21 junio 2018

Laputa - Breath

Canción: Respiro
Artista: Laputa
Fuente: http://utau-inu.com
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Me serví sopa para calentar mi congelado corazón
en un tazón sin forma y beberlo.

Sólo, un sentimiento que crece fugazmente...
http://kanatospanish.blogspot.com

Con la punta de los dedos anhelamos entregarnos el uno al otro,
cuando no aguantas, juegas al escondite, brincando infantilmente.

Esta miserable soledad continúa, interminablemente.
http://kanatospanish.blogspot.com

El atardecer del bosque esta cubierto de nieve blanca,
las hierbas anhelan la primavera,
compuestas por un funerario maquillaje mezclado con suspiros,
corriendo por la hierbas, respiro, un respiro mental.
http://kanatospanish.blogspot.com

Sólo, un sentimiento que crece fugazmente...
Esta miserable soledad continúa, eternamente infinita.

El atardecer del bosque esta cubierto de pasos,
la hierba brota de nuevo, respiro, un respiro mental.
http://kanatospanish.blogspot.com


Romaji:
kogoeteiku kokoro atatameru su-pu wo
katachi no nai utsuwa ni sosogikomi nomihoshita

hitorikiri omoi ha tsunoru hakanaku...

segamu yubisaki de tashikameaitakute
furitsumoreba anata kakurenbo shite hashagu

yarusenai kodoku ha tsuzuku hatenaku...

tasogareru mori ha yukigeshou ni ooware
sougen haru wo machikogareru
tameikimajiri no shinigeshou hodokasare
sougen kakemeguri Breath, Breath of Mind

hitorikiri omoi ha tsunoru hakanaku...
yarusenai kodoku ha tsuzuku hatenaku eien ni...

tasogareru mori ha yukigeshou ni ooware
sougen me wo ibuku Breath, Breath of mind


20 junio 2018

D'espairsRay - Maverick

Canción: Inconformista
Artista: D'espairsRay
Fuente: http://utau-inu.com
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
SIN DOLOR NO HAY GANANCIA
Cuando crees, estas siendo traicionado.
SIN DOLOR NO HAY GANANCIA
Cuando das, te han quitado.
http://kanatospanish.blogspot.com

TODO ES FALSO, TODO ES MENTIRA
Los sacrificados no deben ser compadecidos.
TODO ES FALSO, TODO ES MENTIRA
Sólo son unos tontos.
http://kanatospanish.blogspot.com

SÓLO DEBERÍA PREGUNTAR ¿PORQUÉ ESTE MUNDO SE HA PODRIDO?
No quiero salir herido, así que de nuevo mancharé a otro con desesperación.
http://kanatospanish.blogspot.com

Sí hay una luz que me muestre el camino,
podría descartar fácilmente
el amor desaliñado, los muertos, las heridas del pasado,
el miedo a la debilidad que todos escondemos.
Te deseo, te lastimé y me esfuerzo.
http://kanatospanish.blogspot.com

SIN DOLOR NO HAY GANANCIA
He decidido morir tantas veces.
SIN DOLOR NO HAY GANANCIA
Y todo lo que ha venido son cicatrices más feas.
http://kanatospanish.blogspot.com

SÓLO DEBERÍA PREGUNTAR ¿PORQUÉ ESTE MUNDO SE HA PODRIDO?
Tal vez solo estoy buscando a alguien que "tome lugar*" en mi corazón.
http://kanatospanish.blogspot.com

Ya no puedo seguir huyendo,
incluso si me presionan**
con sus deseos, sus anhelos ocultos, sus trampas, sus burlas.
Cada vez que me acerco a la respuesta,
me atraviesan rojas heridas, mentiras negras, recuerdos blancos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Oh, sucios hipócritas, me cepillo en este mundo muerto.
¿Escuchas mis gritos de angustia, mi odio?

SÓLO DEBERÍA PREGUNTAR ¿PORQUÉ ESTE MUNDO SE HA PODRIDO?
Me sentí miserablemente ¿Es esta "la realidad"?
http://kanatospanish.blogspot.com

Sí no sintiera dolor,
podría descartar fácilmente
el amor desaliñado, los muertos, las heridas del pasado,
el miedo a la debilidad que todos escondemos.
Te deseo, te lastimé.
http://kanatospanish.blogspot.com

Desde ese día, te tome en mis brazos,
te envolví trágicamente en una mentira
y ahora cuando nos superamos,
perdí de vista el resplandor que una vez vimos.
http://kanatospanish.blogspot.com


Romaji:
NO PAIN NO GAIN
 shinjireba uragirarete
NO PAIN NO GAIN
ataereba ubawareteku

ALL FAKE ALL LIE
giseisha ga aware da nante
ALL FAKE ALL LIE
tada soitsu ga baka na dake sa

I SHOULD JUST ASK FOR WHAT THIS WORLD WHERE IT HAD ROTTED
kizutsuku no ga iya de mata tanin wo zetsubou ni someru

shimesareta hikari ga boku ni areba
saketa ai mo shinda hito mo kako no kizu mo suterareru no ni
daremo ga kakusu yowasa ni obie
soshite kimi wo motome kimi wo kizutsuke mogaiteru

NO PAIN NO GAIN nando mo shindeshimaou to
NO PAIN NO GAIN buzama na kizuato ha fueteiku bakari

I SHOULD JUST ASK FOR WHAT THIS WORLD WHERE IT HAD ROTTED
kokoro 'sukuu' mono wo motometeiru no kamoshirenai

nigedasu koto dake ha mou dekinai
tatoe hito no yoku to ura to wana to basei ni korosarete mo
kotae ga chikazuku hodo ni
akai kizu to kuroi uso to shiroi kioku ga tsukisasaru

kareta sekai de surechigatta usugitanai gizensha tachi yo
ore no urami, hitsuu no kono sakebi ha kikoeteiru no ka?

I SHOULD JUST ASK FOR WHAT THIS WORLD WHERE IT HAD ROTTED
'kore ga genjitsu ka?' to hidoku mijime ni omotekita

itami wo kanjinai boku de areba
saketa ai mo shinda hito mo kako no kizu mo suterareru no ni
daremo ga kakusu yowasa ni obie
soshite kimi wo motome kimi wo kizutsuke

kimi wo dakishimeta ano hi kara boku ha
kanashii hodo kimi wo uso ni kaeteshimau yo
futari ga ima surechigatteiku

toki no naka de tagai ni mita kagayaki wo miushinatta


#Nota de traducción: Este vez reemplace algunas frases de la traducción inglesa por algo que fuera más fácil de entender en Español;
* Tome nido: por "tome lugar"
** Puesto abajo: por "me presionan"

02 marzo 2018

Madeth gray'll - 「Zwei」Datai-sha to mōmoku na chūzetsu-ji 69-nichi-me no sogai [「Zwei」堕胎者ト盲目ナ中絶児・・69日目ノ阻害 ]

Canción: 「Dos」 Un abortista y un ciego niño abortado... Terminación en el 69º día
Artista: Madeth gray'll 
Fuente: https://www.monochrome-heaven.com
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Un nacimiento rojo a una roja 'triste vida'.
Yo y el pecador empujón* hacia fuera,  son restos.
El dolor cortando en pedazos mi vida,
el intento que soy, no permitirá mi existencia.
 http://kanatospanish.blogspot.com

Se vuelve cruel
dolor
asesinato
Yo y un niño abortado llorando silenciosamente.

Cuelgan la deformidad que soy.
 http://kanatospanish.blogspot.com

Exponiendo cuanto disfrutan mi agonía


... Desesperación... Humillación... Suicidio
・・en el subconsciente・・
・・en el subconsciente・・
「MUERTE」「VICIO」「LOCO」「SUICIDIO」
 http://kanatospanish.blogspot.com

.. No puedo reír..  más.. 'Mi pensamiento'.. esta distorsionado.
Mis nervios se entumecen.

Desorden, Ataques.. En mi cerebro..
 http://kanatospanish.blogspot.com

..El embrión que soy se esta desmoronando,
derritiéndose, pudriéndose en la ceguera..
.. Cortado ... Derramado ... Trozos de carne y mi cabeza ... piel perdida ...
 http://kanatospanish.blogspot.com

... Desesperación... Humillación... Suicidio
・・en el subconsciente・・
・・en el subconsciente・・
「MUERTE」「VICIO」「LOCO」「SUICIDIO」
 http://kanatospanish.blogspot.com

... Un cuerpo corroído... Resucitador ... Reorganizando un cerebro...
**UNO = 'Dedo índice'
**DOS = 'Dedo medio'
**TRES = 'Anillo dedo'
**CUATRO = 'Pulgar'
..Amputación..
 http://kanatospanish.blogspot.com

... Desesperación... Humillación... Suicidio
・・en el subconsciente・・
・・en el subconsciente・・
「MUERTE」「VICIO」「LOCO」「SUICIDIO」x2
 http://kanatospanish.blogspot.com

・・Una・Erosión・・Triste・・
「dos」「tres」

・・Una・Erosión・・Triste・・
「dos」「tres」
 http://kanatospanish.blogspot.com


Romaji:
Akai akai 'himei' umidasu
Shigai hakidasu dazaisha to boku
Inochi sogareta itami
Misui no boku wa yurusanai

Zankokunaru
Itami
Koroshi
Shizuka ni sakebu dataisha to boku
Kikei no boku o tsurushi
Kutsuu no yorokobi sarakedasu

…Despair…abash…suicide…
・・in the subconscious・・
・・in the subconscious・・
「DEATH」「VICE」「MAD」「SUICIDE」

..Mou.. waraenai yo.. 'shikou'.. yugamasare..
..Shibire hajimeta shinkei
Nouzui ni ijou ga.. hatsubyou..

..Taiji no boku ga kuzureru
Moumoku ni toketadareru..
..Setsuri kizamare.. nagaredasu.. nikuhen to atama.. nukegara..

…Despair…abash…suicide…
・・in the subconscious・・
・・in the subconscious・・
「DEATH」「VICE」「MAD」「SUICIDE」

...Fushokushita karada… saisei… soseishita nouzui…
EINS='Hitosashiyubi'
ZWEI='Nakayubi'
DREI='Kusuriyubi'
VIER='Oyayubi'
..Setsudan..

…Despair…abash…suicide…
・・in the subconscious・・
・・in the subconscious・・
「DEATH」「VICE」「MAD」「SUICIDE」

・・Erosion・・to・・sad・・
「zwei」「drei」
・・Erosion・・to・・sad・・
「zwei」「drei」

#Nota de traducción: *empujón: o más bien extracción del feto.
**EINS, ZWEI, DREI, VIER = UNO, DOS, TRES, CUATRO (alemán/español)


16 febrero 2018

Deep Sky - Syndrome

Canción: Cielo Profundo
Artista: Syndrome
Fuente: https://hokorichou.livejournal.com
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Bailando en el cielo como un pájaro -
Acércate, tómalo y cierra tus ojos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Dentro de un zumbido que no se detiene,
débilmente se puede oír, la "voz" del viento.
En este lugar de mi querido silencio.
Amablemente me abraza

un cielo profundo.

Borrado por la niebla de la mañana,
sin sombra, no soy nada en absoluto.
http://kanatospanish.blogspot.com

Un oscuro y pesado cielo se ha abierto
para mirar fijamente lo que soy ahora.

Ahogándome en un remolino de vidas humanas.
Contra mi voluntad, comencé a moverme.
http://kanatospanish.blogspot.com

Odio así mismo mi voz quebrantada.
¿Cuándo llegue el fin, podremos complacernos?

Y cuando pierdas tu corazón, mira hacia el cielo...
Sí algún día me encontraras allí,
cuando empiece a luchar  ¿Podrás amarme?
http://kanatospanish.blogspot.com

Comencé a caminar a través de la noche interminable,
mi corazón deprimido esta asustado.

Y cuando pierdas tu corazón, mira hacia el cielo...
Sí algún día me encontraras allí,
cuando empiece a luchar  ¿Podrás amarme?
http://kanatospanish.blogspot.com

Comencé a caminar a través de la noche interminable,
mi corazón deprimido esta asustado.

Mirando un profundo cielo azul.
No me dejes...
http://kanatospanish.blogspot.com

Cayendo por el cielo, estoy perdiendo mi corazón.
No seas tan amable conmigo.

Cayendo mas profundo, estas desapareciendo.
Ya no estás más aquí
http://kanatospanish.blogspot.com

Romaji:
Tori no you ni "sora" wo mau koto wo
Tenohira, awasete me wo toji

Tomaranai miminari no naka de
Kasuka ni kikoeta kaze no "koe"
Natsukashii shizukesa no koko wa
Ima no boku wo yasashiku tsutsumu

deep sky

Asamoya ni kakikesaresou na
Kage mo nai, nani mo nai boku wa

Kuraku omoi sora ga ware
Ima no "BOKU" wo niramitsuketa

Hito no uzu ni nomikomaresou de
Muriyari, kata ni HAME hajimeta

Kareta koe no jikokeno
Itsuka hatereba kimi to "raku" ni nareru no?

Kokoro ni mayou sora wo aoide...
Itsuka "BOKU" wo mitsukedashitara
Mogaki hajimeta boku no koto wo "aiseru?"

Hateshinai yoru wo aruki hajimeta
Yuuutsu na kokoro ni obiete

Kokoro ni mayou sora wo aoide...
Itsuka "BOKU" wo mitsukedashitara
Mogaki hajimeta boku no koto wo "aiseru?"

Hateshinai yoru wo aruki hajimeta
Yuuutsu na kokoro ni obiete

Aoku hirogaru "sora" wo nagame
Mou, ikanaide...

"Sora" ni ochiteku    kokoro ga mayou
Yasashiku shinaide

Fukaku ochiteku    "kimi" ga kieteku
Koko ni wa, mou inakute

29 octubre 2017

HERE - DAZZLE VISION

Canción: Aquí
Artista: Dazzle Vision
Fuente: http://www.allreadable.com

Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Trate de renunciar a todo,
sé que no merezco la felicidad,

pero no seguiría viendo tu luz.
http://kanatospanish.blogspot.com

No puedo ver la estrella cumpliendo mi único deseo,
llore en la oscuridad y no sabía que iba a hacer.
Trate de renunciar a todo.
Sé que no merezco la felicidad,

pero me sentía feliz, incluso en medio de la soledad.
http://kanatospanish.blogspot.com

¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!
Mientras estés vivo, ¡aquí estoy!
¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!

Mientras estés vivo, ¡aquí estoy!
http://kanatospanish.blogspot.com

No le temo a nada cuando estoy contigo,
quiero quedarme junto a ti por siempre, para siempre.
Además quiero hacerte sentirlo* también,
por y para siempre, así que por favor no te olvides de mí.
http://kanatospanish.blogspot.com

¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!
Mientras estés vivo, ¡aquí estoy!
¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!

Mientras estés vivo, ¡aquí estoy!
http://kanatospanish.blogspot.com

No le temo a nada cuando estoy contigo,
quiero quedarme junto a ti por siempre, para siempre.
Además quiero hacerte sentirlo* también.
Por y para siempre, así que por favor no te olvides de mí.
http://kanatospanish.blogspot.com


Romaji:
I tried to give up everything
I know I don't deserve happiness
dakedo... kimi to yuu hikari mitsuduke teitanda

I can't see the star making my one wish come true
I cried in the dark and didn't know what I'm gonna do
I tried to give up everything
I know I don't deserve happiness
dakedo kodoku demo kimi omoe ba shiawase retanda

Here I am! Here I am!
As long as you're alive, here I am!
Here I am! Here I am!
As long as you're alive, here I am!

kimi ga ire kowai mono nante nai
itsumo itsumade mo kimi no tonari no ita i
kimi nitotte boku mosou de aritai
itsumo itsumade mo boku wo kesa naide

Here I am! Here I am!
As long as you're alive, here I am!
Here I am! Here I am!
As long as you're alive, here I am!

kimi ga ire kowai mono nante nai
itsumo itsumade mo kimi no tonari no ita i
kimi nitotte boku mosou de aritai
itsumo itsumade mo boku wo kesa naide


#Nota de traducción: *cuando se refiere a "hacerte sentirlo" quiere decir que ella desea que él experimente los mismos sentimientos, o más claro aún; el deseo de permanecer juntos para siempre.