02 febrero 2011

[B.D.M] - Born

Canción: [B.D.M](*)
Artista: Born
Fuente: Inglés por galaxy_soup en dustpain@LJ
Traductor: Satoshixd

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:

La cosa que deseaba era una ráfaga rítmica de jugo. Una mala confusión al ser atado de manos y pies.
¿Fiesta de masturbación? ¡¡No, no, esto se mezcla contigo!!

La mitad están locos, mi bastón. Fuera de lo insensible, Audiencia.
La negra canción es inyectada a mi corazón
No te detengas si es que te das cuenta, Rendezvous(**). La destrucción de la estética es el éxtasis.
El crimen perfecto en la vida.

1 PASO HACIA LA MÚSICA 2 PASOS HACIA LA MÚSICA
No puedes escabullirte, ya que nosotros estamos dispuestos a amar violentamente al otro.

¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
Quiero seguir gritando,
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
para ti y nosotros.
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
Incluso si mi garganta se desgarra.
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
La continuación de mi grito.

FIESTA DE FRICCIÓN, TODO MI AMOR
LA MISIÓN QUE ENCUENTRA UN CLÍMAX
FIESTA DE FRICCIÓN, TODO MI AMOR
LA MISIÓN QUE ENCUENTRA UN CLÍMAX

1 PASO HACIA LA MÚSICA 2 PASOS HACIA LA MÚSICA
No puedes escabullirte, ya que nosotros estamos dispuestos a amar violentamente al otro.
3 PASO HACIA LA MÚSICA 4 PASOS HACIA LA MÚSICA
No puedo detenerme, el mundo ha sido tragado por las profundidades del pozo.

¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
Quiero seguir gritando,
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
para ti y nosotros.
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
Incluso si mi garganta se desgarra.
¡Despierta! ¡Despierta! ¡Despierta!
Continuaré gritando, continuaré luchando hasta morir.


Romaji:

ore ga nozon dano Blast beats juice gan ji karame no Bad confusion
Masturbation party??? No!No! It mixes with you!

hankyouran no My stick shibire wo kira shita Audience
oku made chuunyuu Black song
kizu kebayamanai Rendezvous hametsu no bigaku ga Ecstasy
kanzenhanzai On the live

1 STEP THE MUSIC 2 STEP THE MUSIC
nukedase nai konnanimo hageshiku aishi ae rukara

Wake up shout!Wake up shout!Wake up shout!
sakebi tsuzuke tai
Wake up shout!Wake up shout!Wake up shout!
o mae rato tomoni
Wake up shout!Wake up shout!Wake up shout!
nodo ga chigire temo
Wake up shout!Wake up shout!Wake up shout!
sakebi tsuzuke rusa

FRICTION PARTY,ALL MY LOVE
THE MISSION WHICH FINDS A CLIMAX
FRICTION PARTY,ALL MY LOVE
THE MISSION WHICH FINDS A CLIMAX

1 STEP THE MUSIC 2 STEP THE MUSIC
nukedase nai konnanimo hageshiku aishi ae rukara
3 STEP THE MUSIC 4 STEP THE MUSIC
yamera renai i no naka ja semai ze sekai wo makikome

Wake up shout!Wake up shout!Wake up shout!
sakebi tsuzuke tai
Wake up shout!Wake up shout!Wake up shout!
o mae rato tomoni
Wake up shout!Wake up shout!Wake up shout
nodo ga chigire temo
Wake up shout!Wake up shout!Wake up shout!
sakebi tsuzuke kero agaka ki tsuzuke kero wagami kare rumade



++Nota de traducción:
(*) Probablemente se refiera al nombre del disco [B.D.M] = "Black Dead Muzic"
(**)Término de origen francés que significa encuentro o cita. Una rendezvous espacial entre dos naves espaciales, normalmente entre una nave y una estación espacial, es una maniobra orbital donde las dos llegan a la misma órbita, igualan sus velocidades orbitales y se reúnen, pudiendo incluir o no un acoplamiento. (Fuente: Wikipedia)

1 comentario:

  1. muy buen aporte !!
    se les agradece!
    grande BORN

    ResponderEliminar