13 enero 2021

Abingdon Boys School - and I love

Canción: 
Artista: Abingdon Boys School
Fuente: https://www.jpopasia.com
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Las gotas de  lluvia cayeron, y tus hombros se empaparon.
En mi bolsillo, cierro la mano que sostenías.

No veo tu espontanea amabilidad.
http://kanatospanish.blogspot.com

Si puedo verte una vez más, agruparé todas las palabras que me faltaron,
Seré un paraguas que te cubrirá con luces multicolores, preparándome para verte.

Mi amor, y me encanta...
Mi amor, y me encanta...
http://kanatospanish.blogspot.com

¿Cuántas veces te dije "lo siento"?
¿Cuántas veces dije te "gracias"?, me pregunto.

Ahora, había un olor a invierno en esta vacía habitación.
http://kanatospanish.blogspot.com

Cada vez que cierro los ojos, recuerdo  tu sonrisa, tu voz, tu calidez.
Como una burbuja flotando sobre las olas, desapareciendo en el océano de mis recuerdos.

Si puedo verte una vez más, aferrándome a este único e inconsciente sentimiento,
Cantando el sonido de la primera lluvia primaveral,  me abro camino hacia ti
Te encomiendo mi corazón.
http://kanatospanish.blogspot.com

Mi amor, y me encanta...
Mi amor, y me encanta...


Romaji:
Amadare ni kogoe ta kimi no kata ga nureru
Tsunai da boku no te wo poketto ni shima te

Sonna nanigenai yasashi sa ni boku wa kidzuke naku te

Mouichido kimi ni aeru nara tari nai kotoba o zenbu tabane te
Aya nashi te tsutsumu kasa ni nari kimi wo mukae ni iku kara

My love, and I love ...
My love, and I love ...

"Gomen ne" te dore kurai kimi ni kika se ta ka na ?
"Arigato" te dore kurai kimi ni ie ta no ka na ?

Ima wa nani mo nai kono heya ni fuyu no nioi ga shi ta

Me wo tojiru tabi ni omoidasu kimi no egao mo koe mo nukumori mo
Namima ni tayutau awa no you ni use te kioku no unabara e

Mouichido kimi ni ae ta nara kare nai omoi wo hitotsu kakae te
Haru moe amane o uta ni shi te kimi ni todoke ni iku kara
Boku no kokoro wo takushi te ...

My love, and I love...
My love, and I love...


25 abril 2020

Unlucky Morpheus - Opfer

Canción: Victima*
Artista: 
Unlucky Morpheus
Fuente: 
https://www.jpopasia.com
Traductor: Dokeshi no Miki

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
El gobernante que no puede temer a la noche,
es una regla crecer y salir.
La sangre es tan espesa que cruza
los deseos del aristocrático.
http://kanatospanish.blogspot.com

Nobles ojos engañados.
Locura contaminada.
No hay piedad en clavar esos colmillos,
él lo perdió todo.
http://kanatospanish.blogspot.com

Una historia dispersa o un humano débil.
¿Quién puede sanar las lágrimas y plegarias de la madre?
La luz de un niño pequeño se apaga.
Ahora puedes dormir.
El rencor le ha robado la vida.
http://kanatospanish.blogspot.com

Una historia que comienza,
el recuerdo de un padre, que desea ayudar a cazar demonios.
La reencarnación del niño está completa.
¡Despierta aquí!
Entrega tú rencor a todos.
http://kanatospanish.blogspot.com

El veneno que madura en la sangre,
En lo profundo de un largo sueño.
Providencia equivocada.
Nace lejos, VAMPIRO.**
http://kanatospanish.blogspot.com

Romaji:
yoru o osorenu shihaisha
fuete nokosuga sadameda
majiwaru hodo ni koi chi ga
kizoku shugi ni wa nozoma reta

kedakasa kataru hitomi ga
mureta kyōki o haranda
sōga ni jihi mo nakereba
kare wa subete o ushinatta

chiri yuku monogatari kayowaki hito yo
haha no namida o inori o dare ga iyaseru mono ka
chīsaki shōnen no hono wa tsukiru
ima wa nemureyo sodateyo
sei o ubawa reta urami o

hajimaru monogatari inochi wa meguru
chichi no katami yo akuma o karu ni atau chikara o
chīsaki shōnen no rinne wa michiru
koko ni mezameyo hataseyo
mina ni onshū no mukui o

chi ni umu doku wa
nagaki madoromi no fukaku ni
setsuri o tagae
arataka ni umare ideyo VAMPIR

#Nota de traducción:
En esta lyrics habían palabras que sólo presentaron su significado del Alemán:
* OPFER: victima
** VAMPIR: vampiro

23 abril 2020

LIGHT BRINGER - NOAH

Canción: Noah
Artista: LIGHT BRINGER
Fuente: 
https://lyricstranslate.com
Traductor: Dokeshi no Miki

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Me pregunto ¿Qué tan lejos en el futuro debo fijar mis ojos y vivir?
Sin alguna señal, me hundo bajo el mar nocturno.

¿Qué debo comenzar a cuestionarme en el bosque de la incertidumbre?
Sólo la bondad sin forma se asoma a través de mi.
http://kanatospanish.blogspot.com

Parece que quiero proteger al mundo solo.
Lloro y lloro, y me esfuerzo por seguir adelante. Esa es la respuesta.

Ser fuerte es doloroso ¿eh? Sería bueno sí pudiera dormir hasta que mi espíritu este tranquilo.
Una larga, larga noche se repite hasta que amanezca, riamos.
http://kanatospanish.blogspot.com

No es amor o algo así, solo quiero ser una ordinaria alma perdida.
No diré el motivo en voz alta, así que por favor no lo busques.

Es como buscar el significado de una mano de cartas boca abajo,
no puedo leer a través de un papel tan delgado como este.
http://kanatospanish.blogspot.com

¿No me mostrarías un sueño más cercano y agradable?
No renunciaré a mis mentiras, ni a mis mañanas, mira, es una prueba incontenible,

"Por tu bien" ¿Por el bien de quién? No puedo engañar a mi propio corazón
La verdad está oculta al otro lado de las profundidades, de una intensa niebla
http://kanatospanish.blogspot.com

Siempre

Parece que quiero proteger al mundo solo.
Lloro y lloro, y me esfuerzo por seguir adelante. Esa es la respuesta.

No necesito cosas como remordimientos. Estoy de pie en mi brillante determinación.
Una larga, larga noche se  repite, hasta el momento en que muera, estaré aquí.
http://kanatospanish.blogspot.com

Romaji:
Dore hodo no mirai ni me wo korashite ikiru darou
Kehai sae shirenai yoi no umi ni obore sou sa

Mayoi no mori ni nani wo toikakeyou
Katachi no nai yasashi sa dake ga nozoita

Tatta hitori de sekai yo mamoritai to omoeru no
Naite naite saki wo motometeru sore ga kotae da

Tsuyoi koto wa tsurai darou ki no sumu made nemureba ii
Nagai nagai yoru no wa ankooru akeru koro waratte iyou

Ai ya koi de wa nai tada maigo ni naritakute
Sou honne wa iwanai dakara douka sagasanai de

Fuseta tebuda no imi wo saguru you da
Kamihitoe no ura ga yomenai konna ni

Motto chikakute yasashii yume wo misete kurenai ka
Uso mo asu mo akirame nai hora ugokanu shouko sa

"Kimi no tame" wa dare no tame kokoro made wa damasenai
Fukai fukai kiri no mukou gawa shinjitsu wo kakushite iru

Zutto

Tatta hitori de sekai wo mamoritai to omoeru no
Naite naite saki wo motometeru sore ga kotae da

Koukai nante iranai yo kagayaku ishi ni tatteru
Nagai nagai yoru no wa ankooru saigo made koko ni iru yo


#Nota de traducción: Como tarea quisiera averiguar más allá el significado del nombre*

09 julio 2019

Versailles Philharmonic Quintet - Created beauty

Canción: Belleza creada
Artista: Versailles Philharmonic Quintet
Fuente: 
http://crystalscherzo.blogspot.com/
Traductor: Emmeline D

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Cuando abro la ventana, todo se detiene y es lo mismo de siempre
El cielo cenizo, los árboles secos y tú,
Estás quieta en la lluvia que cae continuamente
http://kanatospanish.blogspot.com

Ahora, mis lágrimas caen silenciosamente, siguiéndote.
Los recuerdos, tan hermosos, están guardados en mi pecho

El amor interrumpido y los recuerdos sólo se sobreponen en los sueños que abrazo
Así, te amo y tú me amas, pero
Mi deseo no se volverá realidad hasta que esta lluvia pare

Porque todo es tan brillante, que ya no puedo ver
Te abrazo, y ahora, sólo quiero dormir
Quiero que el tiempo que perdí
Vuelva a mis manos una vez más
http://kanatospanish.blogspot.com

La luz que se asoma entre las grietas de las nubes, iluminan tus ojos húmedos
Tu amor desbordante penetra mi corazón

Quiero encerrar esta eternidad
Donde las lágrimas que lloramos, en incluso el tiempo, estén decorado en flores encantadoras
Aquí, en estos recuerdos que mi voz no puede alcanzar
http://kanatospanish.blogspot.com

Mirándote, soy incapaz de moverme
Porque te amo, duele no poder tocarte
Si esto es un sueño, no me dejes despertar
Dame la llave de mis recuerdos

Porque todo es tan brillante, que ya no puedo ver
Te abrazo, y ahora, sólo quiero dormir
Si esto es un sueño, entonces nunca morirás
Así puedo pintar un futuro que no cambie
http://kanatospanish.blogspot.com

Te mandaré este ramo de flores
Con toda mi gratitud y amor
Gracias. Creo que, algún día,
Nos encontraremos de nuevo, y cantaré

Cantaré tu amor
Creo en ti
Yo, algún día
Querré tu amor.


Romaji:
Mado wo akereba itsumo to onaji Jikan de tomatteiru
Haiiro no sora Karegi to anata
Mada Furitsuzuku ame no naka...

Ima shizuka ni namida ga Anata wo tsutatteochita
Omoide ha Kirei na mama de Mune ni shimatte

Togireta ai to kioku dake Dakishime yume ni kasaneta
Konna ni aishite aisareteita keredo
Negai ha kanawanai Kono ame ga yamu made ha

Azayakasugiru kara mou mienakute
Anata wo dakishime ima nemuritai
Ushinatta jikan wo Mou ichido
Kono te ni torimodosu tame

Kumoma ni nozoku hikari ga Nureta hitomi wo terashi
Afuredasu anata no ai ga Mune ni shimiwataru

Nagareru namida to jikan sae Kirei na hana de kazatte
Eien ni kono mama tojikometeshimaitai
Koe no todokanai omoide no naka dake ni

Anata wo mitsumeta mama Ugokenai
Aishiteiru kara Furezu ni itai
Yume nara yume no mama samenai de
Kono mama kioku ni kagi wo

Azayakasugiru kara mou mienakute
Anata wo dakishime ima nemuritai
Yume nara yume no mama karenai de
Kawaranai mirai wo egaku tame

Anata ni okurou Kono hanataba wo
Subete no kansha to ai wo komete
Arigatou Itsuka Mou ichido
Aeru to shinjite utaou

I sing your love
I believe in you
I'll... itsuka mata
I want your love

05 julio 2019

lynch. - AMBLE

Canción: Andar sin prisa
Artista: lynch.
Fuente: https://jezvisualkei.blogspot.com
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Una flor que ha sido mojada con el color de la lluvia se mece,
el roble brilla los siete colores, bailando.
El tiempo, es tan doloroso, fluye para desvanecerse,
incluso sí esta desbordado por el amor.
http://kanatospanish.blogspot.com

Por ejemplo sí pudiéramos detener el tiempo, solo por un momento,
sí la eternidad pudiera ser un momento, un milagro.
Quiero hacer esta magia ahora mismo.
http://kanatospanish.blogspot.com

Una nube de lluvia surge en el cielo,
la luz llueve en este océano sin recuerdos.
El tiempo, es tan molesto, cae y desaparece,
incluso sí esta desbordado de bondad.
http://kanatospanish.blogspot.com

Por ejemplo sí pudiéramos detener el tiempo, solo por un momento,
sí la eternidad pudiera ser un momento, un milagro.
Quiero hacer esta magia ahora mismo,
quiero dormir en este sueño.
http://kanatospanish.blogspot.com

Sí mi destino se completa  y mi vida termina,
sí estos recuerdos, mis amados recuerdos desaparecieron.
Por ejemplo sí pudiéramos detener el tiempo, solo por un momento,
sí la eternidad pudiera ser un momento, un milagro.
http://kanatospanish.blogspot.com

Te mostraré esta magia ahora mismo
y los milagros nacidos en este mundo.
http://kanatospanish.blogspot.com


Romaji:
ameiro ni nureru hana yurete
nanairo ni kirameku tsuyu odorase
toki wa setsunai hodo ni nagare kiete iku
konna ni mo itoshisa ni afurete iru noni

tatoeba ichido dake toki wo tomeraretara

kiseki ga shunkan ga eien ni naru no nara
ima sugu mahou wo tonaetai

sorairo ni amagumo warete
kioku no nai umi ni hikari wo furase
toki wa kuruoshii hodo ni kobore kiete iku
konna ni mo yasashisa ni afurete iru noni

tatoeba ichido dake toki wo tomeraretara
kiseki ga shunkan ga eien ni naru no nara
ima sugu mahou wo tonaetai
yumemi nagara nemuritai

kasaneta unmei ga kono inochi ga tsukitara
aishita kioku ga omoide ga kieru nara
tatoeba ichido dake toki wo tomeraretara
kiseki ga shunkan ga eien ni naru nara

ima sugu mahou wo tonaete miseru yo
kono yo ni umare ochita kiseki yo