12 febrero 2013

Mikazuki - ZUCK

Canción: Luna Creciente
Artista: ZUCK
Fuente: http://www.youtube.com @ Yurichiko
Traductor: Bloodyalllover

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Mi amada. La lluvia y el cielo azul de un corazón lleno de odio.
Mis sentimientos buscan al pasado. El presente imperceptible. El futuro vacío.*
http://kanatospanish.blogspot.com/

Las palabras escaparon de ti y estas desbordantes lágrimas son absurdas.
En mi mente sigo vislumbrando tus sonrisas, Una, luego dos... **
http://kanatospanish.blogspot.com/ 

Tú eres la única. El mañana perseguirá al pasado. Estas heridas que no serán purificadas
tampoco sanarán, están disecadas junto con mis memorias.
Tu imagen grabada en mi pecho, siempre la tendré cerca de mí.
http://kanatospanish.blogspot.com/ 

Este rostro que parece dormir, de repente abrió sus ojos
Este palpitar que se ha desvanecido. La realidad te dejó llevar.
http://kanatospanish.blogspot.com/

El presente yo. El viento de hoy. Las calles que cambiarán;
Quiero mostrártelas a ti, quiero verte. Sólo puedo extender mis manos hacia el cielo.
http://kanatospanish.blogspot.com/ 

Las estaciones han transcurrido. He cambiado lentamente, mientras tú no lo has hecho en absoluto. ~
La compensación de nuestro encuentro terminó muy pronto. Incluso ahora, las memorias aún resuenan. Adiós...
http://kanatospanish.blogspot.com/

El futuro fue como la luna creciente, revestida de este dolor junto a ti.
Para que esta sonrisa y esas memorias no desaparezcan. Yo cantaré.
No habrá más días como aquellos, entonces para que no se vuelvan impuros. Sonreiré al presente
Sólo mis dos manos no son suficientes para abrazar todas estas memorias y traerlas conmigo

Entonces incluso estaría bien, si sólo en sueños estas manos regresan a mi abrazo. ***
http://kanatospanish.blogspot.com/ 

Romaji:

itoshikute nikui kokoro no ame to aoi sora
kanshoku wa kako e furerarenu ima kuuhaku no mirai

kotoba wa kimi wo surinuketa koboreta namida to wa urahara ni
atama ni yukabu no wa itsu datte egao hitotsu futatsu ...

ashita ga kimi dake wo kako e oite iku jouka sarenai kizu wa naosazu omoide to tomo ni tsumekomu
mune e utsushita kimi no kokuin itsumademo yorisoou

nemureru you na kao wa fui ni me wo mesamashi sou de
kieta sono kodou genjitsu ga kimi wo saratte yuku

ima no boku kyou no kaze kawari yuku machinami
misetakute aitakute sora e te wo sashinobeta

shiki ga nagareta oikoshita kawaranai kimi kawari yuku boku
deai no daishou hayasugite zankyou no omoi SAYONARA ...

mikazuki no you ni kaketa mirai wa kono itami wo kimi to kasane
sono egao ga kono omoide ga kumoranu you boku wa utau
fueru koto wa nai ano hibi ga nigoranu you ima wo waraou
ryoute dake ja tarinai kioku wo zenbu dakishime tsurete yuku yo

dakara yume no naka dake de mo ii kono te wo nigirikaeshite ...

#Nota de traducción:
* "Mis sentimientos buscan..." o también "intentan alcanzar al pasado"
** Aquí dice "En mi mente siguen apareciendo tus sonrisas". Simple libertad del traductor xp.
*** La última línea es un poco confusa, ni el kanji me ayudó, así que lo interpreté de esta manera.

1 comentario: