Mostrando las entradas con la etiqueta netoge no yome. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta netoge no yome. Mostrar todas las entradas

24 junio 2016

1st Love Story - Luce Twinkle Wink

Canción: 1° Historia de Amor
Artista: Luce Twinkle Wink
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/luce-twinkle-wink/1st-love-story/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Querido te amo -
Cada día sólo brilla mas fuerte!
Rezaré para que este deseo dure por la eternidad...
Y será mi primera historia de amor!

Mientras más pienso en ti, termino sonriendo de forma automática;
Para evitar que te dieras cuenta, me tuve que esconder debajo de la sombra de mi flequillo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ese sentimiento que siempre he anhelado,
Ha llegado dentro de mi corazón - Ahora está completamente inquieto!

Así como un trazo dibujado en el cielo azul,
El grado de mi felicidad aumenta rápidamente cada segundo!
Estos días ordinarios empiezan a brillar tan claramente;
Rezaré para que este deseo dure por la eternidad...
Y será mi primera historia de amor!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si es a través de texto, siempre puedo enviarte un corazón rosa, o usar la palabra "amor"....
Pero cuando nos encontramos en persona, no puedo ordenar mis palabras para decirte parte de lo que estoy pensando.

A veces actúas tan frío de la nada...
Es por que te sientes de la misma manera? Eso es lo que creo.

Como si el sol me estuviera susurrando, intentando sutilmente de despertar los capullos de las flores,
Esta satisfacción de enamorarse empieza a filtrarse a través de mí.
La ciudad en la que me costumbré tanto a verla de repente empieza a llenarse de color;
Rezaré para que este deseo dure por la eternidad...
Y además - seguramente nunca llegará a su fin.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Todas las 24 horas, cada día...
Nunca dejas de estar en mi mente, mi querido amado!

El calor de tu mano...tu voz sonando sin parar...
Ya sea dormida o despierta, es como si estuviera dentro de un sueño!
Por favor! No desaparezcas...solo camina a mi lado!
Quiero que me protejas - por siempre y para siempre, querido!
Rezaré para que este deseo dure por la eternidad...
Y será mi primera historia de amor!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
daarin I love you
mainichi ga kirakira kagayakidasu yo
eien sore ijou kibou
tsudukimasu you 1st Love Story

kimi no koto o omou tabi ni jidouteki waracchau kara
barenai you maegami no kage chotto kakureta

zutto akogareteita tokimeki ga
mune no naka oritekite zutto sawagashii yo

aoi sora nobiteyuku hikookigumo mitai ni ne
kyuujoushou shiteku ichibyougoto no koufukudo
futsuu no mainichi ga kirakira kagayakidasu yo
eien sore ijou kibou
tsudzukimasu you 1st Love Story

moji dattara pinku no haato mo Love mo okureru noni
aeba itsumo omotta hanbun saemo ienai

fui ni sokkenai fuu mieru nomo
onaji you ni tereteru? sou shinjiteiru yo

taiyou ga sasayaite tsubomi yuriokosu you ni
shimikondeiku yo koi o shiteru juujitsudo
minareta machi namimo karafuru irodzuiteiku
eien sore ijou kibou
owari wa konai kitto

ichinichijhuu nijuuyojikan mo beibii
atama o hanarenai! My sweet darling

kimi no te no atatakasa sono koe hibiku yo zutto
netemo sametetemo yume no naka iru mitai
onegai! kienaide watashi no tonari aruite
mamottehoshii no itsumo donna toki demo daarin!
eien sore ijou kibou
tsudzukimasu you 1st Love Story

20 junio 2016

Zero Ichi Kiseki - Yoshino Nanjo

Canción: Cero Uno Milagro.
Artista: Yoshino Nanjo
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/yoshino-nanjo/zero-ichi-kiseki/
Traductor: 
XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Mis aventuras contigo,
Siempre me introduce a nuevos lugares,

En este lugar en el que no podemos tocarnos,
La tierra que pisamos...o el viento que pasa volando...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Lo único con lo que pude hacer contacto,
Era el calor de tu corazón,
escondido entre el tiempo que pasamos juntos.

En este mundo de ceros y unos, la bondad que sentí,
Y el calor que resonaba en mi corazón...son sin duda una cosa real.
Las palabras que quiero decirte solo aumentan;
Mis sentimientos superan incluso esta distancia...eventualmente haciendo su camino hacia donde estás.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Me pregunto cómo es la verdadera "yo real"?
Algunas veces me siento...como si mi cuerpo se interponiera.

Pero en este lugar, puedo seguir siendo una versión pura de mi misma...
La versión de mi que siento cada vez mas distante, más de lo que crecí...

Si no te hubiera conocido,
Me temo que incluso podría haber olvidado,
Cómo sonreír y llorar tan fácilmente...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Después de ese día, cuando me enseñaste lo importante que era ser yo misma,
En lugar de preocuparme acerca de mi posición en la vida, o apariencia,
Fui capaz de construir la más mínima confianza;
Estás tan lejos, no puedo tocarte...pero puedo sentirte a mi lado!

Cuidadosamente trabajo esos sentimientos que quiero enviarte -
Ahh, en el otro lado de esa pantalla que no puedo ver,
Puedo sentir el latido de tu corazón!
http://kanatospanish.blogspot.com/

En este mundo de ceros y unos, la bondad que sentí,
Y el calor que resonaba en mi corazón...son sin duda una cosa real.
Las palabras que quiero decirte solo aumentan;
Mis sentimientos superan incluso esta distancia...eventualmente haciendo su camino hacia donde estás.

Romaji:
kimi to no bouken wa itsudatte watashi ni
atarashii keshiki o oshietekureru ne

fumishimeta daichi ya fukinuketeku kaze ni
fureru koto wa kanawanai kono basho de

tatta hitotsu tashika ni furerareta no
kimi to sugoshita jikan no naka
kakusareteru kokoro no atatakasa

zero to ichi no sekai de kanjita yasashisa to
mune ni hibiita nukumori honmono deshou?
tsutaetai kotoba ga fueteku
omoi wa kyori sae koete itsuka kimi no moto e

hontou no watashi no "hontou" wa nan darou?
karada ga jama o suru sonna toki mo aru ne

ookikunaru tabi ni tooku kanjihajimeteta
arinomama no watashi de irareru basho

tatoeba moshi kimi ni deaenakereba
konna tanjun na waraikata ya nakikata sae
wasureteshimatta kamo

tachiba ya mitame janai
watashi ga watashi de aru taisetsusa o oshietekureta ano hi
sukoshi dake jishin ga moteta no
furerarenai hodo tooi dakedo kimi no soba de

todoketai kimochi taisetsu ni tsumuideiku
aa mienai gamen no mukougawa
kimi no kodou kanjiteiru yo

zero to ichi no sekai de kanjita yasashisa to
mune ni hibiita nukumori honmono deshou?
tsutaetai kotoba ga fueteku
omoi wa kyori sae koete itsuka kimi no moto e

#Nota de traducción: Esta canción vendría a ser el ending de Netoge No Yome.