Canción: Last Words
Artista: DIV
Fuente: http://www.jpopasia.com/group/div/lyrics/mudai-no-document/last-words::115450.html
Traductor: XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
En el momento en que una burbuja es tocada (*), se termina rompiendo.
Sentía que el paisaje reflejado en tus ojos perdidos eran diferentes al de ayer.
Dentro de un ciclo que se sigue repitiendo, tú estas sola.
Te mantendré viva en mi corazón.
Se volverá la prueba de tu existencia.
Es tán fuerte, que no puedo hacerme más fuerte.
Después de todo, aún sigo pensando en ti.
http://kanatospanish.blogspot.com/
En el instante en que dos burbujas son tocadas(*), se romperán.
Sentía que el paisaje reflejado en tus ojos perdidos eran diferentes al de ayer.
Mi corazón debe haber sido sellado, y todavia se seguirá desmoronando frágilmente.
Nuestras diferencias pueden ser oidas alrededor del mundo sin cesar.
La voz de cosas como el odio y la ira Aunque te vuelvas una estrella.
http://kanatospanish.blogspot.com/
No hay ni un mundo que se mantenga igual.
No hay espectativas, nisiquiera una pequeña existencia como la mia.
Te mantendré viva en mi corazón.
Se volverá la prueba de tu existencia.
Es tán fuerte, que no puedo hacerme más fuerte.
Después de todo, incluso ahora...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Una desbordante tristeza viene a mi cada vez que pienso en ti.
La noche de tu insoportable muerte.
En los amaneceres que paso sin dormir, pienso en el
"Gracias" de despedida....
Que te queria transmitir.
Romaji:
Shabondama hitotsu hajiku isshun de kowarete yuku
Utsuro na me ni utsuru keikan wa kinou to chigau kigashiteta
Kurikaeshi tsuzukete yuku junkan no naka hitori
Kokoro de iki tsuzukeru
Anata no sonzai no akashi ni naru
Sonna ni tsuyoku nareru hazu nai
Datte ima mo kimi wo omotteru no
Shabondama futatsu hajiku isshun de kowarete yuku
Utsuro na me ni utsuru keikan wa kinou to chigau kigashiteta
Kokoro tozashita hazu na no ni moroku kuzurete yuku
Taezu ni kikoeru sekaijuu no arasoi
Nikushimi ya ikari no koe
Anata ga hoshi ni natta keredo mo
Nani hitotsu sekai wa kawaranai no
Reigai nante nai watashi mo sonna chippoke na sonzai
Kokoro de iki tsuzukeru
Anata no sonzai no akashi ni naru
Sonna ni tsuyoku nareru hazu nai
Datte ima mo kimi wo...
Omou tabi ni afurete kuru aijou
Yarikirenai saigo no yoru
Nemurenai akegata ni omoi wo haseru
Owakare no `arigatou' wo
Tsutaetakatta
#Nota de traducción:
*La palabra traducida del ingles es "flick" el cuál significa realizar un movimiento rápido pero corto, como no sabia como expresarlo en una sola palabra opté por ponerle "tocar".
Y con un poquito de lágrimas por lo feeling de esta canción, espero les haya gustado como a mi.
Saludos!!! ;w;)/
No hay comentarios.:
Publicar un comentario