04 mayo 2009

Detox - -OZ-

Canción: desintoxicante*
Artista: -Oz-
Fuente: Inglés por Hizumi (xxinstillxx@LJ)
Traductor: SatoshixD

*Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil*


Traduccíon:

La vieja herida es tapada con un vendaje.
Poco se ha visto, del interior de la mente, a través de ti.
Riel… Consuelo.
Riel… Pesar.

En el exterior de aquél tejado, en donde elegirás
terminar, momentáneamente, con este testarudo mundo.
Riel… Consuelo
Riel… Pesar

Vuela por siempre, vuela por siempre,
Vuela alto, hacia tu futuro; mantenlo congelado
con esas manos, con esos ojos.
Permíteme desechar, tu boca sobre el dolor.

Vuela por siempre.
La evidencia de este amor, la tallo en ti,
poco a poco.
Ya has sido moldeada.

Vuela por siempre.
El veneno que derrame, es ahora removido,
junto con mi existencia…
Junto con tu final…


Romaji

The old wound encompassed by a bandage
Little interior of mind seen through by you
Rail... solace
Rail... regret

The outside in rooftop that you will chose
To end the dyed world momentarily
Rail... solace
Rail... regret

Fly Forever, Fly Forever
Mai aga re kun no mirai he koora setamama
sono tede sono mede
sukue nai boku wo yurushi te kuchi tsukeru kara ...

Fly Forever
The evidence of love I carved you
Little by little
You had been distorted

Fly Forever
The VENOM I poured is removed now
With my existence...
With your end...


Notas de traducción:
*Fue lo que más acorde me parecio, pero si alguien tiene otra apreciación, la puede manifestar.

6 comentarios:

  1. Excelente de verdad que mis respestos para ustedes escuchando y viendo la letra al parecer es correcta.
    Los felicito en verdad.
    Saludos y tu blog esta chingon!!!

    ResponderEliminar
  2. Gracias por el comentario, realmente se aprecia.

    Y como ves, tratamos de hacer el mejor trabajo posible, traduciendo como también poniendo buenos Romajis, para que así puedan cantarlas cuando gusten.
    Saludos y muchas gracias!!!

    ResponderEliminar
  3. woooo te adoroooooooo *O*
    estaba buscando las letras de OZ y justo me tope con tu blog XD

    Gracas por las letras!!

    ResponderEliminar
  4. hahaha, de nada, sigue comentando si es que gustas, como dije allá arriba, los comentarios son las cosas que nos incitan a seguir en esto.
    Saludos!!

    ResponderEliminar
  5. están muy bien todas las letras ^^ gracias de verdad :) personalmente, cada vez que me cuesta encontrar letras de algo miro aquí jajaja
    solo un pequeño detalle de la traducción aquí;
    en mi opinión en los sitios en los que dice "Rail" que tenéis traducido como "Riel" la traducción que mas se ajustaría a la letra y que más sentido tendría sería "Cercar" en lugar de riel; ya que rail también se usa como ese verbo en inglés. Además tiene mucho mas sentido decir "cercar el consuelo y cercar el pesar", no? :3

    ResponderEliminar
  6. hola ^^ buena letra pero en mi opinión en el último verso de la canción, "removed", le quedaría mejor eliminado. Es que remover se puede tomar de diferentes formas y con ese no hay confusión alguna.
    saludos

    ResponderEliminar