18 febrero 2015

White Caress - ADAMS

Canción: Caricia Blanca
Artista: ADAMS
Fuente: ADAMS USA
Traductor: Lady Rawr

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Nena, mira, el hoy es tan innecesario.
Tontas excusas rondan en un ciclo.
Huellas dactilares bailan en la luz y la oscuridad.
 http://kanatospanish.blogspot.com/
Sabes, esta es la definición del poder del dominante.
Descendiendo en un carrusel de placer.

No necesito cosas frívolas.
Tocarte, tocarte, tocarte.
Sentirte... explorarte
Seré hecho por tu beso, por tu beso.
 http://kanatospanish.blogspot.com/
Serás hecho por mi beso, por mi beso.
Seguramente... derritiéndote.

Nena, trata de echarle un buen vistazo a este mundo.
Entonces podrías descartar toda la fruta podrida.
Deja atrás todo lo que sea más delicado que tú.
Jugando pieza a pieza para cambiar el escenario
Haciendo al mundo más sensible
 http://kanatospanish.blogspot.com/
Carrusel patológico.

Es difícil de decir.
Si yo, si yo.
Te sostengo, te sostengo, te sostengo
Mientras lloro... ¿No me arrepentiré?

El calor dentro de ti es más fuerte
Que mi frío & mi dolorosa razón.
Desvaneciéndose... permanentemente.

Egoístamente repites tu razón
Expresas ninguna razón en absoluto
Si no soy yo mismo entonces es como si estuviese loco.
Como si en mi cuerpo estuviese vertiendo veneno.
 http://kanatospanish.blogspot.com/
Repitiendo sin fin esta devastación en mi
Hey, tus ojos aún son audaces, aunque las cosas se vuelvan difusas.
Mi ser se marchita contra la soda* que se quema
Ahora quemándose en mi pecho con la palabra "Crisis"

No necesito cosas frívolas.
Tocarte, tocarte, tocarte.
Sentirte... explorarte
 http://kanatospanish.blogspot.com/
Seré hecho por tu beso, por tu beso.
Serás hecho por mi beso, por mi beso.
Seguramente... derritiéndote.

El calor dentro de ti es más fuerte
Que mi frío & mi dolorosa razón.
Desvaneciéndose... permanentemente.

No necesito cosas frívolas.
Tocarte, tocarte, tocarte.
Sentirte... explorarte
 http://kanatospanish.blogspot.com/
Seré hecho por tu beso, por tu beso.
Serás hecho por mi beso, por mi beso.
Seguramente... derritiéndote.

Permanentemente...
Desvaneciéndose...
 http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:

BABY hora kyou mo nante koto wa nai
Tsumaranai iiwake ga LOOP suru
Yubisaki de hashagu mei to an
Shihai shutai no kenryoku tte teigi
Kake ochite yuku yo kairaku no MERRY GO ROUND

Yokeinamono wa iranai nani mo
Kimi ni furete furete furete
Kanjite .... Kaihou shite
Boku wa kimi no kisu de kisu de
Kimi wa boku no kisu de kisu de
Kitto… tokete nakunaru

BABY kono sekai wo yoku mina yo
Kusatta kajitsu wo suteru you ni
Jibun yori yowai mono wa houchi PLAYING
Hitotsuhitotsu kan'nisawaru keshiki senshitibu ni kawaru
Byoutekina MERRY GO ROUND

Kotobanidekinai boku wa boku wa
Kimi wo daite daite daite
Naitemo ...  koukai shinai?
Kimi no naka de atsuku moete
Tsumetaku setsunai boku no risei wa
Towani… kiete nakunare

Wagamama ni kurikaesu YOUR REASON
Hitasura kimi wo kaku NO REASON
Jiga wanakute kurui-souda
Souda kono Karada ni surikome POISON
ENDLESS ni kurikaesu RAZE IN ME
Hora mata kimi me ga CLEVER FUZZY ni
Jiga wa karete moyuru SODA
Ima kono mune ni kizamikome CRISIS

Yokeinamono wa iranai nani mo
Kimi ni furete furete furete
Kanjite .... Kaihou shite
Boku wa kimi no kisu de kisu de
Kimi wa boku no kisu de kisu de
Kitto… tokete nakunaru

Kotobanidekinai boku wa boku wa
Kimi wo daite daite daite
Naitemo ...  koukai shinai?
Kimi no naka de atsuku moete
Tsumetaku setsunai boku no risei wa
Towani… kiete nakunare

Yokeinamono wa iranai nani mo
Kimi ni furete furete furete
Kanjite .... Kaihou shite
Boku wa kimi no kisu de kisu de
Kimi wa boku no kisu de kisu de
Kitto… tokete nakunaru

Towani...
Kiete nakunare ...

#Nota de traducción
*Con "soda" Shota se refiere a la reacción química que puede causar severas quemaduras. Si lo notan, en romaji Shota usa la palabra "souda" que sería la pronunciación con el silabario Japonés.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario