05 diciembre 2016

Reason Living - SCREEN mode

Canción: Razón de vivir
Artista: SCREEN mode
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/screen-mode/reason-living-bungou-stray-dogs-op-2/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Luchando...compensando...buscamos nuestra razón para vivir,
Por que esa brillante luz no miente desde ayer!
Somos perros callejeros, corriendo sin rumbo alguno!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Con el fin de llenar el vacío, He estado buscando solo una linea-
una linea...una -oración-!
Pido mucho, pero de lo que nunca se me dará nada!
Por que siempre todo termina desmoronándose?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Extenderé esta corrupta mano...hasta el cielo!

Deseo...resistencia...Estoy buscando mi razón para vivir,
Por que la respuesta que busco no miente desde ayer!
En esa nueva página, una vez mi vagancia llegue a su fin,
Mi razón de ser se formará!

Flotando entre lineas, la definición de mentira y verdad
son tan insignificantes...sin sentido!
He estado corriendo, apartando mis ojos de un instinto que no podía dominar-
Al final, no había nada que me salve de ello.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Quien es ese...llevando esa sed insaciable?

Buscando...retorciéndome...buscando mi razón para vivir,
Seguramente vagaré entre el desierto de palabras.
Todos los que nos oponemos son el resultado de nuestros yo errantes:
Una paradoja volviéndose mas entrelazada!

He decidido nunca, jamás ...preguntar demás.
La razón por la que no pude dominarlo...era por que no creía!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Aprendí del dolor-
Me di cuenta que ese era el principio de mi salvación...así que toma mi mano!

Luchando...compensando...buscamos nuestra razón para vivir,
Por que esa brillante luz no miente desde ayer!
Somos los únicos que pueden escribir esa nueva página-
Somos perros callejeros, avanzando hacia el mañana!!


Romaji:

agaite, aganai, ikiru riyuu sagashitenda
mabushii hikari wa, sou? kinou ni wa nai kara
ate mo naku hashiru sutorei doggusu

kuuhaku o umeru you, motometeitanda
ikkou no bunshou -sentence- o
nai mono nedaru kedo, sore ja nanimo te ni hairanai ya
doushite... itsumo afureochiteiku no ka

yogoreteshimatta kono te o sora e to... nobasu no sa

akogare, aragai, ikiru riyuu sagashitenda
hosshita kotae wa mou kinou ni wa nai darou
atarashii peeji wa mayou hate no jibun jishin ga
tsudzutteku rezondeetoru

gyoukan o tadayou, uso to shinjitsu no
teigi nante muimi -nonsense- sa
kainarasenai honnou, me o sorashite nigeteitanja
kekkyoku, sukuwarenai mama nanda yo

iyasenai kawaki, kakaeteiru no wa... dare nandai?

aoide, azanai, ikiru riyuu sagashitenda
kotoba no sabaku o samayotteikundarou
mukaiau daremo ga mayou hate no jibun jishin sa
karamatteiku paradokkusu

nai mono nedaru no wa... nai to kimeteta kara
kainarasenai no wa... shinjitenakatta kara

itami o shiru
sono koto ga kyuusai no hajimari to kidzuita yo... te o nigire

agaite, aganai, ikiru riyuu mitsukerunda
mabushii hikari wa, sou... kinou ni wa nai kara
atarashii peeji o tsukuru no wa jibun jishin sa
asu e hashiru sutorei doggusu

You Only Live Once - Wataru Hatano

Canción: Solo se vive una vez
Artista: Wataru Hatano
Fuente: http://hikarinoakariost.info/wataru-hatano-live-single-yuri-ice-ed/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Ah...
Solo se vive una vez
Oh...
Solo se vive una vez
Ah...
Solo se vive una vez
Oh...
Solo se vive una vez

Eres tan hermosa.
Me sentí encantado esta noche contigo.
Incluso el reloj de arena se detuvo,
Así que déjame sin aliento.
Brillando tan fuerte,
Tu notable forma de luchar,
"Hemos nacido para que podamos brillar"
http://kanatospanish.blogspot.com/

Esperando por la luz,
no puedo oír nada
Hay una mariposa brillante
En medio de la luz
"No hay temer ser heridos para que podamos brillar"
Brillando todo el tiempo,
Eso fue lo que me enseñaste!

Ah...
Solo se vive una vez
Oh...
Solo se vive una vez
Ah...
Solo se vive una vez
Oh...
Solo se vive una vez
http://kanatospanish.blogspot.com/

Eres fabulosa;
Nos quedamos cortos de palabras.
Incluso si tu fuerza se acaba,
Todos saben que estás en lo correcto.
Tu forma es demasiado hermosa...

Cuando estés triste y tengas un mal momento,
creeremos en ti.
Oh, solo ando soñando en el día
Todos los días hasta ahora resuenan como una recompensa:
ensordecedores aplausos!
"No hay temer ser heridos para que podamos brillar"
Brillando todo el tiempo,
Eso fue lo que me enseñaste!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Oh-
Oh-
Oh-
Oh-
Oh…

Romaji:

Ah…
You Only Live Once
Oh…
You Only Live Once
Ah…
You Only Live Once
Oh…
You Only Live Once

You're so beautiful.
Tonight mitoreteita yo
sunadokei sae tomaru
Take my breath away
kagayaku tame ni umaretekita, to
kagayakinagara
tatakau kimi ga tsugeta

waiting for the light
nanimo kikoenai
kirameku Butterfly
hikari no naka de
kagayaku tame no kizu wa itowanai
kagayakinagara
kimi ga oshietekureta

Ah…
You Only Live Once
Oh…
You Only Live Once
Ah…
You Only Live Once
Oh…
You Only Live Once

You're amazing
bokura kotoba o nakusu
chikara tsukitemo
Everybody knows you're right
kimi no sugata wa utsukushisugite

When you're sad and hard time
We believe in you
Oh I'm just dreaming of the day
ima made no hi ga mukuwareru hodo hibike
Thunderous applause
kagayaku tame ni umaretekita, to
kagayakinagara
kimi ga oshietekureta

Oh-
Oh-
Oh-
Oh-
Oh…


24 noviembre 2016

Tsuki no kioku -fallen- - D'espairsRay

Canción: Memoria de la luna -caída-
Artista: D'espairsRay
Fuente: http://individual.utoronto.ca
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Todo el tiempo abrazo mi sueño ambicioso durmiendo cautelosamente...
Despertarse ante las palabras de alguien, en la travesura del destino.
http://kanatospanish.blogspot.com

No me detengas. Porque vas a ser ahogado...
Jesús, por favor perdóname por los pecados -que voy a cometer-
http://kanatospanish.blogspot.com

Tocando mi instrumento, te llamo como el cielo oscuro que está por todas partes.
Los dedos entrelazados juegan alrededor de la melodía que ha sido despedazada, que se derritió mientras titubeo otra vez.

"Dime las palabras de depravación, profundamente en mi cuerpo".
http://kanatospanish.blogspot.com

No me detengas. Porque vas a ser ahogado...
Jesús, por favor perdóname por los pecados.
http://kanatospanish.blogspot.com

Efímeros pensamientos marchitos tienes en tus ojos tan abiertos, ¿Qué tipo de sueños sueñas?
Siendo violado por el espiral. Sólo la mentira que se aferra a ti aún te llena.
http://kanatospanish.blogspot.com

Sin embargo tapado por la soledad , robe, hasta ser libre otra vez.
Donde quiera que sea, persigo ese deseo, ahogándome, incluso sí no es verdad, sigo buscando.

"Dime las palabras de depravación, a ... todos ustedes ......."
http://kanatospanish.blogspot.com

Romaji:
zutto ooki na yume wo daite taisetsu ni nemuru...
...dareka no kotoba de mezamete toki no itazura de

Don't stop me. Because it goes to be drowned...
Jesus, please forgive me for the sins... -that I'll commit-

kanadete kimi wo sasou        doko made mo aru kurai sora no you ni
karameta yubi de asobu      kirisaita oto ga mata yurenagara tokashita

"daraku no kotoba wo       kikasete       karada no naka ni made"

Don't stop me. Because it goes to drowned...
Jesus, please forgive me for the sins

hakanaku kareru omoi       me wo aketa mama donna yume wo miru no?
rasen ni okasareteiku        haritsuita uso ga tada kimi dake wo mitashite

kodoku ni fusagaretemo     nukedashite mata jiyuu ni naru made
negai wa doko made demo oimotome      obore      kanawanakute mo sagashite...

"daraku no kotoba wo kikasete kimitachi...... ni... ma....... de..."

#Nota de traducción: Pedido para @Nirvana Lizarde

Short But Seems Long, Time of our Life - Fear, and Loathing in Las Vegas

Canción: Es corto pero parece largo, el tiempo de nuestras vidas
Artista: Fear, and Loathing in Las Vegas
Fuente: https://loversantiquities.wordpress.com; entregada por Cyan Leonheart en Kana to Spanish Facebook
Traductor: Dokeshi no Miki

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Es corto pero parece largo,
el tiempo de nuestras vidas.
¿Qué puedes y vas a hacer en el tiempo restante?*
Las vidas de todas las especies no son eternas.
http://kanatospanish.blogspot.com

Tick-Tick-Tock
El reloj se mueve cada segundo.
Tick-Tick-Tock
Poco a poco, se dirige al epílogo.
Tick-Tick-Tock
Algún día, tendremos que enfrentar (el) final de la historia.
Wo-o
http://kanatospanish.blogspot.com

Desconociendo** como detenerse, el segundo sólo seguirá corriendo,
como un reloj de arena que no voltea.
Nunca podremos dar un paso atrás.
http://kanatospanish.blogspot.com

Viviendo los días 24-7***.
Sin saber cuando nuestra vida llegará a su fin,
pero vamos a sonreír con alegría.
http://kanatospanish.blogspot.com

El tiempo sigue volando.

No tenemos tanto tiempo para avanzar,
sólo quedan unos pocos momentos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Al decir que cada día era de 48 horas,
hubieran sido más cosas las que podríamos haber realizado.
Sí nuestra vida era dos veces más larga, habrían existido más sonrisas y risas en todo el mundo,
pero el reloj marcará y no se detendrá.
http://kanatospanish.blogspot.com

Puedes oír el
reloj haciendo tictac justo dentro de tu pecho.
El tiempo es vida, así que pasa tus días de la forma que desees.
Tenemos una oportunidad ya que ahora estamos viviendo los días con risa.
http://kanatospanish.blogspot.com

Vivir un día con seguridad significaba estar más cerca de la muerte.
Lo que siembras, cosecharás,
como la vida sigue en la reencarnación.
http://kanatospanish.blogspot.com

Desear que este momento dure para siempre es algo natural,
pero por desgracia la eternidad no existe para ningún humano.
Tendemos a pensar en todos los viejos recuerdos, pero los relojes nunca vuelven a sus manos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Todos llevamos miedo dentro,
un temor que este momento llegará a su fin, pero no llores por ahora.
Aunque estemos asustados, mientras vivamos siempre podremos retractarnos.
http://kanatospanish.blogspot.com

El sol surge del cielo otra vez y las alarmas al lado de la cama suenan para despertarnos.

El tiempo tal vez esta volando sin piedad,
despidiéndose y no dejando a nadie ponerse al día,
pero no trates de apresurarte,
es la forma en la que vives y ocupas tu tiempo.
http://kanatospanish.blogspot.com

Viviendo los días 24-7***.
Sin saber cuando nuestra vida llegará a su fin,
pero vamos a sonreír con alegría.
El tiempo sigue volando.
http://kanatospanish.blogspot.com

Romaji:
Short but seems long
Time of our life
What can and will you do in the remaining time
Every life of all species aren’t eternal

Tick-Tick-Tock
The clock is moving each and every second
Tick-Tick-Tock
Gradually heading to the epilogue
Tick-Tick-Tock
Someday, we will have to face(the)end of story
Wo-o

With not knowing how to stop, the second have will just keep running
Like a sandglass that won’t flip
We never can take our steps backwards

Living days twenty-four-seven
Without knowing when our life will come to end
But let’s just smile with joy

Time keeps flying

We ain’t got so long to go
Only a few moments left

Say if everyday was 48 hours
There would have been more things we could have done
If our life span was twice as long, there would have been more smiles and laughter throughout the globe
But clock will tick and gonna not stop

Can you hear the
Clock ticking right inside your chest
Time is life so spend your days the way you want
We have got one shot as who we are now so live days with laughter

Lived a day safely basically means you’ve got a day closer to death
What goes around comes around
Like life goes reincarnation

Wishing that this moment will last forever is something natural
But unfortunately eternity does not exist for any human
We tend to think back of all the previous memories but clocks never wind back it’s hand

We all carry fear inside
A fear that this moment will reach the end but don’t you cry for now
Though it might be scared, as long as we are alive we can always come back

Sun arise from the east sky again and alarms beside the bed rings to wake us up

Time may be flying mercilessly
Leaving and won’t let nobody catch-up
But it is not about rushing
It’s how you live and deal with your time

Living days twenty-four-seven
Without knowing when our life will come to end
But lets just smile with joy
Time keeps flying

#Nota de traducción: Debo confesar que esta traducción se me hizo complicada, pero lo logre.
*En la lyrics, la oración no se manifiesta como pregunta, pero al analizarla es complejo solo considerarla una frase.
** "with not knowing" con no sabiendo, lo reemplazo con el sinónimo desconociendo que facilita el contenido del mensaje.
***"24-7" hace referencia a "las 24 horas del día, los 7 días de la semana".

22 noviembre 2016

Open Your Eyes - ASAKA

Canción: Abres tus ojos
Artista: ASAKA
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/asaka/open-your-eyes-occultic-nine-ed/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Esas frías lagrimas...incluso esos latidos temblorosos...
Abre tus ojos y míralos fijamente:
Tus ojos se volverán un sueño sin fin.

El cielo se compone de muchos colores basados en su estado de ánimo
Apareciendo una sombra azul a cada persona que ve en ella.
Intentando equilibrar el numero de esos ideales, con el numero de excusas:
Simplemente una protección de un lado, donde hacerse daño es absurdo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

La vida no es justa, pero la seguiré.
Seguiré actuando hasta corromperme.
Que puedes hacer para lograr la paz del mundo?
En cámara lenta, mantienes tu tiempo.

Incluso esas frías (otra estrella) lagrimas (otro cielo)...
Incluso esos temblorosos (otro mundo) latidos...
Abre tus ojos (otra estrella) y míralos fijamente (otro cielo):
Tus ojos (otro mundo) se volverán un sueño sin fin.
Nuestros débiles sentidos son toda nuestra existencia.
En este camino tan distante,
El final comenzará de nuevo:
UNO, DOS, TRES, CUATRO, CINCO, SEIS, SIETE, OCHO, NUEVE
http://kanatospanish.blogspot.com/

La continuación de este sueño...se encuentra en un futuro demasiado lejano.
Invocando mis sentimientos en caos, me engaño a mi misma.
Cada vez que hago una excusa, uso mi complejo de victima como escudo;
Cuanto más me doy por vendida, mi propio yo deja un misterio sin resolver.

La vida no es justa, pero la seguiré.
Me perdí viendo una importante señal....
Que puedes hacer para lograr la paz del mundo?
Dios me mintió otra vez...

Incluso el brillante (otra estrella) sol (otro cielo),
y el frió (otro mundo) susurro del viento...
Abre tus ojos (otra estrella) y las emociones (otro cielo)
Lo que quieras decirle a alguien (otro mundo) caerá a través de las brechas de tus dedos.
Por una falsedad, somos traicionados.
Alzamos nuestras manos y nos abrazamos el uno al otro-
Una vez logremos tocar el significado de la vida:
UNO, DOS, TRES, CUATRO, CINCO, SEIS, SIETE, OCHO, NUEVE
http://kanatospanish.blogspot.com/

El inicio (otra estrella) de todo... (otro cielo)
Este mundo (otro mundo) se pudrirá en la oscuridad...
Abre tus ojos (otra estrella) y esa máscara sonreirá (otro cielo):
Declarando que incluso la vida (otro mundo) carece de valor.

Incluso esas frías (otra estrella) lágrimas (otro cielo)...
Incluso esos temblorosos (otro mundo) latidos...
Abre tus ojos (otra estrella) y míralos fijamente (otro cielo):
Tus ojos (otro mundo) se volverán un sueño sin fin.
Nuestros débiles sentidos son toda nuestra existencia.
En este camino tan distante,
El final comenzará de nuevo:
UNO, DOS, TRES, CUATRO, CINCO, SEIS, SIETE, OCHO, NUEVE
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:

tsumetai namida mo furueru kono kodou saemo
Open your eyes mitsumeau hitomi wa
samenai yume ni natte

kanjiru mama ni sora no iro wa samazama de
miru hito goto ni chigau ao ni somatta
risou no kazu to iiwake no kazu o awase
mamotte bakari kizutsuku nante nansensu

Life is not fair. But I will follow it.
kegareru hodo ni kakkou tsukete
What can you do to promote world peace?
suroo mooshon ni toki o kizanda

tsumetai (another star) namida mo (another sky)
furueru (another world) kono kodou saemo
Open your eyes (another star) mitsumeau (another sky)
hitomi wa (another world) samenai yume ni natte
bijaku naru gokan ga bokura no sonzai
chikakute toosugiru kono basho
owari ga mata hajimaru yo
ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, SIX, SEVEN, EIGHT, NINE

yume no tsudzuki wa toosugiru mirai dakara
kimochi midarete jibun o gomakashita
iiwake no kazu higaisha ishiki o tate ni
akirameru hodo meikyuuiri no mai serufu

Life is not fair. But I will follow it.
taisetsu na shigunaru miotoshita
What can you do to promote world peace?
kami wa mata boku ni uso o tsuita

mabushii (another star) taiyou (another sky)
tsumetai (another world) kaze no sasayaki mo
Open your eyes (another star) tsutaetai (another sky)
omoi wa (another world) yubi no sukima ni ochite
me ni mienai feiku de bokura o uragiru
futari ga te o nobashi dakishime
inochi no imi ni furetara
ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, SIX, SEVEN, EIGHT, NINE

subete no (another star) hajimari (another sky)
sekai wa (another world) yami e kuchiteiku
Open your eyes (another star) inochi sae (another sky)
mukachi to (another world) kamen ga warau

tsumetai (another star) namida mo (another sky)
furueru (another world) kono kodou saemo
Open your eyes (another star) mitsumeau (another sky)
hitomi wa (another world) samenai yume ni natte
bijaku naru gokan ga bokura no sonzai
chikakute toosugiru kono basho
owari ga mata hajimaru yo
ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, SIX, SEVEN, EIGHT, NINE