Mostrando las entradas con la etiqueta kabaneri. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta kabaneri. Mostrar todas las entradas

26 mayo 2016

KABANERI OF THE IRON FORTRESS - EGOIST

Canción: Kabaneri de la Fortaleza de Hierro
Artista: EGOIST
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/egoist/kabaneri-of-the-iron-fortress
Traductor: 
XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Seguramente lo recordarás,
perder a muchos,
en medio del vapor de ese día.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Siguiendo un número infinito de errores,
A medida que el camino se rehúsa a aparecer frente nuestro,
Tu dices,
"Pregúntaselo a esa ardiente sangre que fluye dentro tuyo"
Tu serás ese corazón latente para responder!

Kabaneri de Hierro, avanza -
Ponte de pie, y ven destruyéndolo todo contra el suelo!
Justo ahora, ese corazón tomó un juramente para sus aliados -
Así que enciende tu vida...
....y cambia el mundo!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Seguramente lo recordarás,
Quién eras ese día;
Quién será aquel que te perdone?

Pensando en esos corazones apagados, tomados por la oscuridad,
Que no podrás proteger:
Nos afligimos por ellos...entonces te darás cuenta que ese dolor,
Se convierte en una fuerza que te impulsa!

Indomable Kabaneri,
Avanza, más allá -
Esas manos luchadoras se abrirán paso!
Un corazón inseguro del éxito,
Con una determinación inquebrantable:
Ábrete paso a través con esa determinación-
Eliminala ferozmente e impónete!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Lo comprendí sin duda alguna,
Un vez todos hayan echado sus ojos hacia abajo, en medio de la tristeza...
Alguien dirá, "Levanten en alto sus cabezas!"

No hay nada que temer -
Echa un vistazo! La esperanza se encuentra justo allí!
El desearlo fuertemente por sobre todo reflejado en esos dos ojos,
que sin duda se volverán realidad!

Kabaneri de Hierro,
Ponte de pie y avanza;
Dedícalo todo a lo largo y ancho!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Kabaneri de Hierro, avanza -
Ponte de pie, y ven destruyéndolo todo contra el suelo!
Justo ahora, ese corazón tomó un juramente para sus aliados -
Así que enciende tu vida...
....y cambia el mundo!!

Romaji:
omoidasu darou
ano hi no jouki ni
ooku o ushinatte

musuu ni aru ayamachi no ato
susumedo michi ga mienu toki ni
omae wa itta
“myakuuchi moyuru sono chi ni toe”
kotaero kodou

koutetsu no kabaneri yo saa
tachiagare ono ga subete chi ni tatakitsuke
ima sono kokoro wa chikatta tomo no tame ni
moyase yo sono inochi
kaeteyuke sekai o

omoidasu darou
ano hi no jibun o
dare ga yurusu darou

yami ga torau nibita kokoro o
mamorenakatta mono o omoi
nageke soshite sono itami ga
omae o ikasu tsuyosa to shiru

fukutsu no kabaneri yo
saa koeteike
aragau sono te wa kirihiraku darou
naseru ka kokoro
yuragu koto no nai kakugo
tsuranuke sono ishi de
agaite tsukamitore

tashika ni kiita
kanashimi no naka daremo ga shita o muku toki
“kao o agero” to

osoreru koto wa nai
miyo soko ni aru no wa kibou da
ryou no me ni utsuru mono
tsuyoku negae sore wa kanau

koutetsu no kabaneri yo
saa tachiagare
ono ga subete amaneku monotachi ni

koutetsu no kabaneri yo saa
tachiagare ono ga subete chi ni tatakitsuke
ima sono kokoro wa chikatta tomo no tame ni
moyase yo sono inochi
kaeteyuke sekai o

12 mayo 2016

Ninelie - Aimer x Chelly

Canción: Ninelie
Artista: Aimer x Chelly (EGOIST)
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/ninelie
Traductor: 
XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Incluso si las estrellas en el cielo que los mantienen juntos se alzan en un solo sonido de protesta,
Todos los sueños serán empapados por el mismo diluvio; la luz solamente se aleja para secarse.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Me cansé de respuestas encontradas por seguir a otros;
Entre un repetitivo amanecer sin sol....hay una mañana hecha trizas.

Una ilusión entendida: Esa historia y gloria quedaron desfasadas,
pero no importa en que dirección griten su relato,
Sus voces no llegan a través de ese túnel en ruinas,
Por lo que solamente existen para provocar este silencio!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Incluso si una pieza es requerida para conectar con el exterior, como un rompecabezas,
Son como imitaciones sin sombras, dejados de lado; trofeos solo para exhibir.
Estas frustraciones se acumularon dentro de una caja,
Esperando su turno para ser descubiertas...una falsa meta.

No estés por encima de tus fantasías: tus puntos de vista fueron tomados de tu visión,
Pero incluso si dejas de lado tu sueño,
Cantaré, atravesando ese puente,
Así puedo hacer que este silencio suene en voz alta!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ese ritmo siempre seguirá junto...mientras el paisaje pasa
y crece aun más, acompañando a un amor final.
Dentro de una distorsionada imagen no puedo comunicarme: Son una resistencia activa... un ímpetu obsoleto...

Este aplastado grito y sueño: no hay nada salvo este portal de ideales,
Pero incluso si esta ciudad es feliz ahogándose entre la bulla,
Cantaré, dejando de lado mi camino,
Así puedo hacer que este silencio resuene!

(No tengas miedo que el Amanecer ya llegó)
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
kimi o tsunagu sora no hoshi ga hitotsu oto o tatetemo
doremo onaji ame ni nureta yume bakari kawaku dake no kou

aite o nazoru kotae ni tsukareta
kurikaesu hi no nai yoake ni kuzureta asa

tsukamaeta daydream deokureta sutoorii to eikou ga
doko e sakebi tonaetemo
areta tonneru koe mo kugurenai
dakara sairensu tomosu tame to

soto to pazuru no you ni hamaru piisu ga hitsuyou to shitemo
ei mo nai itsuwari to onaji da sutesarare narabu dake no shou
hako no naka ni soroeta iradachi
junbanmachi sarashi gomakashi no gooru

Don’t be above your daydream kado ga toreta vision
kimi no yume ga yoko de hazuretemo
boku wa utai hasi o kakeyou
dakara sairensu narasu tame to

dokomademo katagawa ni sotta rizumu sugita machinami wa owari no ai to tooku e
tsutaerenai hizumikake no imeeji ni me ga sameta teikou kataochi no shoudou

kudaketa cry & dream tobira dake no risou
machi ga zatsuon ni obore hashaidemo
boku wa utai kaji o suteyou
dakara sairensu hibiku tame to

(Don’t be afraid Daybreak has come)

#Nota de traducción: Ésta canción vendría a ser el ending de Kabaneri of the Iron Fortress, que lo disfruten!