Canción: Ficción
Artista: Coldrain
Fuente: http://letras.terra.com
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Ficción
Tu vives en un mundo secreto*
en donde eres querida,
pero tarde o temprano, comienzaras a decaer.
http://kanatospanish.blogspot.com
Ella haría cualquier cosa,
para lograr sus deseos,
pero todo lo que realmente quiere
son las cosas que ella puede ver.
El interior de su corazón es tan oscuro.
http://kanatospanish.blogspot.com
Ficción
Tu vives en un mundo secreto*
en donde eres querida,
pero tarde o temprano, comienzaras a decaer.
Ficción
Tu has dicho demasiadas mentiras,
la verdad ha muerto
Y tarde o temprano tu figura se habrá desvanecido.
Eres una falsa, no puedo contarlo.
http://kanatospanish.blogspot.com
Sus relaciones son falsas,
los supuestos Amigos valen una mierda
y ella usaría a cualquiera
para complacer a su autoestima.
El interior de su corazón es tan oscuro
http://kanatospanish.blogspot.com
Ficción
Tu vives en un mundo secreto*
en donde eres querida,
pero tarde o temprano, comienzaras a decaer.
Ficción
Tu has dicho demasiadas mentiras,
la verdad ha muerto
Y tarde o temprano tu figura se habra desvanecido.
Eres una falsa, no puedo contarlo.
http://kanatospanish.blogspot.com
FALSA, FALSA, FALSA, FALSA...
Pronto estarás totalmente sola
sin nadie que te rescate** de esa ruina.
Espero que algún día te des cuenta de quien eres.
Vamos despierta, vamos solo despierta.
http://kanatospanish.blogspot.com
Ficción
Tu vives en un mundo secreto*
en donde eres querida,
pero tarde o temprano, comienzaras a decaer.
Ficción
Tu has dicho demasiadas mentiras,
la verdad ha muerto
Y tarde o temprano tu figura se habra desvanecido.
http://kanatospanish.blogspot.com
Ficción
Tu vives en un mundo secreto*
en donde eres querida
Ficción
Tu has dicho demasiadas mentiras,
la verdad ha muerto
Y tarde o temprano tu figura se habra desvanecido.
Eres una falsa, no puedo contarlo.
http://kanatospanish.blogspot.com
Eres una falsa, falsa, falsa, falsa, FALSA...
Romaji:
Fiction
You live inside a world
Where you are loved,
But sooner or later you start to fall down.
She'd do just anything,
To get what she desires,
But all she really wants
Are the things that she can see.
The inside of her heart is so dark.
Fiction
You live inside a world
Where you are loved,
But sooner or later you start to fall down.
Fiction
You've told so many lies
The truth has died
And sooner or later you're figured out
You're such a fake, I can't relate
Her relationships are fake
Seeming friends mean shit
And she'd use just anyone
To please her self-esteem.
The inside of her heart is so dark
Fiction
You live inside a world
Where you are loved,
But sooner or later you start to fall down.
Fiction
You've told so many lies
The truth has died
And sooner or later you're figured out
You're such a fake, I can't relate
FAKE, FAKE, FAKE, FAKE...
Soon you will be all alone
With no one to catch you fall
I hope someday you find yourself
Come awake, just come awake
Fiction
You live inside a world
Where you are loved,
But sooner or later you start to fall down.
Fiction
You've told so many lies
The truth has died
And sooner or later you're figured out
Fiction
You live inside a world
Where you are loved,
Fiction
You've told so many lies
The truth has died
And sooner or later you're figured out
You're such a fake, I can't relate
You're such a fake, fake, fake, fake, FAKE...
#Nota de traducción:
*inside: puede considerarse como secreto cuando se habla de adjetivo, no solamente del interior.
**Catch: coger, capturar; en este caso el sinonimo para que se vea bien en la oración seria rescatar.
Naught_ - And -Eccentric Agent-
Canción: Nada
Artista: Eccentric Agent
Fuente: Youtube.com @Kort82
Traductor: BloodyAllLover
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Solamente este tibio suspiro no puede ser detenido.
Mi sufrimiento, mi ahogado ser, conoce el profundo pantano de desesperación
Cuánto más fácil sería hundirse en el abismo.
Desde el comienzo, este "insecto" no tuvo ningún arrepentimiento por respirar fango.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Quiero que la vida tenga un significado, eso es todo
sólo puedo sentirlo en la agonía
¡Quiero profundo dolor, pero no quiero morir!
"La sonrisa murió en mis labios"
"Mi día de nacimiento"
Quién solo; ni siquiera me entiendo a mí mismo
Y ese ambiguo lugar es todo lo que existe.
Sólo la sensación de haber dejado tu mano
sin haber desaparecido...
sin ser capaz de borrarlo
Mitad descorazonado.
http://kanatospanish.blogspot.com/
El significado de la incierta existencia de este lugar
La tan "real" sensación.
Como si fuera mecánica... Una robótica sonriente "Dorothy"
¿Por qué estoy respirando aquí? ¿Por qué no hay nada aquí?
Si el significado de la vida está completamente perdido
¿Acaso el mundo DESAPARECERÁ?
En este pequeño fragmento de eternidad
¿Qué demonios estoy añorando?
¡Quiero profundo dolor pero no quiero morir!
Un vago sentido de descontento
!Muerte al mundo!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Quién solo; ni siquiera puedo entenderme a mí mismo
¿Existe acaso algún significado para esta débil existencia?
No dejo detrás ni siquiera una huella
Mañana, incluso las COSAS grabadas, serán nada.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
namanurui kono kokyuu dake wa tomeru koto mo deki wa shinai
zetsubou no fukai numa ni kurushimi obore sei o shiru
kono mama fukaku ochiteyukeba dore dake raku ni naru no darou ka
hajime kara douse mushi no iki suikomu doro ni miren wa nai
So ikiru imi ga hoshii tada sore dake
itami dake ni sore o kanjiteiru
I want deep pain bad don't want to die
the smile died on my lips
my birth day
dare hitori jibun sae mo wakaranai
aimai ni tada soko ni aru dake de
tenohira ni nokosareta kanshoku dake wa kiezu kesezu namanuruku
futashika na koko ni aru imi to amari ni mo REAL na kanshoku
sore wa kikai jikake no you na mukishitsu ni hohoemu Dorothy
naze koko de iki o shiteru no? naze koko ni wa nani hitotsu nai no?
ikiru imi o nakushite shimaeba SEKAI WA KIERU NO KA?
So mugen no naka sono chiisa na kakera ni
ittai nani o motometeiru no ka..
I want deep pain bad don't want to die
a vague sense of unrest
die to the world
dare hitori jibun sae mo wakaranai
kihaku na sonzai ni imi wa aru?
nani hitotsu ashiato wa nokoshiteinai
asu ni kizamu MONO mo nai
#Nota de traducción:
Artista: Eccentric Agent
Fuente: Youtube.com @Kort82
Traductor: BloodyAllLover
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Solamente este tibio suspiro no puede ser detenido.
Mi sufrimiento, mi ahogado ser, conoce el profundo pantano de desesperación
Cuánto más fácil sería hundirse en el abismo.
Desde el comienzo, este "insecto" no tuvo ningún arrepentimiento por respirar fango.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Quiero que la vida tenga un significado, eso es todo
sólo puedo sentirlo en la agonía
¡Quiero profundo dolor, pero no quiero morir!
"La sonrisa murió en mis labios"
"Mi día de nacimiento"
Quién solo; ni siquiera me entiendo a mí mismo
Y ese ambiguo lugar es todo lo que existe.
Sólo la sensación de haber dejado tu mano
sin haber desaparecido...
sin ser capaz de borrarlo
Mitad descorazonado.
http://kanatospanish.blogspot.com/
El significado de la incierta existencia de este lugar
La tan "real" sensación.
Como si fuera mecánica... Una robótica sonriente "Dorothy"
¿Por qué estoy respirando aquí? ¿Por qué no hay nada aquí?
Si el significado de la vida está completamente perdido
¿Acaso el mundo DESAPARECERÁ?
En este pequeño fragmento de eternidad
¿Qué demonios estoy añorando?
¡Quiero profundo dolor pero no quiero morir!
Un vago sentido de descontento
!Muerte al mundo!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Quién solo; ni siquiera puedo entenderme a mí mismo
¿Existe acaso algún significado para esta débil existencia?
No dejo detrás ni siquiera una huella
Mañana, incluso las COSAS grabadas, serán nada.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
namanurui kono kokyuu dake wa tomeru koto mo deki wa shinai
zetsubou no fukai numa ni kurushimi obore sei o shiru
kono mama fukaku ochiteyukeba dore dake raku ni naru no darou ka
hajime kara douse mushi no iki suikomu doro ni miren wa nai
So ikiru imi ga hoshii tada sore dake
itami dake ni sore o kanjiteiru
I want deep pain bad don't want to die
the smile died on my lips
my birth day
dare hitori jibun sae mo wakaranai
aimai ni tada soko ni aru dake de
tenohira ni nokosareta kanshoku dake wa kiezu kesezu namanuruku
futashika na koko ni aru imi to amari ni mo REAL na kanshoku
sore wa kikai jikake no you na mukishitsu ni hohoemu Dorothy
naze koko de iki o shiteru no? naze koko ni wa nani hitotsu nai no?
ikiru imi o nakushite shimaeba SEKAI WA KIERU NO KA?
So mugen no naka sono chiisa na kakera ni
ittai nani o motometeiru no ka..
I want deep pain bad don't want to die
a vague sense of unrest
die to the world
dare hitori jibun sae mo wakaranai
kihaku na sonzai ni imi wa aru?
nani hitotsu ashiato wa nokoshiteinai
asu ni kizamu MONO mo nai
#Nota de traducción:
Etiquetas:
And -Eccentric Agent-,
Eccentric Agent,
Naught_
Stop it love - Acid Black Cherry
Canción: Detente amor.
Artista: Acid Black Cherry
Fuente: www.papersnow.net
Traductor: Dragonheart.
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Di algo. Fuiste tú quien me llamó, ¿no es así?
Tuve un mal presentimiento sobre todo esto,
incluso desde el día en que conociste a mi amigo.
Me arrepiento de haber llorado frente a ti, aunque haya terminado por casualidad, conmigo siendo incapaz de decir algo.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Detente amor, no beses aún a esa chica, no quiero odiarla.
Detente amor, ni siquiera puedo mirarte de vuelta,
tristes recuerdos es lo único que queda.
Aquellos sentimientos de solidaridad, de amistad e incluso su sonrisa.
Quiero sospechar de todos ellos cuando me quedo solo en medio de la noche.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Sin poder aceptar aún una llamada suya.
Incapaz de empezar todo de nuevo. No puedo ser más fuerte.
Detente amor, aunque esa chica pueda pensar cosas más horribles de ti de las que yo pienso.
Detente amor, con el paso de las estaciones, siento como si estuviese dejando algo atrás.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Detente amor, soy incapaz de perdonarte aún, a pesar de odiarme tanto.
Estoy atascado en el haber perdido de vista lo que era importante.
Detente amor, hoy, por primera vez, he llorado con fuerza, porque ella vino a mí llorando, disculpándose una y otra vez.
Detente amor, aunque esa chica pueda pensar cosas más horribles de ti de las que yo pienso.
Detente amor, con el paso de las estaciones, no quiero odiarla.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Por favor, no te olvides de mi amor.
Ni siquiera puedo mirarte de vuelta, tristes recuerdos es lo único que queda.
Romaji:
Nanika hanashite anata kara kaketa denwa desho?
Iya na yokan shiteta tomodachi ni awaseta hi kara
Anata no mae de naku no ga tada kuyashikute
Demo nanimo ienaku natte karuku owaraseta kedo
Stop it love mada ano ko to KISU shinai de
Kanojo wo kirai ni naritakunai no
Stop it love mou anata wa furimukanai
Kanashii omoide dake nokoshite
Rentaikan toka yuujou toka kanojo no egao mo
Utagaitaku naru mayonaka ni hitori de iru to
Mada kanojo kara no denwa dake torenakute
Imasara warikirenakute kore ijou tsuyoku narenai
Stop it love demo ano ko wa watashi ijou ni
Tsurai omoi shiteru kamo shirenai
Stop it love ima sugisaru kisetsu no naka
Nanika okiwasureteru ki ga suru
Stop it love mada ima demo yurusenai jibun ga kirai de
Daiji na mono miushinatta mama de
Stop it love kyou hajimete koe de naita kanojo
Naite nando mo ayamaru kara
Stop it love demo ano ko wa watashi ijou ni
Tsurai omoi shiteru kamo shirenai
Stop it love ima sugisaru kisetsu no naka
Kanojo kirai ni naritakunai no
Please don't forget my love
Mou anata wa furimukanai
Kanashii omoide dake nokoshite.
Artista: Acid Black Cherry
Fuente: www.papersnow.net
Traductor: Dragonheart.
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Di algo. Fuiste tú quien me llamó, ¿no es así?
Tuve un mal presentimiento sobre todo esto,
incluso desde el día en que conociste a mi amigo.
Me arrepiento de haber llorado frente a ti, aunque haya terminado por casualidad, conmigo siendo incapaz de decir algo.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Detente amor, no beses aún a esa chica, no quiero odiarla.
Detente amor, ni siquiera puedo mirarte de vuelta,
tristes recuerdos es lo único que queda.
Aquellos sentimientos de solidaridad, de amistad e incluso su sonrisa.
Quiero sospechar de todos ellos cuando me quedo solo en medio de la noche.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Sin poder aceptar aún una llamada suya.
Incapaz de empezar todo de nuevo. No puedo ser más fuerte.
Detente amor, aunque esa chica pueda pensar cosas más horribles de ti de las que yo pienso.
Detente amor, con el paso de las estaciones, siento como si estuviese dejando algo atrás.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Detente amor, soy incapaz de perdonarte aún, a pesar de odiarme tanto.
Estoy atascado en el haber perdido de vista lo que era importante.
Detente amor, hoy, por primera vez, he llorado con fuerza, porque ella vino a mí llorando, disculpándose una y otra vez.
Detente amor, aunque esa chica pueda pensar cosas más horribles de ti de las que yo pienso.
Detente amor, con el paso de las estaciones, no quiero odiarla.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Por favor, no te olvides de mi amor.
Ni siquiera puedo mirarte de vuelta, tristes recuerdos es lo único que queda.
Romaji:
Nanika hanashite anata kara kaketa denwa desho?
Iya na yokan shiteta tomodachi ni awaseta hi kara
Anata no mae de naku no ga tada kuyashikute
Demo nanimo ienaku natte karuku owaraseta kedo
Stop it love mada ano ko to KISU shinai de
Kanojo wo kirai ni naritakunai no
Stop it love mou anata wa furimukanai
Kanashii omoide dake nokoshite
Rentaikan toka yuujou toka kanojo no egao mo
Utagaitaku naru mayonaka ni hitori de iru to
Mada kanojo kara no denwa dake torenakute
Imasara warikirenakute kore ijou tsuyoku narenai
Stop it love demo ano ko wa watashi ijou ni
Tsurai omoi shiteru kamo shirenai
Stop it love ima sugisaru kisetsu no naka
Nanika okiwasureteru ki ga suru
Stop it love mada ima demo yurusenai jibun ga kirai de
Daiji na mono miushinatta mama de
Stop it love kyou hajimete koe de naita kanojo
Naite nando mo ayamaru kara
Stop it love demo ano ko wa watashi ijou ni
Tsurai omoi shiteru kamo shirenai
Stop it love ima sugisaru kisetsu no naka
Kanojo kirai ni naritakunai no
Please don't forget my love
Mou anata wa furimukanai
Kanashii omoide dake nokoshite.
Etiquetas:
Acid Black Cherry,
Stop it love
CRISIS - Acid Black Cherry
Canción: Crisis.
Artista: Acid Black Cherry
Fuente: www.papersnow.net
Traductor: Dragonheart.
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Este congelado y herido corazón es el color de las melancólicas lágrimas.
Por favor, lágrimas, no caigan aún, no hasta que en la nada se conviertan.
Ese día hacía tanto frío, mientras las hojas secas caían.
Tú actuabas un poco diferente de lo normal.
Esa sonrisa cuando me dijiste ''No es nada...'' era tan amarga.
Tuve un mal presentimiento sobre nosotros.
http://kanatospanish.blogspot.com/
A pesar de que éramos tan cercanos, de repente, comencé a sentir miedo.
Como si de demostrar algo se tratase, te tomé en mis brazos.
Con esa voz que mantenías oculta en las profundidades de tu corazón, me agité de alguna manera, así que pretendí no haber oído.
Este congelado y herido corazón es el color de las melancólicas lágrimas.
Capaz de ver la verdad en tu corazón con sólo un abrazo.
Este congelado y herido corazón es el color de las melancólicas lágrimas.
Por favor, lágrimas, no caigan aún, no hasta que en la nada se conviertan.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Queriendo estar un poco más linda, teñí mi cabello, me acordé del maquillaje.
Llamé a tu corazón hacia el mío con una casual dulzura.
Entonces me di cuenta de que ya había alguien a tu lado.
Los encuentros son tan repentinos, al igual que las despedidas.
Haz encontrado a alguien más a quien amar, ¿no es así?
No digas nada más, tus palabras se clavan en mí como puñales.
Ah, dolía demasiado, así que pretendí no haber oído.
http://kanatospanish.blogspot.com/
A pesar de que traté de reír alegremente mientras decía ''Ya lo sabía''
Ah, no lo puedo aguantar más, parece que éstas lágrimas caerán después de todo. Recuerdo cuando intentaba competir con ellas.
Por favor, no dejes que mi maquillaje se corra, quiero permanecer linda hasta el final.
Este herido corazón que anhela ser destruido es el color de las ardientes lágrimas.
Comenzaré a llorar ahora, así que date prisa y vete... No, no me dejes.
Este congelado y herido corazón es el color de las melancólicas lágrimas.
Por favor, lágrimas, no caigan aún, no hasta que en la nada se conviertan.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namidairo
Onegai namida mada nagarenai de anata ga inaku naru made
Kareha chiru ano hi wa samakute
Anata wa sukoshi itsumo to chigatte
''Nanimo nai...'' tte itta hohoemi ga
Kanashikute iya na yokan ga shita nda
Konna ni chikai no ni kyuu ni kowaku natte
Tashikameru you ni dakishimeta nda
Anata no kokoro no oku ni kakushita koe ni
Fureta ki gashite mimi wo fusaida
Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namidairo
Dakishimeru dake de konna ni kokoro ga mieru nante
Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namidairo
Onegai namida mada nagarenai de anata ga inaku naru made
Sukoshi demo kirei ni naritakute
Kami wo some kesshou wo oboeta
Sarigenai yasashisa ni hikare
Ki ga tsukeba anata no soba ni ita
Deai wa totsuzen de wakare mo totsuzen de
Hoka ni suki na hito ga dekita no ne
Sore ijou wa iwanai de kotoba ga tsukisasaru
Mou itasugite mimi wo fusaida
''Wakatta yo'' tte karuku waratte miseta kedo
Aa mou dame namida ga koboresou
Senobi shite oboeta kesshou wo otosanai de
SAigo kurai wa kirei de itai
Koware kogare koigokoro wa fukai namidairo
Ima kara naku kara hayaku itte uso ikanai de
Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namidairo
Onegai namida mada nagarenai de anata ga inaku naru made.
Artista: Acid Black Cherry
Fuente: www.papersnow.net
Traductor: Dragonheart.
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Este congelado y herido corazón es el color de las melancólicas lágrimas.
Por favor, lágrimas, no caigan aún, no hasta que en la nada se conviertan.
Ese día hacía tanto frío, mientras las hojas secas caían.
Tú actuabas un poco diferente de lo normal.
Esa sonrisa cuando me dijiste ''No es nada...'' era tan amarga.
Tuve un mal presentimiento sobre nosotros.
http://kanatospanish.blogspot.com/
A pesar de que éramos tan cercanos, de repente, comencé a sentir miedo.
Como si de demostrar algo se tratase, te tomé en mis brazos.
Con esa voz que mantenías oculta en las profundidades de tu corazón, me agité de alguna manera, así que pretendí no haber oído.
Este congelado y herido corazón es el color de las melancólicas lágrimas.
Capaz de ver la verdad en tu corazón con sólo un abrazo.
Este congelado y herido corazón es el color de las melancólicas lágrimas.
Por favor, lágrimas, no caigan aún, no hasta que en la nada se conviertan.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Queriendo estar un poco más linda, teñí mi cabello, me acordé del maquillaje.
Llamé a tu corazón hacia el mío con una casual dulzura.
Entonces me di cuenta de que ya había alguien a tu lado.
Los encuentros son tan repentinos, al igual que las despedidas.
Haz encontrado a alguien más a quien amar, ¿no es así?
No digas nada más, tus palabras se clavan en mí como puñales.
Ah, dolía demasiado, así que pretendí no haber oído.
http://kanatospanish.blogspot.com/
A pesar de que traté de reír alegremente mientras decía ''Ya lo sabía''
Ah, no lo puedo aguantar más, parece que éstas lágrimas caerán después de todo. Recuerdo cuando intentaba competir con ellas.
Por favor, no dejes que mi maquillaje se corra, quiero permanecer linda hasta el final.
Este herido corazón que anhela ser destruido es el color de las ardientes lágrimas.
Comenzaré a llorar ahora, así que date prisa y vete... No, no me dejes.
Este congelado y herido corazón es el color de las melancólicas lágrimas.
Por favor, lágrimas, no caigan aún, no hasta que en la nada se conviertan.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namidairo
Onegai namida mada nagarenai de anata ga inaku naru made
Kareha chiru ano hi wa samakute
Anata wa sukoshi itsumo to chigatte
''Nanimo nai...'' tte itta hohoemi ga
Kanashikute iya na yokan ga shita nda
Konna ni chikai no ni kyuu ni kowaku natte
Tashikameru you ni dakishimeta nda
Anata no kokoro no oku ni kakushita koe ni
Fureta ki gashite mimi wo fusaida
Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namidairo
Dakishimeru dake de konna ni kokoro ga mieru nante
Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namidairo
Onegai namida mada nagarenai de anata ga inaku naru made
Sukoshi demo kirei ni naritakute
Kami wo some kesshou wo oboeta
Sarigenai yasashisa ni hikare
Ki ga tsukeba anata no soba ni ita
Deai wa totsuzen de wakare mo totsuzen de
Hoka ni suki na hito ga dekita no ne
Sore ijou wa iwanai de kotoba ga tsukisasaru
Mou itasugite mimi wo fusaida
''Wakatta yo'' tte karuku waratte miseta kedo
Aa mou dame namida ga koboresou
Senobi shite oboeta kesshou wo otosanai de
SAigo kurai wa kirei de itai
Koware kogare koigokoro wa fukai namidairo
Ima kara naku kara hayaku itte uso ikanai de
Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namidairo
Onegai namida mada nagarenai de anata ga inaku naru made.
Etiquetas:
Acid Black Cherry,
CRISIS
Replay - Plastic Tree
Canción: Repetir.
Artista: Plastic Tree
Fuente: antares489.wordpress.com
Traductor: Dragonheart.
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Dando la última vuelta en la noria.
Estuvimos tú y yo, gradualmente, dando vueltas en la noche, en el espacio que había entre la luz del cielo estrellado y las luces que iluminaban las calles del panorama.
La calidez en mi mano derecha tal vez algún día sea para otra persona.
El ritmo de los latidos de mi corazón crece en demasía, pero mi corazón no deja de gritar tu nombre.
http://kanatospanish.blogspot.com/
No intercambiamos promesas… ¿Cuán mágico sería si nos volviésemos a encontrar?
Lo siento, gracias, adiós; palabras que no quiero decir parecen ser las únicas en salir.
Mi pesado corazón se encoge ante el abrumante futuro.
Diez minutos que se sentían como una eternidad. Siempre pienso en volver a aquellos tiempos.
Girando, girando, fuimos tras la luz en la oscuridad de la noche.
Cariño, cariño, pensar en eso hace que mi pecho duela horriblemente.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Una noria inmóvil en medio de la noche.
He venido a buscar algo que había olvidado.
Una gota de pegamento para cerrar ésta herida abierta.
Ah, así es como era. Yo solía ser así. Antes de conocerte, me odiaba a mí mismo.
Es por eso que las lejanas profundidades de mi corazón están gritando tu nombre.
Girando, girando, aún sigo buscando por ti en la oscuridad de la noche.
Cariño, cariño, antes de darme cuenta la luz se había apagado.
http://kanatospanish.blogspot.com/
No necesito certeza, a través de mis lágrimas superaré esta tristeza.
Está bien. Aún así, ese era yo.
Incluso si la calidez en mi mano derecha sea una molestia.
Cerré los ojos, dejando ir todos mis recuerdos.
Cantaré en la brecha que hay entre las brillantes estrellas.
Durante los cien años que tomen en resonar los latidos del corazón, mi voz se extenderá.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Dando vueltas y vueltas, pienso en ti, mientras te pierdo una y otra vez.
Girando, girando, juntos como aquel día, suspendidos en la noche.
Ah, de nuevo en el mismo lugar. Cuando vuelva será de mañana.
Rojo. Azul. Sueños. Mentiras. El cielo coloreado.
Volviendo a casa. El primer tren. Luz del sol. Una ventana.
Y el brillante mundo que fluye a través.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Debo mover ya mi mano, es un adiós...
Romaji:
Saishuu bin no kanransha.
Kimi to boku ga yoru ni ukandeku.
Hoshizora to panorama no machi no
Hikari to hikari no mannakarahen.
Migite no naka ni aru nukumori wa,
Itsuka chigau hito wo terasu deshou.
Rizumu ga hayaku naridasu kodou.
Kimi no na wo sakebu shinzou desu.
Yakusoku kawasazu ni, itsuka mata
Aeru nante donna mahou darou?
Gomen, arigatou, sayounara,
Iitakunai kotoba shika denasou.
Ki ga tookunaru hodo no mirai de,
Kokoro ga omokutte uzukumaru.
Eien ni yoku nita juu bunkan.
Sono tabi, omoundarou.
Mawaru, mawaru futari ga hora
Yoru ni yami ni hikari sagasu.
Koishii, itoshii, omou yueni mune ga hidoku kurushii.
Mayonaka, omatta kanransha.
Wasuremono wo tori ni kitan dayo.
Shunkan secchakuzai no namida
Hiraita kita datte kuttsuketa.
Aa, sou deshita. ore, konna deshita.
Kimi to au mae, jibun kirai deshita.
Dakara mune no ichiban oku de
Kimi no na o yobun da yo.
Mawaru, mawaru, kokoro ga mada
Yoru ni yami ni kimi wo sagasu.
Koishii, itoshii, shiranai ma ni kiete shimau hikari.
Tashikana mono nante iranaiya.
Namida de kanashimi wo nuku.
Daijoubu soredemo boku datta.
Mani mo nai migi no tenohira de,
Nokotteru nukumori ga sawaidatte.
Mabuta tojita. kioku ochita.
Hoshi ga matataku suki ni utau.
Nyaku nenbun no kodou nosete
Hibiku, koe ga todoku.
Meguru, meguru, kimi wo omou,
Hitotsu, hitotsu, wasurenagara.
Mawaru, mawaru, ano hi no mama futari, yoru ni ukabu.
Aa, mata onaji toko.
Modotte kitara asa da yo.
Aka. Ao. Yume. Uso. Irodzuku sora.
Kitaku. Shihatsu. Hizashi. Mado.
Kiremeku sekai nagareta.
Mou te o furanakya, sayonara da yo...
Artista: Plastic Tree
Fuente: antares489.wordpress.com
Traductor: Dragonheart.
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Dando la última vuelta en la noria.
Estuvimos tú y yo, gradualmente, dando vueltas en la noche, en el espacio que había entre la luz del cielo estrellado y las luces que iluminaban las calles del panorama.
La calidez en mi mano derecha tal vez algún día sea para otra persona.
El ritmo de los latidos de mi corazón crece en demasía, pero mi corazón no deja de gritar tu nombre.
http://kanatospanish.blogspot.com/
No intercambiamos promesas… ¿Cuán mágico sería si nos volviésemos a encontrar?
Lo siento, gracias, adiós; palabras que no quiero decir parecen ser las únicas en salir.
Mi pesado corazón se encoge ante el abrumante futuro.
Diez minutos que se sentían como una eternidad. Siempre pienso en volver a aquellos tiempos.
Girando, girando, fuimos tras la luz en la oscuridad de la noche.
Cariño, cariño, pensar en eso hace que mi pecho duela horriblemente.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Una noria inmóvil en medio de la noche.
He venido a buscar algo que había olvidado.
Una gota de pegamento para cerrar ésta herida abierta.
Ah, así es como era. Yo solía ser así. Antes de conocerte, me odiaba a mí mismo.
Es por eso que las lejanas profundidades de mi corazón están gritando tu nombre.
Girando, girando, aún sigo buscando por ti en la oscuridad de la noche.
Cariño, cariño, antes de darme cuenta la luz se había apagado.
http://kanatospanish.blogspot.com/
No necesito certeza, a través de mis lágrimas superaré esta tristeza.
Está bien. Aún así, ese era yo.
Incluso si la calidez en mi mano derecha sea una molestia.
Cerré los ojos, dejando ir todos mis recuerdos.
Cantaré en la brecha que hay entre las brillantes estrellas.
Durante los cien años que tomen en resonar los latidos del corazón, mi voz se extenderá.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Dando vueltas y vueltas, pienso en ti, mientras te pierdo una y otra vez.
Girando, girando, juntos como aquel día, suspendidos en la noche.
Ah, de nuevo en el mismo lugar. Cuando vuelva será de mañana.
Rojo. Azul. Sueños. Mentiras. El cielo coloreado.
Volviendo a casa. El primer tren. Luz del sol. Una ventana.
Y el brillante mundo que fluye a través.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Debo mover ya mi mano, es un adiós...
Romaji:
Saishuu bin no kanransha.
Kimi to boku ga yoru ni ukandeku.
Hoshizora to panorama no machi no
Hikari to hikari no mannakarahen.
Migite no naka ni aru nukumori wa,
Itsuka chigau hito wo terasu deshou.
Rizumu ga hayaku naridasu kodou.
Kimi no na wo sakebu shinzou desu.
Yakusoku kawasazu ni, itsuka mata
Aeru nante donna mahou darou?
Gomen, arigatou, sayounara,
Iitakunai kotoba shika denasou.
Ki ga tookunaru hodo no mirai de,
Kokoro ga omokutte uzukumaru.
Eien ni yoku nita juu bunkan.
Sono tabi, omoundarou.
Mawaru, mawaru futari ga hora
Yoru ni yami ni hikari sagasu.
Koishii, itoshii, omou yueni mune ga hidoku kurushii.
Mayonaka, omatta kanransha.
Wasuremono wo tori ni kitan dayo.
Shunkan secchakuzai no namida
Hiraita kita datte kuttsuketa.
Aa, sou deshita. ore, konna deshita.
Kimi to au mae, jibun kirai deshita.
Dakara mune no ichiban oku de
Kimi no na o yobun da yo.
Mawaru, mawaru, kokoro ga mada
Yoru ni yami ni kimi wo sagasu.
Koishii, itoshii, shiranai ma ni kiete shimau hikari.
Tashikana mono nante iranaiya.
Namida de kanashimi wo nuku.
Daijoubu soredemo boku datta.
Mani mo nai migi no tenohira de,
Nokotteru nukumori ga sawaidatte.
Mabuta tojita. kioku ochita.
Hoshi ga matataku suki ni utau.
Nyaku nenbun no kodou nosete
Hibiku, koe ga todoku.
Meguru, meguru, kimi wo omou,
Hitotsu, hitotsu, wasurenagara.
Mawaru, mawaru, ano hi no mama futari, yoru ni ukabu.
Aa, mata onaji toko.
Modotte kitara asa da yo.
Aka. Ao. Yume. Uso. Irodzuku sora.
Kitaku. Shihatsu. Hizashi. Mado.
Kiremeku sekai nagareta.
Mou te o furanakya, sayonara da yo...
Etiquetas:
Plastic Tree,
Replay
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
