Canción: BLAZE (Resplandor)
Artista: AND& Eccentric Agent-
Fuente: http://www.jpopasia.com/group/and/lyrics/sensen-fukoku/blaze::67015.html
Traductor: XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Flácida, forma, vida
Sal de este estúpido gusano, escofina venal
Tu podrida escena
Tu baile, miserable hipócrita
http://kanatospanish.blogspot.com/
Éstas listo para ir? (Dilo! SI!)
Mira mis palabras (Dilo! SI!)
Alborota mi rock!!! (Dilo! SI!)
Esta permanente voz resuena hasta que el amanecer haya llegado
Incluso ahora mi voz no cambiará
Mi fuerte grito
Puede llegar más alto y seguir
Mi llama alcanzará incluso el mundo invisible
http://kanatospanish.blogspot.com/
Está podrido hasta la médula
Ilegal, escofina venal
Despierta otro sol
Desde aqui empezaré creándolo todo
Éstas listo para ir? (Dilo! SI!)
Mira mis palabras (Dilo! SI!)
Alborota mi rock!!! (Dilo! SI!)
Esta permanente voz resuena hasta que el amanecer haya llegado
Incluso ahora mi voz no cambiará
Mi fuerte grito
Puede llegar más alto y seguir
Mi llama alcanzará incluso el mundo invisible
http://kanatospanish.blogspot.com/
(Di por qué) Repetitivo, sumergido en la desesperación....
Estas palabras servidas con lágrimas nunca regresarán?
Mi voz no pasará inadvertida
Por el mundo que odia la desigualdad
Siempre lo mismo: Triste y llorando de dolor
No quiero ser aplastado
Incluso si el mundo es mi enemigo
Mis sentimientos no van a cambiar
Tengo mi voz, asi que
No quiero bailar!!
Ese es el por que quiero cantar hasta el final
Por que sin mi grito, la vida no tiene sentido
Flácida, forma, vida
Sal de este estúpido gusano, escofina venal
Tu podrida escena
Tu baile, miserable hipócrita
http://kanatospanish.blogspot.com/
Éstas listo para ir? (Dilo! SI!)
Mira mis palabras (Dilo! SI!)
Alborota mi rock!!! (Dilo! SI!)
Esta permanente voz resuena hasta que el amanecer haya llegado
Romaji:
Flabby, imago, life
get out of silly maggot kobiuri no rasp
kusarikaketa scene
odorasareteru KASUi hypocrite
are you ready to go? (Oi!)
check my words (Oi!)
rampage my rock (Oi!)
kawaranu oto o yo ga akeru made kakinarashiteta
koe wa ima mo kawarazu
shagareta sakebigoe
takaku takaku tsukinuke
mada minu sekai e yuku my blaze
Be rotten to the core
mitomerarenai kobiuri no rasp
awake another sun
koko kara subete tsukuriageteku
are you ready to go? (Oi!)
check my words (Oi!)
rampage my rock (Oi!)
kawaranu oto o yo ga akeru made kakinarashiteta
koe wa ima mo kawarazu
shagareta sakebigoe
takaku takaku tsukinuke
mada minu sekai e yuku my blaze
(say why) kurikaeshi abitekita
zetsubou ni otosu kotoba
nani hitotsu kaesezuni
itsumademo naiteta
sakebigoe wa todokazu
chigai o kirau sekai
Forever Re: Sad, and cry with pain
oshitsubusaretakunai
tatoe sekai ga teki demo
omoi wa kawarazuni
sakebu koe ga aru kara
odorasaretakunai
kono mama karehateru made utaitakute
sakebi ga ubawaretara ikiru imi nado nai
Flabby, imago, life
get out of silly maggot kobiuri no rasp
kusarikaketa scene
odorasareteru KASUi hypocrite
are you ready to go? (Oi!)
check my words (Oi!)
rampage my rock (Oi!)
kawaranu oto o yo ga akeru made kakinarashiteru
#Nota de traducción:
Cabe recalcar que la escofina es una herramienta usada en la carpinteria que prácticamente cumple la función de limar la aspereza de la madera.
Ésta canción fue pedida por BloodyBird, mil disculpas por la demora!!
Mostrando las entradas con la etiqueta -Eccentric Agent-. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta -Eccentric Agent-. Mostrar todas las entradas
14 abril 2016
16 diciembre 2011
Bluff - And&-Eccentric Agent-
Canción: Engaño
Artista: And&-Excentric Agent-
Fuente: http://argema.deviantart.com, @argema
Traductor: BloodyAllLover
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Incluso una pequeña cantidad de orgullo y movimientos son imperceptibles
Tú estás pudriéndote desde adentro, porque sólo quieres ver tus sueños
Demasiadas veces te has pintado como "ideal", pero estás muy lejos de ello
Tus trucos son puros engaños
Sin embargo, si te molestarás, sólo llora.
Y presume el fin de tu pelea
http://kanatospanish.blogspot.com/
La verdad es que lucharás completamente sola.
Sucia en este charco - esta es la (verdadera) realidad
Sin tu máscara, intentas esconder tus debilidades.
Esto es sólo superficial, ridícula resolución.
La verdad es que pelearás completamente sola.
Sucia en este charco - esta es la (verdadera) realidad
Eres tan sólo una silueta de mi, que yo destruiré
en el correspondiente lugar en que me ahogaré.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Aún peleas a causa de eso, esperando por algo más brillante.
Si tan sólo soy tu imaginación, vuélvete más egoísta.
Si algo podría ser cierto, sería que yo puedo sentir nuestra batalla
En la pelea de la vida o la muerte, yo reiré al final
Si aún no quieres entenderlo.
Tu ego no es tan barato.
Así que está bien... si has encontrado tu lugar aquí,
Sigamos peleando el uno con el otro...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
Chiisana pride dake ashimoto sura mietenai
Yume dake mitetai no nara sonomama kusatteru
Nandomo egaita risou ni sukoshi mo chikazuke mosezu (ni)
Komono ga kyosei bakari hari komareba hoerudake
Saigo no warua gaki wo misetemiro
Ari no mama mo gaki tsuzukeru dake
Doro ni mamire kono ima ga real* sa
Ha ga sareta no wa yowasa wo kakusu
Misekake dake no kokkei na resolution
Ari no mama mo gaki tsuzukeru dake
Doro ni mamire kono ima ga real* sa
Katachi dake no ore wo uchi koroshi
Niai no basho ni shizumete yarou
Mogaki tsuzuketa hate ni wa kagayaku nanika ga matteiru
Esoragoto nara doko ka de kattenishiro
Mo gaku koto de kanjiteru tashikana nanika** ga arunara
Shinu made mo ga ide saigo ni warae !
Rikai nanka saretaku wa nai sonna yasumono no ego janai
Mitome saseru basho ga koko nara
Iisa mogaite ikou
*Bluff también puede significar fanfarroneo o derivados, pero me pareció apropiado según la letra .
Artista: And&-Excentric Agent-
Fuente: http://argema.deviantart.com, @argema
Traductor: BloodyAllLover
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Incluso una pequeña cantidad de orgullo y movimientos son imperceptibles
Tú estás pudriéndote desde adentro, porque sólo quieres ver tus sueños
Demasiadas veces te has pintado como "ideal", pero estás muy lejos de ello
Tus trucos son puros engaños
Sin embargo, si te molestarás, sólo llora.
Y presume el fin de tu pelea
http://kanatospanish.blogspot.com/
La verdad es que lucharás completamente sola.
Sucia en este charco - esta es la (verdadera) realidad
Sin tu máscara, intentas esconder tus debilidades.
Esto es sólo superficial, ridícula resolución.
La verdad es que pelearás completamente sola.
Sucia en este charco - esta es la (verdadera) realidad
Eres tan sólo una silueta de mi, que yo destruiré
en el correspondiente lugar en que me ahogaré.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Aún peleas a causa de eso, esperando por algo más brillante.
Si tan sólo soy tu imaginación, vuélvete más egoísta.
Si algo podría ser cierto, sería que yo puedo sentir nuestra batalla
En la pelea de la vida o la muerte, yo reiré al final
Si aún no quieres entenderlo.
Tu ego no es tan barato.
Así que está bien... si has encontrado tu lugar aquí,
Sigamos peleando el uno con el otro...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
Chiisana pride dake ashimoto sura mietenai
Yume dake mitetai no nara sonomama kusatteru
Nandomo egaita risou ni sukoshi mo chikazuke mosezu (ni)
Komono ga kyosei bakari hari komareba hoerudake
Saigo no warua gaki wo misetemiro
Ari no mama mo gaki tsuzukeru dake
Doro ni mamire kono ima ga real* sa
Ha ga sareta no wa yowasa wo kakusu
Misekake dake no kokkei na resolution
Ari no mama mo gaki tsuzukeru dake
Doro ni mamire kono ima ga real* sa
Katachi dake no ore wo uchi koroshi
Niai no basho ni shizumete yarou
Mogaki tsuzuketa hate ni wa kagayaku nanika ga matteiru
Esoragoto nara doko ka de kattenishiro
Mo gaku koto de kanjiteru tashikana nanika** ga arunara
Shinu made mo ga ide saigo ni warae !
Rikai nanka saretaku wa nai sonna yasumono no ego janai
Mitome saseru basho ga koko nara
Iisa mogaite ikou
*Bluff también puede significar fanfarroneo o derivados, pero me pareció apropiado según la letra .
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)