
Hanareba nare ni natta<br />
Shunkan boku wa akiramete chotto hiniku ni natta dake<br />
Dakedo hanareba nare<br />
Hanareba nare ni natta ato de omoi kogareru no wa wanwan naita anata desu<br />
Anata desu<br />
Anata desu<br />
<br />
Anata desu<br />
<br />Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-64128838048651298292018-11-20T22:59:00.001-03:002018-11-20T23:06:22.702-03:00Muku na Kisetsu [無垢な季節] - Gesu no Kiwame Otome<b>Canción: Temporada Inocente</b><br />
<b>
Artista: Gesu no Kiwame Otome</b><br />
<b>
Fuente: http://kimonobeat.tumblr.com</b><br />
<b>
Traductor: <a href="https://www.blogger.com/profile/18154933500876355128">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
Mirando de cerca, te veo en el centro de una imagen,<br />
mirando de cerca, la mirada en tu cara decía que estabas orgulloso de ti mismo,<br />
en ese entonces eras un gran espectáculo,<br />
nosotros pasamos aquellos días conversando.<br />
Un obituario en medio del verano, mirándome fijamente<br />
y nuestros corazones se golpeaban uno contra otro.<br />
Ellos entran en mi paradójica realidad.<br />
Nos hemos mezclado en el espejismo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Me dan ganas de llorar y llorar y llorar,<br />
no fue el verano que me robaste,<br />
pero yo no creo que fuera justo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Me dan ganas de llorar y llorar y llorar,<br />
siempre soy el único que queda atrás,<br />
así como el verano llega a su fin.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<div>
<br /></div>
<div>
<div>
Mis inocentes emociones vieron lirios* en el mostrador de la florería y brillaron,</div>
<div>
es en este tipo de temporada.</div>
<div>
Ver el mensaje en las flores me hizo volver a los recuerdos parpadeantes de nosotros,</div>
<div>
es en este tipo de temporada.</div>
</div>
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<b><br /></b>
Un obituario en medio del verano, mirándome fijamente<br />
y nuestros corazones se golpean uno contra otro.<br />
Ellos entran en mi paradójica realidad.<br />
Nos hemos mezclado en el espejismo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
¿Seré arrastrado por los caprichosos días de agosto también?<br />
eso en sí, no es tan malo,<br />
pero si pudiera, me gustaría que hicieras de los planos que hicimos un avión de papel, lánzalo<br />
y míralo hasta que desaparezca de tu vista.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<div>
<br /></div>
<div>
<div>
En mi mano están los lirios que decidí comprar camino a casa,<br />
después de todo no es nada, </div>
<div>
no debería ser nada para mi, pero no puedo dejar de llorar,</div>
<div>
supongo que eres una flor ahora</div>
<div>
me pregunto sí tienes que ser una flor</div>
<div>
aún no puedo dejar de llorar.</div>
</div>
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<div>
Me dan ganas de llorar y llorar y llorar,</div>
<div>
no fue el verano que me robaste,</div>
<div>
pero yo no creo que fuera justo.</div>
<div>
Me dan ganas de llorar y llorar y llorar,</div>
<div>
siempre soy el único que queda atrás,</div>
<div>
así como el verano llega a su fin.</div>
</div>
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<div>
<b><br /></b>
<b><br /></b>
<b>Romaji:</b></div>
yoku miru to mannaka ni utsutte iru<br />
yoku miru to kao ga erasou datta<br />
mukashi medachitagariya datta<br />
tashinameau no ga nichijou datta n da<br />
mitsumeau manatsu no fuhou to<br />
todorokiau futari no shinzou ga<br />
mujun shita genjitsu ni irikomu<br />
shinkirou ni bokura wa tokekonda<br />
<br />
nakete nakete nakete kuru n da<br />
natsu ga ubatta wake janai kedo<br />
zurui na tte omotta n da<br />
<br />
nakete nakete nakete kuru n da<br />
boku dake ga itsumo torinokosarete<br />
natsu ga owatte iku<br />
<br />
muku na kanjou ga hanaya no tentou no yuri wo mite kirameita<br />
sonna kisetsu<br />
hanakotoba wo mite yurameku futari no kioku ga furasshubakku shita<br />
sonna kisetsu<br />
<br />
mitsumeau manatsu no fuhou to<br />
todorokiau futari no shinzou ga<br />
mujun shita genjitsu ni irikomu<br />
shinkirou ni bokura wa tokekonda<br />
<br />
boku mo itsuka wa hachigatsu no kimagure ni makikomarete shimau n darou ka<br />
sore wa sore de warukunai kedo<br />
dekireba ano toki egaita aojashin wo kamihikouki de tobashite mienaku naru made<br />
mitodokete kara ni shite hoshii na<br />
<br />
kaeri ni yappari kau koto ni shita yuri no hana wo te ni totta<br />
nandemonai<br />
honto ni nandemonai hazu nan dakedo namida ga tomaranai n da<br />
hana ni natta no kana<br />
hana ni nareta no kana<br />
yappari namida ga tomaranai n da<br />
<br />
nakete nakete nakete kuru n da<br />
natsu ga ubatta wake janai kedo<br />
zurui na tte omotta n da<br />
nakete nakete nakete kuru n da<br />
boku dake ga itsumo torinokosarete<br />
<br />
natsu ga owatte iku<br />
<br />
<b>#Nota de traducción: Trabajo realizado para mi amigo Korin :3</b><b><br /></b><br />
<b>*La flor lirio es Japón tiene un significa; pureza, inocencia, castidad.</b><br />
<b>Destacando que por temporada se refiere al verano.</b>Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-9306505052314446792018-09-28T22:09:00.001-03:002018-09-28T22:29:14.764-03:00ENERGY - PANIC☆channel <b>Canción: Energía </b><br />
<b>
Artista: PANIC☆channel</b><br />
<b>
Fuente: https://hokorichou.livejournal.com.</b><br />
<b>
Traductor: <a href="https://www.blogger.com/profile/18154933500876355128">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
No tengas miedo de tu pareja,<br />
ábrete a ella.<br />
No tengas miedo de tu pareja,<br />
la amas tanto, que comienzas a odiarla.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
¡Lo seguimos diciendo!<br />
¡Sacude tu alma!<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Vuela por ti mismo.<br />
Yo tampoco necesito ayuda. Con fuerza.<br />
Vuela por ti mismo.<br />
Yo tampoco necesito ayuda. Me arrastro esta vez.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
¡Lo seguimos diciendo!<br />
¡Sacude tu alma!<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Sin hacer nada... ¿Estás nerviosa?<br />
No pienses en nada...<br />
Juntos con "nuestros puños" al cielo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Vuela por ti mismo.<br />
Yo tampoco necesito ayuda. Con fuerza.<br />
Vuela por ti mismo.<br />
Yo tampoco necesito ayuda. Me arrastro esta vez.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
Don't flinch from a partner.<br />
It's opened by it Self.<br />
Don't flinch from a partner.<br />
The dislike which his to the extent it's dear. [1]<br />
<br />
We keep saying!<br />
Bump a soul!<br />
<br />
Fly by your self.<br />
I don't also need help. By the power. [2]<br />
Fly by your self.<br />
I don't also need help. Creep up this time.<br />
<br />
We keep saying!<br />
Bump a soul!<br />
<br />
Does anything. Get nervous?<br />
I think nothing...<br />
With us. A fist. in heaven... [3]<br />
<br />
Fly by your self.<br />
I don't also need help. By the power.<br />
Fly by your self.<br />
I don't also need help. Creep up this time.<br />
<br />
<b>#Nota de traducción:</b> <b>Fue el pedido que más me ha costado realizar en la vida.</b><br />
<b>*La letra original de la canción esta en "Inglés", pero al momento de traducir, muchas partes no tenían coherencia, por eso seguí cada consejo y también aplique algo de mis conocimientos para llegar a este resultado. </b><br />
<b>**Dejo el enlace oficial de la página que fue mi guía esta vez. Muchas gracias :')</b><br />
<b><a href="https://hokorichou.livejournal.com/52207.html">Hokorichou@livejournal</a></b><br />
<br />Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-71468667626272160122018-09-06T16:59:00.001-03:002018-09-06T16:59:22.058-03:00Ever [blue] - Rouage <b>Canción: Siempre [azul]</b><br />
<b>
Artista: Rouage</b><br />
<b>
Fuente: http://utau-inu.com || Romaji: https://www.musixmatch.com</b><br />
<b>
Traductor: <a href="https://web.facebook.com/DokeshinoMikiKtS/?fref=ts&_rdc=1&_rdr">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
En medio de esa noche azul, sin sentir nada,<br />
sin notar el vacío que tienen mis brazos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
[Tiempo] Apreto el gatillo. Puedo escucharte.<br />
Algo me alcanzó, como un pensamiento, como una eternidad.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Dejo atrás* aquella noche pálida,<br />
adiós a este vacío que queda en mis brazos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
[Tiempo] Apreto el gatillo. Puedo escucharte.<br />
Algo me alcanzó, como un pensamiento, como una eternidad.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Siempre [azul] Siempre [azul]<br />
Incapaz de protegerte<br />
Siempre [azul] Siempre [azul]<br />
Muchos sueños, sueños desmoronados<br />
Siempre [azul] Siempre [azul]<br />
Destrozado por tantas noches<br />
Adiós...<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
En un paisaje inmutable, silenciosamente deje ir tu mano,<br />
era como si extendieras tus alas, suavemente como una plegaria.<br />
<br />
Suavemente como una plegaria.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Siempre [azul] Siempre [azul]<br />
Incapaz de protegerte<br />
Siempre [azul] Siempre [azul]<br />
Muchos sueños, sueños desmoronados<br />
Siempre [azul] Siempre [azul]<br />
Destrozado por tantas noches<br />
Adiós...<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
Aoi yoru no tochi, kankaku mo nai mama de<br />
Sono mune ni daita, kuuhaku ni kizukazu<br />
<br />
<br />
[Toki] wa hikikane wo hiita narihibiku kimi no oto<br />
Boku dake ni todoita omoi no you ni eien no you ni<br />
<br />
Ano tsumetai yoru to senaka wo awasete<br />
Toumei no koi kuuhaku ni sayounara<br />
<br />
[Toki] wa hikikane wo hiita narihibiku kimi no oto<br />
Boku dake ni todoita omoi no you ni eien no you ni<br />
<br />
ever[blue] ever[blue]<br />
Ikutsu mono yume wo kuzure sou na yume wo<br />
ever[blue] ever[blue]<br />
Mamoru koto mo dekizu ni<br />
Koeteku[blue] ever[blue]<br />
Ikutsu mono yoru ni chigireta<br />
SAYOUNARA...<br />
<br />
Kawaranai keshiki no naka sotto te wo hanaseba<br />
Kimi ga hirogeta hane no you ni sotto inoru no you ni<br />
Sotto inoru no you ni<br />
<br />
ever[blue] ever[blue]<br />
Ikutsu mono yume wo Kuzure sou na yume wo<br />
ever[blue] ever[blue]<br />
Mamoru koto mo dekizu ni<br />
Koeteku[blue] ever[blue]<br />
Ikutsu mono kimi wa kuzure sou na kimi wa<br />
ever[blue] ever[blue]<br />
Ikutsu mono yoru ni chigireta<br />
<br />
SAYOUNARA.....<br />
<br />
<br />
<br />
<b>#Nota de traducción: </b><br />
<b>* Esta frase fue reemplazada. La traducción inglesa decía: "Di la espalda a aquella noche pálida".</b><b><br /></b>Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-61201413593951363452018-06-21T15:25:00.001-04:002018-06-21T15:27:59.585-04:00Laputa - Breath<b>Canción: Respiro</b><br />
<b>
Artista: Laputa</b><br />
<b>
Fuente: http://utau-inu.com</b><br />
<b>
Traductor: <a href="https://web.facebook.com/DokeshinoMikiKtS/?fref=ts&_rdc=1&_rdr">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
Me serví sopa para calentar mi congelado corazón<br />
en un tazón sin forma y beberlo.<br />
<br />
Sólo, un sentimiento que crece fugazmente...<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Con la punta de los dedos anhelamos entregarnos el uno al otro,<br />
cuando no aguantas, juegas al escondite, brincando infantilmente.<br />
<br />
Esta miserable soledad continúa, interminablemente.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
El atardecer del bosque esta cubierto de nieve blanca,<br />
las hierbas anhelan la primavera,<br />
compuestas por un funerario maquillaje mezclado con suspiros,<br />
corriendo por la hierbas, respiro, un respiro mental.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Sólo, un sentimiento que crece fugazmente...<br />
Esta miserable soledad continúa, eternamente infinita.<br />
<br />
El atardecer del bosque esta cubierto de pasos,<br />
la hierba brota de nuevo, respiro, un respiro mental.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
kogoeteiku kokoro atatameru su-pu wo<br />
katachi no nai utsuwa ni sosogikomi nomihoshita<br />
<br />
hitorikiri omoi ha tsunoru hakanaku...<br />
<br />
segamu yubisaki de tashikameaitakute<br />
furitsumoreba anata kakurenbo shite hashagu<br />
<br />
yarusenai kodoku ha tsuzuku hatenaku...<br />
<br />
tasogareru mori ha yukigeshou ni ooware<br />
sougen haru wo machikogareru<br />
tameikimajiri no shinigeshou hodokasare<br />
sougen kakemeguri Breath, Breath of Mind<br />
<br />
hitorikiri omoi ha tsunoru hakanaku...<br />
yarusenai kodoku ha tsuzuku hatenaku eien ni...<br />
<br />
tasogareru mori ha yukigeshou ni ooware<br />
sougen me wo ibuku Breath, Breath of mind<br />
<br />
<b><br /></b>Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-25795232452403469372018-06-20T14:43:00.002-04:002018-06-20T14:50:22.318-04:00D'espairsRay - Maverick<b>Canción: Inconformista</b><br />
<b>
Artista: D'espairsRay</b><br />
<b>
Fuente: http://utau-inu.com</b><br />
<b>
Traductor: <a href="https://web.facebook.com/DokeshinoMikiKtS/?fref=ts&_rdc=1&_rdr">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
SIN DOLOR NO HAY GANANCIA<br />
Cuando crees, estas siendo traicionado.<br />
SIN DOLOR NO HAY GANANCIA<br />
Cuando das, te han quitado.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
TODO ES FALSO, TODO ES MENTIRA<br />
Los sacrificados no deben ser compadecidos.<br />
TODO ES FALSO, TODO ES MENTIRA<br />
Sólo son unos tontos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
SÓLO DEBERÍA PREGUNTAR ¿PORQUÉ ESTE MUNDO SE HA PODRIDO?<br />
No quiero salir herido, así que de nuevo mancharé a otro con desesperación.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Sí hay una luz que me muestre el camino,<br />
podría descartar fácilmente<br />
el amor desaliñado, los muertos, las heridas del pasado,<br />
el miedo a la debilidad que todos escondemos.<br />
Te deseo, te lastimé y me esfuerzo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
SIN DOLOR NO HAY GANANCIA<br />
He decidido morir tantas veces.<br />
SIN DOLOR NO HAY GANANCIA<br />
Y todo lo que ha venido son cicatrices más feas.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
SÓLO DEBERÍA PREGUNTAR ¿PORQUÉ ESTE MUNDO SE HA PODRIDO?<br />
Tal vez solo estoy buscando a alguien que "tome lugar*" en mi corazón.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Ya no puedo seguir huyendo,<br />
incluso si me presionan**<br />
con sus deseos, sus anhelos ocultos, sus trampas, sus burlas.<br />
Cada vez que me acerco a la respuesta,<br />
me atraviesan rojas heridas, mentiras negras, recuerdos blancos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Oh, sucios hipócritas, me cepillo en este mundo muerto.<br />
¿Escuchas mis gritos de angustia, mi odio?<br />
<br />
SÓLO DEBERÍA PREGUNTAR ¿PORQUÉ ESTE MUNDO SE HA PODRIDO?<br />
Me sentí miserablemente ¿Es esta "la realidad"?<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Sí no sintiera dolor,<br />
podría descartar fácilmente<br />
el amor desaliñado, los muertos, las heridas del pasado,<br />
el miedo a la debilidad que todos escondemos.<br />
Te deseo, te lastimé.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Desde ese día, te tome en mis brazos,<br />
te envolví trágicamente en una mentira<br />
y ahora cuando nos superamos,<br />
perdí de vista el resplandor que una vez vimos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
NO PAIN NO GAIN<br />
shinjireba uragirarete<br />
NO PAIN NO GAIN<br />
ataereba ubawareteku<br />
<br />
ALL FAKE ALL LIE<br />
giseisha ga aware da nante<br />
ALL FAKE ALL LIE<br />
tada soitsu ga baka na dake sa<br />
<br />
I SHOULD JUST ASK FOR WHAT THIS WORLD WHERE IT HAD ROTTED<br />
kizutsuku no ga iya de mata tanin wo zetsubou ni someru<br />
<br />
shimesareta hikari ga boku ni areba<br />
saketa ai mo shinda hito mo kako no kizu mo suterareru no ni<br />
daremo ga kakusu yowasa ni obie<br />
soshite kimi wo motome kimi wo kizutsuke mogaiteru<br />
<br />
NO PAIN NO GAIN nando mo shindeshimaou to<br />
NO PAIN NO GAIN buzama na kizuato ha fueteiku bakari<br />
<br />
I SHOULD JUST ASK FOR WHAT THIS WORLD WHERE IT HAD ROTTED<br />
kokoro 'sukuu' mono wo motometeiru no kamoshirenai<br />
<br />
nigedasu koto dake ha mou dekinai<br />
tatoe hito no yoku to ura to wana to basei ni korosarete mo<br />
kotae ga chikazuku hodo ni<br />
akai kizu to kuroi uso to shiroi kioku ga tsukisasaru<br />
<br />
kareta sekai de surechigatta usugitanai gizensha tachi yo<br />
ore no urami, hitsuu no kono sakebi ha kikoeteiru no ka?<br />
<br />
I SHOULD JUST ASK FOR WHAT THIS WORLD WHERE IT HAD ROTTED<br />
'kore ga genjitsu ka?' to hidoku mijime ni omotekita<br />
<br />
itami wo kanjinai boku de areba<br />
saketa ai mo shinda hito mo kako no kizu mo suterareru no ni<br />
daremo ga kakusu yowasa ni obie<br />
soshite kimi wo motome kimi wo kizutsuke<br />
<br />
kimi wo dakishimeta ano hi kara boku ha<br />
kanashii hodo kimi wo uso ni kaeteshimau yo<br />
futari ga ima surechigatteiku<br />
<br />
toki no naka de tagai ni mita kagayaki wo miushinatta<br />
<br />
<br />
<b>#Nota de traducción: Este vez reemplace algunas frases de la traducción inglesa por algo que fuera más fácil de entender en Español;</b><br />
<b>* Tome nido: por "tome lugar"</b><br />
<b>** Puesto abajo: por "me presionan</b><b>"</b>Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-52441353952410537652018-03-02T15:51:00.000-03:002018-03-02T15:51:01.814-03:00Madeth gray'll - 「Zwei」Datai-sha to mōmoku na chūzetsu-ji 69-nichi-me no sogai [「Zwei」堕胎者ト盲目ナ中絶児・・69日目ノ阻害 ]<b>Canción: 「Dos」 Un abortista y un ciego niño abortado... Terminación en el 69º día</b><br />
<b>
Artista: Madeth gray'll </b><br />
<b>
Fuente: https://www.monochrome-heaven.com</b><br />
<b>
Traductor: </b><a href="https://www.facebook.com/DokeshinoMikiKtS/?fref=ts" style="font-weight: bold;" target="_blank">Dokeshi no Miki</a><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
Un nacimiento rojo a una roja 'triste vida'.<br />
Yo y el pecador empujón* hacia fuera, son restos.<br />
El dolor cortando en pedazos mi vida,<br />
el intento que soy, no permitirá mi existencia.<br />
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<div>
<br /></div>
Se vuelve cruel<br />
dolor<br />
asesinato<br />
Yo y un niño abortado llorando silenciosamente.<br />
<br />
Cuelgan la deformidad que soy.<br />
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<div>
<br /></div>
Exponiendo cuanto disfrutan mi agonía<br />
<br />
<br />
... Desesperación... Humillación... Suicidio<br />
・・en el subconsciente・・<br />
<div>
・・en el subconsciente・・</div>
<div>
「MUERTE」「VICIO」「LOCO」「SUICIDIO」</div>
<div>
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<div>
<br /></div>
.. No puedo reír.. más.. 'Mi pensamiento'.. esta distorsionado.<br />
Mis nervios se entumecen.<br />
<br />
Desorden, Ataques.. En mi cerebro..<br />
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<div>
<br /></div>
..El embrión que soy se esta desmoronando,<br />
derritiéndose, pudriéndose en la ceguera..<br />
.. Cortado ... Derramado ... Trozos de carne y mi cabeza ... piel perdida ...<br />
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<div>
<br /></div>
... Desesperación... Humillación... Suicidio<br />
・・en el subconsciente・・<br />
<div>
・・en el subconsciente・・</div>
<div>
「MUERTE」「VICIO」「LOCO」「SUICIDIO」</div>
</div>
<div>
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
</div>
<div>
<br /></div>
<div>
... Un cuerpo corroído... Resucitador ... Reorganizando un cerebro...</div>
<div>
<div>
**UNO = 'Dedo índice'</div>
<div>
**DOS = 'Dedo medio'</div>
<div>
**TRES = 'Anillo dedo'</div>
<div>
**CUATRO = 'Pulgar'</div>
<div>
..Amputación..</div>
</div>
<div>
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
</div>
<div>
<br /></div>
<div>
... Desesperación... Humillación... Suicidio<br />
・・en el subconsciente・・<br />
<div>
・・en el subconsciente・・</div>
<div>
「MUERTE」「VICIO」「LOCO」「SUICIDIO」x2</div>
</div>
<div>
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<div>
・・Una・Erosión・・Triste・・</div>
<div>
「dos」「tres」</div>
<div>
<br /></div>
<div>
・・Una・Erosión・・Triste・・</div>
<div>
「dos」「tres」</div>
<div>
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
</div>
</div>
<div>
<br /></div>
<br />
<b>Romaji:</b><br />
Akai akai 'himei' umidasu<br />
Shigai hakidasu dazaisha to boku<br />
Inochi sogareta itami<br />
Misui no boku wa yurusanai<br />
<br />
Zankokunaru<br />
Itami<br />
Koroshi<br />
Shizuka ni sakebu dataisha to boku<br />
Kikei no boku o tsurushi<br />
Kutsuu no yorokobi sarakedasu<br />
<br />
…Despair…abash…suicide…<br />
・・in the subconscious・・<br />
・・in the subconscious・・<br />
「DEATH」「VICE」「MAD」「SUICIDE」<br />
<br />
..Mou.. waraenai yo.. 'shikou'.. yugamasare..<br />
..Shibire hajimeta shinkei<br />
Nouzui ni ijou ga.. hatsubyou..<br />
<br />
..Taiji no boku ga kuzureru<br />
Moumoku ni toketadareru..<br />
..Setsuri kizamare.. nagaredasu.. nikuhen to atama.. nukegara..<br />
<br />
…Despair…abash…suicide…<br />
・・in the subconscious・・<br />
・・in the subconscious・・<br />
「DEATH」「VICE」「MAD」「SUICIDE」<br />
<br />
...Fushokushita karada… saisei… soseishita nouzui…<br />
EINS='Hitosashiyubi'<br />
ZWEI='Nakayubi'<br />
DREI='Kusuriyubi'<br />
VIER='Oyayubi'<br />
..Setsudan..<br />
<br />
…Despair…abash…suicide…<br />
・・in the subconscious・・<br />
・・in the subconscious・・<br />
「DEATH」「VICE」「MAD」「SUICIDE」<br />
<br />
・・Erosion・・to・・sad・・<br />
「zwei」「drei」<br />
・・Erosion・・to・・sad・・<br />
「zwei」「drei」<br />
<br />
<b>#Nota de traducción: *empujón: o más bien extracción del feto.</b><br />
<b>**EINS, ZWEI, DREI, VIER = UNO, DOS, TRES, CUATRO (alemán/español)</b><br />
<br />
<br />Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-90513483057517868642018-02-16T18:04:00.000-03:002018-02-16T18:04:53.674-03:00Deep Sky - Syndrome<b>Canción: Cielo Profundo</b><br />
<b>
Artista: Syndrome</b><br />
<b>
Fuente: https://hokorichou.livejournal.com</b><br />
<b>
Traductor: <a href="https://www.facebook.com/DokeshinoMikiKtS/?fref=ts" target="_blank">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
Bailando en el cielo como un pájaro -<br />
Acércate, tómalo y cierra tus ojos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Dentro de un zumbido que no se detiene,<br />
débilmente se puede oír, la "voz" del viento.<br />
En este lugar de mi querido silencio.<br />
Amablemente me abraza<br />
<br />
un cielo profundo.<br />
<br />
Borrado por la niebla de la mañana,<br />
sin sombra, no soy nada en absoluto.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Un oscuro y pesado cielo se ha abierto<br />
para mirar fijamente lo que soy ahora.<br />
<br />
Ahogándome en un remolino de vidas humanas.<br />
Contra mi voluntad, comencé a moverme.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Odio así mismo mi voz quebrantada.<br />
¿Cuándo llegue el fin, podremos complacernos?<br />
<br />
Y cuando pierdas tu corazón, mira hacia el cielo...<br />
Sí algún día me encontraras allí,<br />
cuando empiece a luchar ¿Podrás amarme?<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Comencé a caminar a través de la noche interminable,<br />
mi corazón deprimido esta asustado.<br />
<br />
Y cuando pierdas tu corazón, mira hacia el cielo...<br />
Sí algún día me encontraras allí,<br />
cuando empiece a luchar ¿Podrás amarme?<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Comencé a caminar a través de la noche interminable,<br />
mi corazón deprimido esta asustado.<br />
<br />
Mirando un profundo cielo azul.<br />
No me dejes...<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Cayendo por el cielo, estoy perdiendo mi corazón.<br />
No seas tan amable conmigo.<br />
<br />
Cayendo mas profundo, estas desapareciendo.<br />
Ya no estás más aquí<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
Tori no you ni "sora" wo mau koto wo<br />
Tenohira, awasete me wo toji<br />
<br />
Tomaranai miminari no naka de<br />
Kasuka ni kikoeta kaze no "koe"<br />
Natsukashii shizukesa no koko wa<br />
Ima no boku wo yasashiku tsutsumu<br />
<br />
deep sky<br />
<br />
Asamoya ni kakikesaresou na<br />
Kage mo nai, nani mo nai boku wa<br />
<br />
Kuraku omoi sora ga ware<br />
Ima no "BOKU" wo niramitsuketa<br />
<br />
Hito no uzu ni nomikomaresou de<br />
Muriyari, kata ni HAME hajimeta<br />
<br />
Kareta koe no jikokeno<br />
Itsuka hatereba kimi to "raku" ni nareru no?<br />
<br />
Kokoro ni mayou sora wo aoide...<br />
Itsuka "BOKU" wo mitsukedashitara<br />
Mogaki hajimeta boku no koto wo "aiseru?"<br />
<br />
Hateshinai yoru wo aruki hajimeta<br />
Yuuutsu na kokoro ni obiete<br />
<br />
Kokoro ni mayou sora wo aoide...<br />
Itsuka "BOKU" wo mitsukedashitara<br />
Mogaki hajimeta boku no koto wo "aiseru?"<br />
<br />
Hateshinai yoru wo aruki hajimeta<br />
Yuuutsu na kokoro ni obiete<br />
<br />
Aoku hirogaru "sora" wo nagame<br />
Mou, ikanaide...<br />
<br />
"Sora" ni ochiteku kokoro ga mayou<br />
Yasashiku shinaide<br />
<br />
Fukaku ochiteku "kimi" ga kieteku<br />
Koko ni wa, mou inakute<br />
<br />Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-25857436467794904242017-10-29T18:58:00.003-03:002017-10-29T18:58:24.967-03:00HERE - DAZZLE VISION<b>Canción: Aquí<br />
Artista: Dazzle Vision<br />
Fuente: http://www.allreadable.com</b><br />
<b>
Traductor: <a href="https://www.facebook.com/DokeshinoMikiKtS/" target="_blank">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
Trate de renunciar a todo,<br />
sé que no merezco la felicidad,<br />
<br />
pero no seguiría viendo tu luz.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
No puedo ver la estrella cumpliendo mi único deseo,<br />
llore en la oscuridad y no sabía que iba a hacer.<br />
Trate de renunciar a todo.<br />
Sé que no merezco la felicidad,<br />
<br />
pero me sentía feliz, incluso en medio de la soledad.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<b><i><br /></i></b>
¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!<br />
Mientras estés vivo, ¡aquí estoy!<br />
¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!<br />
<br />
Mientras estés vivo, ¡aquí estoy!<br />
http://kanatospanish.blogspot.com
<br />
<br />
No le temo a nada cuando estoy contigo,<br />
quiero quedarme junto a ti por siempre, para siempre.<br />
Además quiero hacerte sentirlo* también,<br />
por y para siempre, así que por favor no te olvides de mí.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!<br />
Mientras estés vivo, ¡aquí estoy!<br />
¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!<br />
<br />
Mientras estés vivo, ¡aquí estoy!<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
No le temo a nada cuando estoy contigo,<br />
quiero quedarme junto a ti por siempre, para siempre.<br />
Además quiero hacerte sentirlo* también.<br />
Por y para siempre, así que por favor no te olvides de mí.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
I tried to give up everything<br />
I know I don't deserve happiness<br />
dakedo... kimi to yuu hikari mitsuduke teitanda<br />
<br />
I can't see the star making my one wish come true<br />
I cried in the dark and didn't know what I'm gonna do<br />
I tried to give up everything<br />
I know I don't deserve happiness<br />
dakedo kodoku demo kimi omoe ba shiawase retanda<br />
<br />
Here I am! Here I am!<br />
As long as you're alive, here I am!<br />
Here I am! Here I am!<br />
As long as you're alive, here I am!<br />
<br />
kimi ga ire kowai mono nante nai<br />
itsumo itsumade mo kimi no tonari no ita i<br />
kimi nitotte boku mosou de aritai<br />
itsumo itsumade mo boku wo kesa naide<br />
<br />
Here I am! Here I am!<br />
As long as you're alive, here I am!<br />
Here I am! Here I am!<br />
As long as you're alive, here I am!<br />
<br />
kimi ga ire kowai mono nante nai<br />
itsumo itsumade mo kimi no tonari no ita i<br />
kimi nitotte boku mosou de aritai<br />
itsumo itsumade mo boku wo kesa naide<br />
<br />
<br />
<b>#Nota de traducción:</b> *c<b>uando se refiere a "hacerte sentirlo" quiere decir que ella desea que él experimente los mismos sentimientos, o más claro aún; el deseo de permanecer juntos para siempre.</b>Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-33218494244435996452017-10-28T17:57:00.003-03:002017-10-28T17:57:36.264-03:00Missantroop - Madeth gray'll <b>Canción: Missantroop*<br />
Artista: Madeth gray'll<br />
Fuente: Benjo@Youtube.com<br />
Traductor: <a href="https://www.facebook.com/DokeshinoMikiKtS/" target="_blank">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
Despertando en la depresión, cuando me miro en el espejo.<br />
La verdad que quería olvidar, aparece sin piedad.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
La tristeza me abraza en mi soledad, estoy solo<br />
y me siento asustado, todo lo que puedo ver eres tú.<br />
<br />
Las flores artificiales brotan en un triste cuento de hadas,<br />
y seguro que aquellas flores se asemejan a tu cara muerta.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Nunca podré olvidar la noche, en la que tú<br />
cruelmente pintaste esas amables, venenosas mentiras.<br />
<br />
El cielo, desapareciendo desde mi interior.<br />
No puedo creer en nada más.<br />
Quiero dormir solo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Es demasiado doloroso, el final de estar juntos,<br />
desapareciendo en la fría lluvia.<br />
<br />
En este sueño, nunca me despertaré.<br />
Con una ilusión tuya,<br />
quiero compartir besos para siempre.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
La tristeza me abraza en mi soledad, estoy solo<br />
y me siento asustado, todo lo que puedo ver eres tú.<br />
<div>
<br /></div>
<div>
<div>
El cielo, desapareciendo desde mi interior.</div>
<div>
No puedo creer en nada más.</div>
<div>
Quiero dormir solo.</div>
</div>
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<div>
Es demasiado doloroso, el final de estar juntos,</div>
<div>
desapareciendo en la fría lluvia.</div>
</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<div>
Y a medida que la mañana se levanta,</div>
<div>
voy a sufrir de mis depresiones otra vez.</div>
</div>
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<div>
<br /></div>
<br />
<b>Romaji:</b><br />
Yuuutsu na mezame ni kagami wo mitsumereba<br />
Wasuretai jijitsu ga mujou ni utsushidasareru<br />
<br />
Kanashimi ni dakarete boku wa hitori kodoku ni<br />
Obienagara kimi dake wo mitsumeteita<br />
<br />
Zouka no hana wa kanashii monogatari ni saku deshou<br />
Sono hana wa kitto anata no shinigao ni mo nite<br />
<br />
Wasurerarenai yoru ni reikoku na anata ga<br />
Saigo ni miseta kirei na uso ni somari yukeba<br />
<br />
Watashi no naka de kiete yuku sora he<br />
Ima wa nani mo shinjirarezu<br />
Hitori nemuritai<br />
<br />
Setsuna sugiru futari no owari wa<br />
Tsumetai ame ni kiete yuku<br />
<br />
Kono yume ga samenai uchi ni<br />
Anata no maboroshi to<br />
Towa ni kuchizuketai<br />
<br />
Kanashimi ni dakarete boku wa hitori kodoku ni<br />
Obienagara kimi dake wo mitsumeteita<br />
<br />
Watashi no naka de kiete yuku sora he<br />
Ima wa nani mo shinjirarezu<br />
Hitori nemuritai<br />
<br />
Setsuna sugiru futari no owari wa<br />
Tsumetai ame ni kiete yuku<br />
<br />
Soshite mata asa ga kureba ano yuuutsu ga<br />
Boku wo nayamaserun darou<br />
<div>
<br /></div>
<br />
<b>#Nota de traducción: *Tengo pendiente la interpretación del titulo de la canción*</b>Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-7319548145475626602017-07-25T22:45:00.005-04:002017-07-25T22:45:35.757-04:00ETERNITY - lynch.<b>Canción: ETERNIDAD<br />
Artista: lynch.<br />
Fuente: http://www.jpopasia.com<br />
Traductor: <a href="https://www.facebook.com/DokeshinoMikiKtS/?fref=ts" target="_blank">Dokeshi no Miki</a></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
No voy a dejarte ir, no puedo dejarte ir,<br />
a la flor que prospera en el fondo de mi corazón.<br />
<br />
Es un mundo pálido, tal que ha perdido sus colores,<br />
<br />
como sí el tiempo se hubiera detenido por completo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Suaves y profundos<br />
recuerdos que estaban dormidos, ahora duelen,<br />
hasta que podamos encontrarnos de nuevo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
No voy a dejarte ir, no puedo dejarte ir,<br />
a las palabras que no pude decirte ese día.<br />
Te lo diré ahora, con mis ojos cerrados, para poder dormir.<br />
Así que escucha...<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
En mi frágil, débil e inseguro corazón<br />
haz estado viviendo todos los días.<br />
<br />
Un diablo comido por gusanos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
¿Por qué no te abrace con estas manos?<br />
Guardando* la ira y lamentándome un poco más en mi mente.<br />
<div>
<br /></div>
No voy a dejarte ir, no puedo dejarte ir,<br />
a las palabras que no pude decirte ese día.<br />
Estoy tocándoles (cantando), con mis ojos cerrados, para poder dormir.<br />
Así que escucha...<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<div>
<br /></div>
<div>
<div>
Eternidad.</div>
<div>
No hay nada blanco como la nieve en este mundo, sólo es una oración.</div>
<div>
Porque sigo viviendo aunque esté solo y llorando.</div>
<div>
Así que mira...</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Un sueño que no es interrumpido.</div>
</div>
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<div>
En el momento en que comencé a ser feroz y fuerte, tú no estabas allí.</div>
<div>
Mira, estoy caminando,</div>
<div>
hasta que podamos encontrarnos de nuevo.</div>
</div>
<div>
<br /></div>
<div>
No voy a dejarte ir, no puedo dejarte ir,<br />
a las palabras que no pude decirte ese día.<br />
Te lo diré ahora, con mis ojos cerrados, para poder dormir.<br />
Así que escucha...<br />
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<div>
No voy a dejarte ir, no puedo dejarte ir.</div>
<div>
Sí miras desde arriba el nombre de la flor que brota en el fondo de mi corazón,</div>
<div>
es el color de una hermosa eternidad.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Un azul que hace que uno se vuelva loco.</div>
</div>
<div>
http://kanatospanish.blogspot.com</div>
<div>
<br /></div>
<br />
<b>Romaji:</b><br />
hanasanai hanasenai<br />
kokoro no soko ni saita hana o<br />
<br />
awaku awai iro o nakushita sekai da<br />
toki ga maru de tomatte shimatta ka no you ni<br />
<br />
yasashiku okubukaku<br />
nemutteita omoide sae ima dewa itai yo<br />
nee mata aeru you de<br />
<br />
hanasanai hanasenai<br />
ano hi no KIMI ni watasenakatta kotoba o<br />
tsutaeru yo nemureru you ni tojita hitomi ni<br />
dakara kiite yo<br />
<br />
moroku yowai fuantei na kokoro de<br />
hibi o ikiteita yo ne<br />
<br />
mushibamu akuma<br />
<br />
doushite kono te de dakishimerarenakatta<br />
ikari o koukai o<br />
mata hitotsu kizande<br />
<br />
hanasanai hanasenai<br />
ano hi no KIMI ni watasenakatta kotoba o<br />
kanaderu yo nemureru you ni tojita hitomi ni<br />
dakara kiite yo<br />
<br />
eternity<br />
nanimonai masshiro na sekai ni tatta hitotsu inori o<br />
hitori demo namida shitemo ikiteiku dakara<br />
dakara mitete yo<br />
<br />
togirenai yume<br />
<br />
hageshiku mata tsuyoku<br />
ugoki hajimeta toki ni anata ga inakutemo<br />
hora arukeru yo<br />
nee mata aeru made<br />
<br />
hanasanai hanasenai<br />
ano hi no KIMI ni watasenakatta kotoba o<br />
tsutaeru yo nemureru you ni tojita hitomi ni<br />
dakara kiite yo<br />
<br />
hanasanai hanasenai<br />
kokoro no soko ni saita hana ni namae o<br />
miagereba utsukushiki kyuuen no shikisai<br />
<br />
kuruisou na ao<br />
<br />
<b>#Nota de traducción: *Según la traducción en inglés la palabra que correspondía en esta oración era "Grabando" pero para mejorar su concordancia, la he reemplazado.</b><br />
<b>Espero que disfruten.</b>Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-76911424964503842372017-07-09T23:44:00.003-04:002017-07-09T23:47:24.337-04:00MIRRORS - lynch.<b>Canción: Espejos<br />
Artista: lynch.<br />
Fuente: http://www.jpopasia.com<br />
Traductor: <span style="color: #073763;"><a href="https://www.facebook.com/DokeshinoMikiKtS/?fref=ts" target="_blank"> Dokeshi no Miki</a><span id="goog_1566351941"></span><a href="https://www.blogger.com/"></a><span id="goog_1566351942"></span></span></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
De la mano saldremos del sueño de un mágico beso,<br />
perforando mi corazón, esto parece una hermosa locura.<br />
<br />
Nueva luz de la luna.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Apaga las estrellas de las oscuras nubes, que se hacen realidad.<br />
Si, tú haces que esto también parezca una loca ruptura.<br />
<br />
Nueva luz de la luna.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Pero, este cielo nocturno me esta congelando,<br />
la luna es la luz que resplandece fuertemente.<br />
No te aflijas nunca más.<br />
Espero que te gusten estos dos espejos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Vamos a ir donde los<br />
espejos puedan deambular.<br />
<br />
Recuerdas aquellos momentos,<br />
no pueden volver.<br />
No te aflijas nunca más,<br />
No estamos solos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Sin darnos cuenta que uno lastimo al otro de nuevo,<br />
pon esta canción para lamentar la locura que reflejas.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
El cielo nocturno quema brillantemente como te gusta,<br />
la luna esta fría como la luz de una gubia*.<br />
No te aflijas nunca más.<br />
Espero que te gusten estos dos espejos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<br />
Pero, este cielo nocturno me esta congelando,<br />
la luna es la luz que resplandece fuertemente.<br />
No te aflijas nunca más.<br />
Espero que te gusten estos dos espejos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<div>
<br /></div>
Vamos a ir donde los<br />
espejos puedan deambular.<br />
<br />
Recuerdas aquellos momentos,<br />
no pueden volver.<br />
No te aflijas nunca más.<br />
No estamos solos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com<br />
<div>
<br /></div>
<b>Romaji:</b><br />
Kuchizuke ma no yume kara nukedasou kate wo tsunaide<br />
Utsukushii kurui sou da mata kono mune sasu you ni<br />
<br />
Brand new moonlight<br />
<br />
Amagumo kanau no nara kono yami kara hoshi wo keshite<br />
Yasashisa kurui sou da mata kono mune saku you ni<br />
<br />
Brand new moonlight<br />
<br />
Tada aoku kogoe sou na kono yozora wo<br />
Tsuki wa tsuranuku you ni tsuyoku terashiteiru<br />
Anata kanashimanaide mou kore ijou<br />
Marude kagami no you na futari negatteiru<br />
<br />
Doko he ikou kimi wo tsurete<br />
Samayoeru mirrors<br />
<br />
Remember the this time<br />
Can't take it back<br />
Don't grieve anymore<br />
We're not alone<br />
<br />
Daremoga mata dareka wo kizutsuketeiru to shirazuni<br />
Mikagami nageku no deshou orokasa kono uta ni nosete<br />
<br />
Azayaka ni moeru you na kono yozora wo<br />
Tsuki wa eguru you ni tsumetaku terashiteiru<br />
Anata kanashimanaide mou kore ijou<br />
Marude kagami no you na futari negau keredo<br />
<br />
Tada aoku kogoe sou na kono yozora wo<br />
Tsuki wa tsuranuku you ni tsuyoku terashiteiru<br />
Anata kanashimanaide mou kore ijou<br />
Marude kagami no you na futari negatteiru<br />
<br />
Doko he ikou kimi wo tsurete<br />
Samayoeru mirrors<br />
<br />
Remember the this time<br />
Can't take it back<br />
Don't grieve anymore<br />
We're not alone<br />
<br />
<b>#Nota de traducción: *instrumento utilizado por tallistas o carpinteros y en otro ámbito son usados por los cirujanos en intervenciones quirúrgicas.</b><br />
<b><br /></b>
<b>- Algo que nos podría ayudar a comprender la canción es lo siguiente:</b><br />
<b>Tanto en la religión como en la filosofía oriental, existe algo denominado "La ley del espejo" </b><br />
<b>esta se basa principalmente en que la realidad de nuestra vida es el espejo que refleja nuestro corazón (síntesis; cada persona es un espejo) -</b>Dokeshi no Mikihttp://www.blogger.com/profile/18154933500876355128noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-1424981223807275842017-06-13T18:46:00.001-04:002017-06-13T18:46:52.463-04:00Layers - Hiroyuki Sawano (Vocal: Aimee Blackschleger)<b>Canción: Capas<br />
Artista: Hiroyuki Sawano & Aimee Blackschleger<br />
Fuente: https://www.youtube.com/watch?v=2kd0UxA0cbE<br />
Traductor: <span style="color: #073763;"> <a href="https://www.blogger.com/LINK%20A%20TU%20PERFIL%20DE%20BLOGGER">XDARKZEROX</a></span></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
<br />
Voy a blandir mi espada<br />
mi rebelión es tuya<br />
<br />
Y se que no soy la primera en venir aquí<br />
alguien me dijo que puedes ayudarme con numerosas capas<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Soy un peligro<br />
soy una extraña<br />
llena de ira pero necesito saber<br />
estar con èl para ser feliz oh creador<br />
<br />
Quiero encontrar una razón del por que tenemos que llorar<br />
los edificios desplomándose y nadie que nos salve<br />
voy a encontrar la respuesta, como aclarar esto<br />
tu hiciste estos mundos dementes<br />
estoy atrapada entre los dos<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Quiero encontrar una razón del porqué mis amigos han muerto<br />
la magia y las máquinas<br />
se detuvieron y el virus se puso en marcha<br />
encuentra una buena solucion, como arreglar esto<br />
tu hiciste estos mundos dementes<br />
estoy atrapada entre los dos.<br />
<br />
En un pueblo más allá de las montañas de los mundos<br />
alguien le dijo que la muerte venia pronto<br />
a todos nosotros<br />
en la taberna "Armagedon"<br />
"el horizonte" la gente hablaba de un hambre<br />
muchos años atrás<br />
yo era joven<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Quiero encontrar una razón del por qué tenemos que llorar<br />
los edificios desplomándose y nadie que nos salve<br />
voy a encontrar la respuesta, como aclarar esto<br />
tu hiciste estos mundos dementes<br />
estoy atrapada entre los dos<br />
<br />
Quiero encontrar una razón del por que mis amigos han muerto<br />
la magia y las máquinas<br />
se detuvieron y el virus se puso en marcha<br />
encuentra una buena solucion, como arreglar esto<br />
tu hiciste estos mundos dementes<br />
estoy atrapada entre los dos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
<br />
i will lay down my sword<br />
my rebellion is yours<br />
<br />
and i know i'm no the first to have come here<br />
someone told me you can help me with so many layers<br />
<br />
i'm a danger<br />
i'm a stranger<br />
full of anger but i need to know<br />
to be with him to be happy oh creator<br />
<br />
want to find a reason why we have to cry<br />
the buildings falling down and no one's there to save us<br />
gonna find the answer, how to clear this up<br />
you made these crazy worlds<br />
i'm stuck between the two<br />
<br />
want to find a reason why my friends all died<br />
the magic and machines<br />
they stopped and the virus set in<br />
find a good solution, how to fix this up<br />
you made these crazy worlds<br />
i'm stuck between the two<br />
<br />
in a village past the mountains of you worlds<br />
someone told her death was coming soon<br />
to all of us<br />
in the tavern "armageddon"<br />
"the horizon" people were talking of a hunger<br />
many years back<br />
i was younger<br />
<br />
want to find a reason why we have to cry<br />
the buildings falling down and no one's there to save us<br />
gonna find the answer, how to clear this up<br />
you made these crazy worlds<br />
i'm stuck between the two<br />
<br />
want to find a reason why my friends all died<br />
the magic and machines<br />
they stopped and the virus set in<br />
find a good solution, how to fix this up<br />
you made these crazy worlds<br />
i'm stuck between the two<br />
<br />
<b><br /></b>Alexanderhttp://www.blogger.com/profile/09976424265567282723noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-82791950041764888602017-05-30T19:06:00.001-04:002017-05-30T19:06:27.873-04:00Allegro - in NO hurry to shout<b>Canción: Allegro<br />
Artista: in NO hurry to shout<br />
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/in-no-hurry-to-shout/allegro/<br />
Traductor: <span style="color: #073763;"> <a href="https://www.blogger.com/LINK%20A%20TU%20PERFIL%20DE%20BLOGGER">XDARKZEROX</a></span></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
<br />
En las noches la media luna llovía,<br />
Te tocaria desde el otro lado de mi ventana.<br />
Tu sonrisa...tu voz...tu aroma...sigue aquí.<br />
Se entrometen<br />
por mis mañanas, tardes, noches y mis sueños!!<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Incluso si quiero gritarlos lejos,<br />
No desaparecen.<br />
Miro al cielo mientras las olas se aceleran,<br />
Caminando hacia las noches llenas de anhelo.<br />
<br />
Te estoy buscando con las piernas enredadas,<br />
incluso si no puedo verte.<br />
Suplico con los dedos temblorosos,<br />
incluso si no puedo tocarte.<br />
Rezo con una garganta hecha nudos,<br />
Incluso si no puedo decirte estas palabras.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Deslizándome más allá de las estrellas,<br />
Bordeando la luna<br />
correré<br />
"Tengo ganas de verte"<br />
<br />
Por las noches mi corazon se derramaba,<br />
Tocaría canciones contigo desde el otro lado de mi ventana.<br />
Pero con estos viejos recuerdos y fragmentos de pasión...<br />
<br />
Mi cancion, sonido, letras y mis mentiras<br />
están hechos trizas!<br />
<br />
incluso si me grito afonica,<br />
no estas aqui.<br />
Estoy atrapada por un mar de estrellas,<br />
Caminando hacia el final de esas noches sin rumbo.<br />
<br />
Te estoy buscando con las piernas enredadas,<br />
incluso si no puedo verte.<br />
Suplico con los dedos temblorosos,<br />
incluso si no puedo tocarte.<br />
Rezo con una garganta hecha nudos,<br />
Incluso si no puedo decirte estas palabras.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Superando a las estrellas,<br />
más allá de la luna,<br />
correré<br />
"Te extraño tanto!"<br />
<br />
Mira a lo alto,<br />
En la misma luna ...<br />
En el mismo cielo ...<br />
En la misma noche.<br />
<br />
En media de esta arena inestable,<br />
nos hundimos a fondo.<br />
Mientras las brillantes estrellas<br />
nos llaman suavemente.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Te estoy buscando con las piernas enredadas,<br />
Suplico con los dedos temblorosos,<br />
Rezo con una garganta hecha nudos,<br />
declaro con la voz que se me desborda:<br />
"Estoy justo aquí!"<br />
<br />
Rápido!<br />
Antes de que las estrellas desaparezcan,<br />
Correré<br />
Hacia donde estas<br />
<br />
Rápido!<br />
Antes que la luna desaparezca,<br />
mi mano<br />
te alcanzara<br />
a ti<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
<br />
mikazuki furu yoru ni wa<br />
madogoshi kimi ni fureteita<br />
kobiritsuku egao to koe to nioi ga<br />
boku no asa mo hiru mo yo mo yume mo<br />
okashitekunda<br />
<br />
sakebichirashitemo<br />
kese ya shinainda yo<br />
sora aogi namima hashitteku<br />
kogareru yoru no tonari e<br />
<br />
hora motsureru ashi de sagasu<br />
tatoe kimi ga mienakutemo<br />
furueru yubi de negau<br />
tatoe kimi ni furenakutemo<br />
tada afureru nodo de inoru<br />
tatoe kimi ni ienakutemo<br />
<br />
hoshi surinuke<br />
mikazuki kasume<br />
hashire<br />
"kimi ni aitai"<br />
<br />
kokoro kobosu yoru ni wa<br />
madogoshi kimi to kanadeteta<br />
hikarabiru kioku to netsu no kakera de<br />
<br />
boku no uta mo oto mo kotoba mo uso mo<br />
chigiretekunda<br />
<br />
koe o karashitemo<br />
koko ni wa inainda yo<br />
hoshi no umi nomarehashitteku<br />
samayou yoru no owari e<br />
<br />
hora yurameku ashi de sagasu<br />
tatoe kimi ga mienakutemo<br />
kogoeru yubi de negau<br />
tatoe kimi ni furenakutemo<br />
tada kasureru nodo de inoru<br />
tatoe kimi ni ienakutemo<br />
<br />
hoshi oikose<br />
mikazuki haruka<br />
hashiru<br />
"kimi ga koishii"<br />
<br />
miagetegoran<br />
onaji yoru no<br />
onaji sora no<br />
onaji tsuki o<br />
<br />
sarasara yuragu suna ni bokura wa<br />
bukubuku to shizunde<br />
kirakira hikaru hoshi ga bokura o<br />
fuwari izanau yo<br />
<br />
motsureru ashi de sagasu<br />
furueru yubi de negau<br />
tada afureru nodo de inoru<br />
koboreru koe de tsugeru<br />
"boku wa koko da yo"<br />
<br />
saa hayaku<br />
hoshi kieru mae ni<br />
hashire<br />
kimi e to<br />
<br />
saa hayaku<br />
tsuki kieru mae ni<br />
nobase<br />
kimi made<br />
te o<br />
<div>
<br /></div>
<br />Alexanderhttp://www.blogger.com/profile/09976424265567282723noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-1595761912625944112017-05-24T16:25:00.000-04:002017-05-24T16:25:12.955-04:00Shinzou wo Sasageyo! - Linked Horizon<b>Canción: Dedica tu corazón<br />
Artista: Linked Horizon<br />
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/linked-horizon/shinzou-wo-sasageyo/<br />
Traductor: <span style="color: #073763;"> <a href="https://www.blogger.com/LINK%20A%20TU%20PERFIL%20DE%20BLOGGER">XDARKZEROX</a></span></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
<br />
Queríamos creer que no había un infierno peor que este,<br />
Pero los peores días que la humanidad enfrentará siempre son tan repentinos.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
El implacable sonido de golpear la puerta fue malintencionado.<br />
Esa señal de la calamidad aproximándose era como una pesadilla.<br />
<br />
Oh, ustedes que abandonaron su pasado, el enemigo merece ser exterminado!<br />
Me pregunto que expresiones tendrán, que expresan sus ojos, mientras nos observaban ese dia?<br />
<br />
Qué debemos hacer para superar incluso la fuerza de los demonios?<br />
No tenemos el deseo de proteger nuestras vidas o nuestras almas!<br />
<br />
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!<br />
Todos nuestros sacrificios fueron para este momento!<br />
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!<br />
Con tus propias manos, abre un camino hacia nuestro merecido futuro!<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Oh, ustedes que falsificaron su pasado, el enemigo se merece nuestro odio!<br />
Me pregunto como serán sus voces, que palabras usaban mientras hablaban contra nosotros.<br />
<br />
Que necesito aprender para ser capaz de matar incluso a los demonios?<br />
No desperdiciamos ni una sola herramienta, ni habilidades o tácticas!<br />
<br />
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!<br />
Todos nuestros esfuerzos han sido para este momento!<br />
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!<br />
Con tus propias manos, sujeta nuestra merecida victoria!<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Esos misteriosos monstruos toman los rostros de los seres humanos.<br />
Vamos a borrar hasta el ultimo de ellos de la faz de la tierra!<br />
<br />
Quien fue la primera persona que lo sugirió? No lo recuerdo.<br />
Pero tenemos esta ira inolvidable. Los exterminaremos, no importa cómo!<br />
<br />
Ah... A qué clase de lugar nos llevará este camino lamentable?<br />
Seguramente...las vidas que ofrecemos harán florecer una flor: nuestro noble y más acariciada victoria!<br />
Nuestra tierra prometida se encuentra al final del paraíso!<br />
<br />
Ese día, la humanidad recordó-<br />
El miedo de ser controlado por ellos...<br />
La desgracia de ser atrapado en una jaula...<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Una flecha se elevará a través del crepúsculo, llevando nuestras alas.<br />
El camino que se forma se convertirá en el camino de nuestra libertad!<br />
<br />
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!<br />
Todas nuestras penurias fueron para este momento!<br />
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!<br />
Transformen sus vidas fugaces en flechas ardientes!<br />
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!<br />
Con sus propios cuerpos, formen un sendero que merezca nuestro orgullo!<br />
<div>
<br /></div>
<br />
<b>Romaji:</b><br />
<br />
kore ijou no jigoku wa nai darou to shinjitakatta<br />
saredo jinrui saiaku no hi wa itsumo toutotsu ni<br />
<br />
tobira o tataku oto wa taezu hidoku busahou de<br />
manekarezaru saiyaku no hi wa akumu no you ni<br />
<br />
sugishi hi o uragiru mono yatsura wa kuchiku subeki teki da<br />
ano hi donna kao de hitomi de oretachi o mitsumeteita?<br />
<br />
nani o sutereba akuma o mo shinogeru<br />
inochi sae tamashii sae kesshite oshiku nado wa nai<br />
<br />
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!<br />
subete no gisei wa ima kono toki no tame ni<br />
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!<br />
susumu beki mirai o sono te de kirihirake<br />
<br />
sugishi hi o itsuwaru mono yatsura wa zouo subeki teki da<br />
ano hi donna koe de kotoba de oretachi o katatteita<br />
<br />
nani o manabeba akuma o mo hofureru?<br />
gijutsu demo senjutsu demo subete muda ni nado shinai<br />
<br />
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!<br />
subete no doryoku wa ima, kono toki no tame ni!<br />
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!<br />
utau beki shouri o sono te de tsukamitore!<br />
<br />
etai no shirenai bakemono ga hito to nita tsura o shiteyagaru<br />
kono yo kara ippiki nokorazu yatsura o kuchiku shiteyaru<br />
<br />
saisho ni iidashita no wa dare ka? sonna koto oboechainai ga<br />
wasurerarenai ikari ga aru kanarazu kuchiku shiteyaru<br />
<br />
aa... erabikuita michi no saki wa donna basho ni tsunagatteiru?<br />
tada... sasagererareta inochi o kate ni saku toutoki higan no Sieg<br />
yakusoku no chi wa rakuen no hate<br />
<br />
ano hi jinrui wa omoidashita<br />
yatsura ni shihai sareteita kyoufu o<br />
torikago no naka ni torawareteita kutsujoku o<br />
<br />
tasogare o yumiya wa kakeru tsubasa o seoi<br />
sono kiseki ga jiyuu e no michi to naru<br />
<br />
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!<br />
subete no kunan wa ima kono toki no tame ni<br />
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!<br />
hakanaki inochi o moeru yumiya ni kaete<br />
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!<br />
hokoru beki kiseki o sono mi de egakidase<br />
<br />
<b><br /></b>Alexanderhttp://www.blogger.com/profile/09976424265567282723noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-86846348265116695792017-05-22T16:48:00.001-04:002017-05-22T16:48:15.624-04:00High School - in NO hurry to shout<b>Canción: Secundaria<br />
Artista: in NO hurry to shout<br />
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/in-no-hurry-to-shout/high-school/<br />
Traductor: <span style="color: #073763;"> <a href="https://www.blogger.com/LINK%20A%20TU%20PERFIL%20DE%20BLOGGER">XDARKZEROX</a></span></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
<br />
Palabras vacías, conversaciones que pintan mentiras, y rayones sobre nuestros escritorios. Nuestras sonrisas crecen ásperamente.<br />
Una prisión que los adultos prepararon para nosotros. Cuando alzo mi mano hacia el oscuro cielo, te escapas.<br />
<br />
Abriendo tus ojos abatidos, digo, "Mira hacia aquí!!"<br />
Sentimientos no correspondidos queman profundamente, manchando nuestros rastros.<br />
Así que manda todo a volar, lejos en el cielo!<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
!Grita tu canción!<br />
Derrama la melodía que hay en ti: Todo tu amor, esperanzas y mentiras.<br />
Grítalo, que resuene! Esconde tu corazón y cae aquí conmigo.<br />
Agarre tu corazón, los sonidos. Garganta bloqueada, ojos tapados.<br />
Nada por la eternidad, niña...a través de mi propia mentira!<br />
<br />
Saliendo del aula, corro descalza. atravesando el viento, mis espirales de ritmos.<br />
Sola en el tejado, extiendo mi mano, sintiendo el calor de la valla de metal-<br />
el suficiente calor para derretirte.<br />
<br />
apretando mis labios inseguros, quiero susurrar, "Mírame solo a mi!"<br />
Sentimientos que no puedo comunicar me aguijonean profundamente, sacudiendo nuestros pasos.<br />
¡Así que deja todo salir, viciosamente!<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Gritare<br />
y los recuerdos dentro de mi se desbordaran: mi pasado, futuro y mis mentiras.<br />
Así que grítalo, ora por ello! Deja que tus lagrimas se sequen, y empieza a correr.<br />
<br />
Arena debajo de tus pies, voces agitando sus alas. Tragadas por las olas, todos los sonidos y yo.<br />
<br />
Déjame oírlo.<br />
Los tonos acechan dentro de mi uniforme mientras veo un cielo artificial.<br />
Así que desechalo de este latente mundo-<br />
Destruyelo y deja a tu sonido ser escuchado!<br />
Canta por tu propio bien, y nada más!<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
!Grita tu canción!<br />
Abraza la realidad dentro de ti mientras continúas: Todo tu amor, esperanzas y mentiras.<br />
Grítalo, que resuene! Esconde tu corazón y cae aquí conmigo.<br />
Agarre tu corazón, los sonidos. Garganta bloqueada, ojos tapados.<br />
Nada por la eternidad, niña...a través de mi propia mentira!<br />
<br />
Debes seguir cantando! Y entonces algún día, eventualmente, te volverás mi melodía...<br />
Extiende los sonidos! Deja sonar tu voz! Esconde tu corazón!<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
<br />
karappo no kotoba to uso nuru kaiwa to tsukue ni nokoru kizu egao ga zaratsuku<br />
otona ga youi shita kangoku kurai sora te o nobashita toki<br />
kimi ga suberiochiru<br />
<br />
utsumuku mabuta kojiake boku wa iu, "kocchi o muite" to<br />
kanawanai omoi kogetsuki bokura no ashiato someteku<br />
subete tobashite yo sora haruka<br />
<br />
sakebe uta<br />
kimi no naka merodi koi mo negai mo uso mo koboredasunda<br />
sakebe kanade kokoro kakushite ochiteoide yo<br />
kokoro oto torae fusaida nodo hitomi<br />
eien oyoge shoujo boku dake no uso o<br />
<br />
kyoushitsu nukete hadashi de hashiru kaze o kirisaki unerasu rizumu<br />
hitori okujou de nobasu te no saki ni fureru kanaami no netsu<br />
kimi o tokasu ondo<br />
<br />
tomadou kuchibiru osae sasayakitai, "boku dake o mite" to<br />
todokanai omoi hiritsuki bokura no ashimoto yureteku<br />
subete tokihanate zankoku ni<br />
<br />
sakende<br />
boku no oku memorii kako mo mirai mo uso mo afuredasunda<br />
sakebe inore namida karashite hashiridashite yo<br />
<br />
fumishimeru suna habataku koe nami ni nomareru oto to boku to<br />
<br />
kikasete<br />
hakoniwa no sora miageru seifuku ni hisonda neiro<br />
kusuburu sekai<br />
nuide tobidase todokete yo<br />
kimi no tame dake utae<br />
<br />
sakebe uta<br />
kimi no naka riaritii ima mo itami mo uso mo dakishime susume<br />
sakebe kanade kokoro kakushite ochiteoide yo<br />
kokoro oto torae fusaida nodo hitomi<br />
eien oyoge shoujo hontou no uso e to<br />
<br />
utaitsudzukerunda soshite itsuka wa kitto kimi wa boku no merodi<br />
<br />
kakinarase oto hibikasero koe kokoro kakushite<br />
<br />
<b><br /></b>Alexanderhttp://www.blogger.com/profile/09976424265567282723noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-29387382069149804782017-04-26T17:29:00.000-03:002017-04-26T17:29:03.488-03:00hitorigoto - ClariS<b>Canción: Murmurando a mi misma.<br />
Artista: ClariS<br />
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/claris/hitorigoto/<br />
Traductor: <span style="color: #073763;"> <a href="https://www.blogger.com/LINK%20A%20TU%20PERFIL%20DE%20BLOGGER">XDARKZEROX</a></span></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
<br />
Estoy murmurando a mi misma...no me preguntes algo tan vergonzoso!<br />
Es sobre ti..pero no te diré mas que eso!<br />
<br />
Estoy tan confundida, como si mis botones hubiesen cambiado.<br />
Incapaz de averiguarlo, estoy haciendo cosas difíciles de nuevo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Una vez mas, el sentimiento que quiero decirte<br />
Sufro una serie de errores antes que pueda convertirlo en palabras.<br />
Cuando los pruebo, junto a mis suspiros, tienen un sabor tan amargo...<br />
<br />
Estoy buscando antes de darme cuenta-<br />
Estoy buscando tu sonrisa!<br />
Sucede inconscientemente que no puedo decirte el por qué!<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Siempre que estoy sola, empiezo a querer verte!<br />
No importa con quien esté, empiezo a tener ganas de verte!<br />
Es solo una frase, por qué es...? ahh...<br />
No puedo decir esas palabras! No puedo decirte este sentimiento! Ahh...<br />
Desearía que te dieras prisa y te dieras cuenta!<br />
<br />
Las opciones abiertas a mi son como un rompecabezas de mil piezas.<br />
Combinada a mi imaginación, me impiden tomar una decisión!<br />
<br />
Este sentimiento que no puedo alcanzar<br />
Muestra un lado inatractivo otra vez! Con todo mi odio y arrepentimientos,<br />
Estoy lejos de escupir las disculpas que he estado juntando...<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Si escucho de cerca, puedo oírlo!<br />
No escucho nada salvo tu voz!<br />
En medio de toda esta conmoción, pretendo no enterarme.<br />
<br />
Cuando estoy a tu lado, me pongo tan feliz!<br />
Cuando te alejas, Me pongo tan triste!<br />
Es algo tan simple, pero que es..? Ahh...<br />
No puedo decir las palabras! No puedo decirte este sentimiento! Ahh...<br />
Quiero ser fiel a mi corazón....<br />
<br />
El cielo se ve como si fuese a llorar...<br />
Siento una gota en mi mejilla...es lluvia?<br />
Escondí mi inestable corazón bajo mi sombrilla-<br />
Oculte todo detrás de palabras que murmure a mi misma.<br />
La verdad es, que siempre... Ah...<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Estoy buscando antes de darme cuenta-<br />
Estoy buscando tu sonrisa!<br />
Sucede inconscientemente que no puedo decirte el por qué!<br />
<br />
Siempre que estoy sola, empiezo a querer verte!<br />
No importa con quien esté, empiezo a tener ganas de verte!<br />
Es solo una frase, por qué es...? ahh...<br />
No puedo decir esas palabras! No puedo decirte este sentimiento! Ahh...<br />
Desearía que te dieras prisa y te dieras cuenta!<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
<br />
hitorigoto da yo hazukashii koto kikanaide yo ne<br />
kimi no koto da yo demo sono saki wa iwanai kedo ne<br />
<br />
kakechigaeteru botan mitai na modokashisa o<br />
hodokenai mama mata muzukashiku shiyou to shiteru<br />
<br />
tsutaetai kimochi wa kyou mo<br />
kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de<br />
tameiki to issho ni nomikondara horonigai...<br />
<br />
futo shita toki ni sagashiteiru yo<br />
kimi no egao o sagashiteiru yo<br />
muishiki no naka sono riyuu wa mada ienai kedo<br />
<br />
hitori de iru to aitakunaru yo<br />
dare to itatte aitakunaru yo<br />
tatta hitokoto nee, doushite Ah<br />
ienai sono kotoba ienai kono kimochi Ah<br />
hayaku kidzuitehoshii no ni<br />
<br />
senpiisu aru pazuru mitai na sentakushi to<br />
souzou ryoku ga handan ryoku no jama o shichau<br />
<br />
tsukamenai kimochi wa kyou mo<br />
kawaikunai kao misete jikokeno purasu gokai de<br />
tamekonda "gomen ne" o hakidasu ni wa hodotooi...<br />
<br />
mimi o sumaseba kikoetekuru yo<br />
kimi no koe dake kikoetekuru yo<br />
zattou no naka kidzukanai furi shiteiru kedo<br />
<br />
tonari ni iru to ureshikunaru yo<br />
tooku ni iru to samishikunaru yo<br />
tanjun na koto demo doushite Ah<br />
ienai sono kotoba ienai kono kimochi Ah<br />
motto sunao ni naritai<br />
<br />
nakidashisou na soramoyou<br />
hoho ni hitotsubu ame ka na...<br />
fuantei na kokoro kasa de kakushita<br />
hitorigoto ni zenbu kakushita<br />
kimi no koto hontou wa zutto Ah<br />
<br />
futo shita toki ni sagashiteiru yo<br />
kimi no egao o sagashiteiru yo<br />
muishiki no naka sono riyuu wa mada ienai kedo<br />
<br />
hitori de iru to aitakunaru yo<br />
dare to itatte aitakunaru yo<br />
tatta hitokoto nee, doushite Ah<br />
ienai sono kotoba ienai kono kimochi Ah<br />
hayaku kidzuitehoshii no ni<br />
<div>
<br /></div>
<br />Alexanderhttp://www.blogger.com/profile/09976424265567282723noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-72099412574469621822017-04-19T14:23:00.001-03:002017-04-19T14:23:37.964-03:00Haikei Goodbye Sayonara - DAOKO<b>Canción: Adiós, hasta pronto!<br />
Artista: DAOKO</b><br /><b>
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/daoko/haikei-goodbye-sayonara/</b><br /><b>
Traductor: </b><span style="color: #073763; font-weight: bold;"> <a href="https://www.blogger.com/LINK%20A%20TU%20PERFIL%20DE%20BLOGGER">XDARKZEROX</a></span><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
<br />
"Estoy bien. Estoy bien."<br />
Canto las mismas palabras mágicas de siempre...<br />
Pero hay un embotellamiento, un embotellamiento:<br />
Mis palabras y mi corazón están atascadas en direcciones opuestas.<br />
Estoy compuesta de<br />
muchos colores mezclados<br />
Cubierta de pinturas de fabrica<br />
de ambos extremos de mi lienzo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Sintiéndome como si me fuese a quebrar,<br />
Pero no debo...<br />
Sintiéndome como si me desbordara,<br />
Pero nunca me acerco...<br />
Estoy tan desanimada,<br />
Nunca lograre algo.<br />
Son solo palabras mágicas, nada mas...<br />
Seria tonto pensar que vas a salvarme,<br />
Son solo palabras mágicas, nada mas...<br />
Pero eso fue en lo que confiaba.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Vamos a ponerle fin a esto hoy.<br />
He vivido una vida sin inspiración hasta ayer.<br />
Vamos a ponerle fin a esto hoy.<br />
Ponle freno al aliento sin inspiración que estoy tomando.<br />
Adiós, hasta pronto!<br />
Mate a quien yo era hasta ayer.<br />
Adiós, hasta pronto!<br />
Una nueva mañana llegará para mi.<br />
<br />
"Estoy bien. Estoy bien."<br />
No creo estar equivocada...<br />
Pero hay un gran problema, un gran problema:<br />
No se que es lo "normal".<br />
Insignificante... poco interesante...<br />
Tirado a un lado cuando la diversión ha terminado,<br />
Estoy obligada a vivir en una ciudad<br />
donde la basura de acumula<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Mi felicidad<br />
fue prestada de antemano,<br />
Incluso si es<br />
un completo lío.<br />
Nadie puede realmente aclarar las cosas,<br />
Así que no hay manera de que pueda ser como alguien más.<br />
Son solo palabras mágicas, nada mas...<br />
Seria una tontería pensar que vas a salvarme,<br />
Son solo palabras mágicas, nada mas...<br />
Pero eso era lo que esperaba.<br />
<br />
Vamos a ponerle fin a esto hoy.<br />
He vivido una vida sin inspiración hasta ayer.<br />
Vamos a ponerle fin a esto hoy.<br />
Ponle freno al aliento sin inspiración que estoy tomando.<br />
Vamos a ponerle fin a esto hoy.<br />
He vivido una vida sin inspiración hasta ayer.<br />
Vamos a ponerle fin a esto hoy.<br />
Ponle freno al aliento sin inspiración que estoy exhalando.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Adiós, hasta pronto!<br />
Mate a quien yo era hasta ayer.<br />
Adiós, hasta pronto!<br />
Una nueva mañana llegará.<br />
Adiós, hasta pronto!<br />
Quien era ayer, se aleja más.<br />
Adiós, hasta pronto!<br />
Una nueva mañana y yo estando aquí.<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
<br />
>daijoubu daijoubu<br />
itsumo no jumon tonaete<br />
daijuutai daijuutai<br />
kotoba to kokoro ga seihantai<br />
deforuto<br />
e no gu no hashi kara hashi made<br />
mazeawaseta karaa<br />
no boku dakara<br />
<br />
kowaresou de<br />
koware ya shinai<br />
afuresou de<br />
afure mo shinai<br />
hanpa mon no boku dakara<br />
taishita mon ni wa narenai ya<br />
omajinai tada no omajinai<br />
tasuketekureru nante oomachigai<br />
omajinai tada no omajinai<br />
sugatteitanda<br />
<br />
kyou de owari ni shiyou<br />
nantonaku ikitekita kinou made<br />
kyou de owari ni shiyou<br />
nantonaku suu iki no ne o tomete<br />
haikei gubbai sayounara<br />
kinou no boku wa koroshita<br />
haikei gubbai sayounara<br />
atarashii asa ga kuru<br />
boku no tame ni<br />
<br />
daijoubu daijoubu<br />
machigattenai hazu dakedo<br />
daimondai daimondai<br />
nani ga futsuu ka wakannai<br />
mukandou fukanshou<br />
akitara poi sare<br />
hakidamari no machi de<br />
ikinakucha<br />
<br />
shiawase wa<br />
maegari nanda<br />
chirakatte<br />
ita to shitemo<br />
toritomenai no ga boku dakara<br />
dareka no you ni wa narenai ya<br />
omajinai tada no omajinai<br />
sukuttekureru nante oomachigai<br />
omajinai tada no omajinai<br />
negatteitanda<br />
<br />
kyou de owari ni shiyou<br />
nantonaku ikitekita kinou made<br />
kyou de owari ni shiyou<br />
nantonaku suu iki no ne o tomete<br />
kyou de owari ni shiyou<br />
nantonaku ikitekita kinou made<br />
kyou de owari ni shiyou<br />
nantonaku haku iki no ne o tomete<br />
<br />
haikei gubbai sayounara<br />
kinou no boku wa koroshita<br />
haikei gubbai sayounara<br />
atarashii asa ga kuru<br />
haikei gubbai sayounara<br />
kinou no boku wa kanata e<br />
haikei gubbai sayounara<br />
atarashii asa to boku<br />
koko ni iru yo<br />
<div>
<br /></div>
Alexanderhttp://www.blogger.com/profile/09976424265567282723noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9165943102675533697.post-86576728323892504472017-04-10T18:57:00.000-03:002017-04-10T18:57:32.454-03:00No Differences - Aimee Blackschleger<b>Canción: Sin diferencias<br />
Artista: Aimee Blackschleger<br />
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/sawanohiroyukinzk/no-differences/<br />
Traductor: <span style="color: #073763;"> <a href="https://www.blogger.com/LINK%20A%20TU%20PERFIL%20DE%20BLOGGER">XDARKZEROX</a></span></b><br />
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil ** <br />
<br />
<b>Traducción:</b><br />
<br />
Fue hace muchos años<br />
Donde estuvimos en el mismo río<br />
Pensando en como perdimos nuestras mentes<br />
No me importa el pasado<br />
A ellos no les importa problemas pasados<br />
Muchas guerras a dondequiera que vayas<br />
Alguien por favor!<br />
Podemos detener todas las peleas?<br />
Lo haré por que es mi turno<br />
<br />
Da un paso atrás<br />
Por favor, enfrenta a la realidad SI!<br />
No me oyes NO!<br />
Puedes cambiar eso si quieres!<br />
Pero no lo sabes?<br />
Hay gente llorando todos lo días<br />
Volemos lejos<br />
por la Tierra y Marte hoy!<br />
<br />
No me detengas ahora<br />
Mira alrededor del mundo<br />
Como podemos detener la guerra?<br />
Hola, Pero, estamos totalmente seguros?<br />
Regresaras mañana<br />
Pero necesito saber eso<br />
Mira alrededor del mundo<br />
Así que, Por que estamos luchando?<br />
Puedo preguntarte?<br />
Por que el cielo es azul?<br />
No hay diferencia<br />
Tu y yo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Da un paso atrás<br />
Por favor, enfrenta a la realidad SI!<br />
No me oyes NO!<br />
Puedes cambiar eso si quieres!<br />
Pero no lo sabes?<br />
Hay gente llorando todos lo días<br />
Volemos lejos<br />
por la Tierra y Marte hoy!<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
No me detengas ahora<br />
Mira alrededor del mundo<br />
Como podemos detener la guerra?<br />
Hola, Pero, estamos totalmente seguros?<br />
Regresaras mañana<br />
Pero necesito saber eso<br />
Mira alrededor del mundo<br />
Así que, Por que estamos luchando?<br />
Puedo preguntarte?<br />
Por que el cielo es azul?<br />
No hay diferencia<br />
Tu y yo.<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Por que es hora de despertarte!<br />
Por allí mi amigo, ahora<br />
Vamos toma mi mano<br />
Tómala ahora<br />
Mira, a lo lejos<br />
Mira el amanecer<br />
Es hora de crecer<br />
Por allí mi amigo<br />
Aquí estamos<br />
Vamos! Solo comparte este perfecto cielo<br />
Mira el amanecer<br />
http://kanatospanish.blogspot.com/<br />
<br />
Sujétame ahora<br />
atrapa mis esperanzas<br />
Siénteme ahora<br />
En tus brazos<br />
<br />
<b>Romaji:</b><br />
<br />
Got over it ages ago<br />
Where we were from the same river<br />
Thinking about how we lost our minds<br />
I don't care what's in the past<br />
They don't care about old trouble<br />
Many wars wherever you go<br />
Somebody please!<br />
Can we stop all the fights?<br />
I'll do it because it's my turn<br />
<br />
Take a step back<br />
Please face up to reality YES!<br />
You don't hear me No!<br />
You can change that if you want<br />
But don't you know?<br />
There are people crying everyday<br />
Let's fly away<br />
For Earth and Mars today!<br />
<br />
Don't stop me now<br />
Look around the world<br />
How can we to stop the war?<br />
Hello. But Are we sure enough?<br />
You'll come back tomorrow<br />
But I need to know that<br />
Look around the world<br />
So What are we fighting for?<br />
Can i ask you?<br />
Why the sky is blue?<br />
There's no difference<br />
You and me<br />
<br />
Take a step back<br />
Please face up to reality YES!<br />
You don't hear me No!<br />
You can change that if you want<br />
But don't you know?<br />
There are people crying everyday<br />
Let's fly away<br />
For Earth and Mars today!<br />
<br />
Don't stop me now<br />
Look around the world<br />
How can we to stop the war?<br />
Hello. But Are we sure enough?<br />
You'll come back tomorrow<br />
But I need to know that<br />
Look around the world<br />
So What are we fighting for?<br />
Can i ask you?<br />
Why the sky is blue?<br />
There's no difference<br />
You and me<br />
<br />
Coz It's time to wake you up!<br />
Over there my friend now<br />
Come on take my hand<br />
Take it now<br />
See, Far away<br />
See the dawn<br />
It's time to grow<br />
Over there my friend<br />
Here we are<br />
Come on! Just share this perfect sky<br />
See the dawn<br />
<br />
Hold me now<br />
Catch my hopes<br />
Feel me now<br />
In your arms<br />
<br />Alexanderhttp://www.blogger.com/profile/09976424265567282723noreply@blogger.com0