Mostrando las entradas con la etiqueta LIN. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta LIN. Mostrar todas las entradas

31 octubre 2011

凛 (Lin) - Silent To My Pain

Canción: Mudo a mi dolor
Artista: 凛 -Lin- The End Of Corruption World
Fuente: Gracias a youtube@pixyfalse01
Traductor: ~Kai~

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Horrible y deteriorada esquina de la ciudad
Confundiendose, en la suave oscuridad
El tiempo que se fue, como un payaso lamentable
Aun es imposible sonreir...

Por que se desbordaron los sentimientos?
Tambien llora mi corazon enmascarado*

Esta herida expuesta a lunaticos
Fiel al futuro ya destrozado
La pesadilla siempre termina a la mitad
Callenle la boca al dictador !
http://kanatospanish.blogspot.com/

Por que se desbordaron los sentimientos?
Tambien llora mi corazon enmascarado*

Mudo a mi dolor
Mudo a mi dolor
Mas alla del dolor existe Maria

Mudo a mi dolor
Mudo a mi dolor
La herida sanara gracias al anhelo sin fin

Esta herida expuesta a lunaticos
Fiel al futuro ya destrozado
La pesadilla siempre termina a la mitad
Callenle la boca al dictador !
http://kanatospanish.blogspot.com/

Por que se desbordaron los sentimientos?
Tambien llora mi corazon enmascarado*

Mudo a mi dolor
Mudo a mi dolor
Donde sea que trate de escapar, mi corazon esta perturbado

Mudo a mi dolor
Mudo a mi dolor
Estallaron oleadas de gritos y desaparecieron las memorias

Mudo a mi dolor
Mudo a mi dolor
Donde sea que trate de escapar, mi corazon esta perturbado
http://kanatospanish.blogspot.com/

Mudo a mi dolor
Mudo a mi dolor
Tu, por quien me quede, ya no estas aqui...

Por que se desbordaron los sentimientos?
Tambien llora mi corazon enmascarado*
Por que se desbordaron los sentimientos?
Tambien llora mi corazon enmascarado*

Romaji:

Hidoku tsukareta machi no katasumi
Madou, yasashii kurayami de
kaeranai toki, nageku piero ga
hohoemi ni tadori tsukezu ni...

Why afureru omoi ga
Cry kokoro mo masquerade

Kyoujin ni sarashita kono kizu wo
Kowasareta mirai no sasagu
Akumu wa itsumo tochuu de owaru
Dokusaisha no kuchi wo fusage !

Why afureru omoi ga
Cry kokoro mo masquerade

Silent to my pain
Silent to my pain
Kanashimi no mukou gawa ni Maria ga iruto...

Silent to my pain
Silent to my pain
hatenai akogare ni kizu wa ieteku

Kyoujin ni sarashita kono kizu wo
Kowasareta mirai no sasagu
Akumu wa itsumo tochuu de owaru
Dokusaisha no kuchi wo fusage !

Why afureru omoi ga
Cry kokoro mo masquerade

Silent to my pain
Silent to my pain
Nige you to suru tabi, kokoro kakimidasu

Silent to my pain
Silent to my pain
Himei no hadou ga hike kioku ga kieta

Silent to my pain
Silent to my pain
Nige you to suru tabi, kokoro kakimidasu

Silent to my pain
Silent to my pain
Mitsumeru kimi ga ima wa mouinai kara...

Why afureru omoi ga
Cry kokoro mo masquerade
Why afureru omoi ga
Cry kokoro mo masquerade

#Nota de traducción: Enmascarado* Se refiere a un corazon que engaña, por la atmosfera de la cancion, quiere decir que aunque el este "mudo a su dolor", es decir cubriendo su corazon con una mascara, de todas maneras sufre y llora. =3 espero les haya gustado la traduccion, hace tiempo no posteaba

16 septiembre 2010

Imaginary Lover - LIN

Canción: Amante Imaginario
Artista: LIN
Fuente: kanji: pixyfalse01@YouTube | romaji/traducción: diany403@LJ
Traductor: diany403

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+

Traducción:
Veo el cielo y
Tu vez el cielo
Repetidamente para crear uno
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ah, sosteniendo miles de estrellas
Gritando una voz te secaste y desapareciste
http://kanatospanish.blogspot.com/

Estaba sollozando
Tenia una clase de amor que resuena
http://kanatospanish.blogspot.com/

Siempre Siempre, hasta que el mundo se acabe
http://kanatospanish.blogspot.com/

Vi el cielo y
Tu viste el cielo profundamente
Sabia que estaba de nuevo en el laberinto
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ah se nublo con un leve suspiro
Facilmente se desapareció en un mar de mentiras y una sucia perdida
http://kanatospanish.blogspot.com/

Tan roto el corazón por la luz
El tiempo pasa y espero la siguiente estación
http://kanatospanish.blogspot.com/

Dondequiera que el fin del mundo, caera en espiral
http://kanatospanish.blogspot.com/

Imaginacion imaginaria “tu” dentro de ella
Imginacion “Yo” estoy presente
http://kanatospanish.blogspot.com/

Siempre Siempre, hasta que el mundo se acabe
http://kanatospanish.blogspot.com/

El cielo que se vacia y tu
A quien había visto
Sabia que estabas al otro lado de la perfeccion
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
boku ga miru sora to
kimi ga miru sora wo
kasame te hitotsu nishite souzou suru

Ah ikusen no hoshi wo daki shimete
koe wo kara shite kie ta kimi wo saken da

hikari no naka namida nagashi tetane
ai no tane ha nari hibii teitakedo ...

itsumademoitsumademo , sekai ga kie saru hira made

boku ga mita sora to
kimi ga mita sora ha into the eye
risou no uragawa dattandato shitta into the maze

Ah kasuka na toiki de kumotte ku
uso ha yogore ta shitsuraku no umi ni kesu

hikari no naka mune ga hari sake soude
kisetsu to toki ga sugi iku nowo matta

dokomademodokomademo , kizu tsui te ochi teiku

Imagination kakuu no ( kimi ) no naka de
Imagination ( boku ) ha sonzai shiteiru

itsumademoitsumademo , sekai ga kie saru hira made

The sky that emptiness and you
whom I had seen saw
It knew that it was the other side of the ideal.