30 septiembre 2010

矛盾と空 (Mujun To Sora) - lynch.

Canción: Contradicción y vacio
Artista: lynch.
Fuente: romaji: jpopasia.com | Ingles: diany403@LJ
Traductor: diany403

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+

Traducción:
Mis extremidades rotas en pedazos hacen buen cómplices
“Por ti” llore
Uno desea que el dedo se enrede
Cerrado
No olvides tu camino
http://kanatospanish.blogspot.com/

Por poco muy solo, muy tierno
Feliz aun cansado lo entendió asi
Una vez que la arena fluya asi
Significados y recuerdos se desaparecen
http://kanatospanish.blogspot.com/

La soledad da miedo? La soledad?
Incluso las nubes esconden la luz
No sonrio es doloroso
Como sea
Ellos siempre les encanta
http://kanatospanish.blogspot.com/

Por poco muy solo, muy tierno
Feliz aun cansado lo entendió asi
Una vez que la arena fluya asi
Significados y recuerdos se desaparecen
http://kanatospanish.blogspot.com/

En torno a este sentimiento de soledad
Le pregunte a este cuerpo horriblemente destrozado
Podria bien dibujarlo
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
chigireta teashi oginai ai
"anata no tame" to naita
karameta yubi ni negai hitotsu
soba ni
wasurenaide ne zutto

yasashi sugita dake sabishi sugita dake
hashagi tsukarete wakaranu mama
kono suna no you ni nagarete shimaeba
omoide no imi to kiete

hitori ga kowai? sabishii?
kumo ga hikari made mo kakusu
itami na nai yo waratteite
kono mama
ai shiteite ne zutto

yasashi sugita dake sabishi sugita dake
hashagi tsukarete wakaranu mama
kono suna no you ni nagarete shimaeba
omoide no imi to kiete

kono karamawaru omoi
hidoku yugandeiru sono karada ni tou
isso egaite

yasashi sugita dake sabishi sugita dake
hashagi tsukarete wakaranu mama
kono suna no you ni nagarete shimaeba
omoide no imi to kiete

yasashi sugita dake
hashagi tsukarete wakaranu mama
omoide no imi to kiete

No hay comentarios.:

Publicar un comentario