14 septiembre 2011

Sick Boy Crying Scream - Skull

Canción: Lloroso Alarido de un Chico Enfermo
Artista: Skull
Fuente: http://glass-sylph.livejournal.com/13226.html, @glass_sylph
Traductor: BloodyAllLover

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Los oscuros susurros en mi.
Por favor, muestra la verdadera razón.
El asesinato permanece en mis manos,
El escenario visto, hacia la mentira.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Todo es oscuridad...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ahora asesíname. *
Todo... Nada permanecerá igual nunca más.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Extiende tu mano
Aquí ya no queda nada más para ti.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Tu saliste de tu caparazón
La espiral desatornillada alteró el vórtice de la desesperación.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ah,
Asesíname aquí mismo...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Espero ausente tus manos *
Espero ausente tus manos
Los errores no pueden ser corregidos
Ahora todo es destrucción. *
http://kanatospanish.blogspot.com/

Por favor asesíname...
Por favor asesíname ahora...

Romaji:

The dark whispers in me.
Please teach and the real reason.
Murder that remains in hand,
All the scenery seen to the lie.

subete ga yami

saa koroshite
subete nani mo nokoranai you ni

te wo nobashite
mou koko ni you wa nai kara

kimi wa aruku nukegara no you de
neji magari rasen ni kawaru zetsubou no uzu

ah
koko de koroshite...

I hope it out you hands
I hope it out you hands
mistake can ' t be corrected
everything is destroy now all
please kill me

please kill me now


#Nota de traducción:*La traducción en inglés utiliza "kill me" aunque dice "kill SIN" (SIN es el nombre del vocalista, imagino que a eso se refería al momento de traducirlo en "me")depende de como se interprete.

* "I hope it out you hands" como saben algunas partes escritas en inglés por los mismos artistas y no traducciones, pueden tener unos errores de gramática, así que es complicado interpretarlo de una sola forma...

No hay comentarios.:

Publicar un comentario