Canción: Rezo
Artista: ACID
Fuente: Gendou @ romanji & traducción al inglés.
Traductor: Hikaru
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Ahora el viento frío comezó a soplar y de repente veo mi desesperanza.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Los colores empiezan a desvanecerse en medio de la multitud sin rostro.
Mi canción no te alcanzará porque el fuego se ha extinguido.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Contéstame...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Junto todas mis oraciones, por favor no las abandones.
Mi herida no sanará, pero las palabras que traen la luz parecen alcanzarte.
No puedo detener las lágrimas, pero rezo en la oscuridad.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ahora siendo golpeado por la lluvia solitaria, tú viviste de repente y con inquietud, y detuviste tu caminar.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Sintiendo el desvanecimiento, queriendo hacer algo, soy capaz de escuchar la voz durante la larga noche que se ha extinguido.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Contéstame...
http://kanatospanish.blogspot.com/
La petición del rezo de dolor puede comenzar a salir fugazmente, pero tú no puedes cambiar el modo en que te alcanza.
En el otro lado que junta las palabras que traen la luz, no puedo detener mis lágrimas.
Rezo en la oscuridad.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Contéstame...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Junto todas mis oraciones, por favor no juegues con ellas.
La petición no puede ser hecha por palabras hasta que algo no nazca esta noche.
Rezo en la oscuridad.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
Ima tsumetai kaze ni fukarete futo miushinatta jibun wo mita
iroasete kiete iku kao no nai hitogomi no naka de
utagoe wa todokanai kakikesarete shimau kara
kotaete
inori wo sasageru subete wa kono yoru ni
itami wa kesenai kedo kotoba ga hikari wo ataeru subete wa kono toki ni
namida wa kesenai kedo I pray in the Dark
ima kodoku no ame ni utarete futo iki isoida ashi wo tometa
kankaku ga usureteku kyuoshiku nagai yoru no naka de
sono koe wo kikasete yo kakikesarete shimau kara
kotaete
inori wa hakanaku kiekake sou na negai
itami wa kesenai kedo kotoba de hikari wo atsumeru kanata e todoku you ni
namida wa kesenai kedo I pray in the dark
kotaete
inori wo kanaderu subete wa kono yoru ni
itami wa kesenai kedo kotoba ni dekinai negai mo subete wa kono yoru ni
nani ka ga umareru made I pray in the Dark
Mostrando las entradas con la etiqueta ACID. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta ACID. Mostrar todas las entradas
03 febrero 2010
0:00 A.M. - ACID
Canción: Media noche
Artista: ACID
Fuente: Gendou @ lyric romanji & traducción al inglés.
Traductor: Hikaru
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
¡Tiempo de morir!
http://kanatospanish.blogspot.com/
¡Aquel mundo perfecto!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Bajo la luz de la luna…
http://kanatospanish.blogspot.com/
¡Quebrémonos la espina!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Tú tiemblas...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Tu rostro está lleno de cicatrices del dolor en medio del silencio y el alboroto.
¿Esto es una locura o tal vez está roto? Así que, evidentemente, es lo que eres ahora.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Para iniciar, gritemos, de modo que la noche se haga más larga.
En vez de sostener tu problema, gritemos, para que todo se convierta en un amanecer.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Asustado, susurras a gritos en la media noche.
Ahora, en la peor condición en la ventana de cristal aparece la estrella fugaz.
Cuando cierras tus ojos, el cielo sigue cayendo.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Sin parecernos a un camaleón, cambiemos el interior de nuestros corazones.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Para brillar, gritemos, de modo que la noche se haga más larga.
Hasta que el viento se convierta sin cruzar el cielo, gritemos.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Cada uno puede tener problemas, preocuparse y aún así seguir adelante.
Incluso tú, tú que no tienes que estar cansado antes de comenzar, tú que no tienes que estar desanimado.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Cambiemos el interior de nuestros corazones.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Para iniciar, gritemos, de modo que la noche se haga más larga.
En vez de sostener tu problema, gritemos, para que todo se convierta en un amanecer.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Para hacer que todas las noches se alarguen y desgarren, para convertir todo en un amanecer, gritemos.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
Time to die!
That perfect world!
tsuki akari no shita de...
Let's break the spine!
kimi ga furuete ita...
kizu darake kanashi sou na kimi no hyoujou
chinmoku to zattou no naka
kurui sou de koware sou na genjou kai?
kimi wa sou sa kimi no mama ikite
hajimari wa kimi no naka subete no yoru ga akeru you ni sakebou
hiza kakae nayamu yori subete ga asa e mukau you ni sakebou
kimi ga obiete ita gouzen reiji hoeru you ni sasayaite
saiaku no joukyou ga ima mado garasu ni utsuru hoshi ga nagare teta
me wo toji tara kimi no sora wa ochite iku
kamereon janakute kokoro kara kawarou
kagayaki wa kimi no naka subete no yoru ga akeru you ni sakebou
owari naki kaze ni narou subete ga sora e mukau made ni sakebou
dare datte mayou no wa touzen nayan de mae mukunda
kimi datte karetaku wa nai darou ugoki dasu mae ni
karetaku wa nai darou
Kokoro kara kawarou
hajimari wa kimi no naka subete no yoru ga akeru you ni sakebou
hiza kakae nayamu yori subete ga asa e mukau you ni sakebou
subete no yoru ga akeru you ni sakeru you ni
subete ga asa e sadame wo koete mukau you ni sakebou
Artista: ACID
Fuente: Gendou @ lyric romanji & traducción al inglés.
Traductor: Hikaru
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
¡Tiempo de morir!
http://kanatospanish.blogspot.com/
¡Aquel mundo perfecto!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Bajo la luz de la luna…
http://kanatospanish.blogspot.com/
¡Quebrémonos la espina!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Tú tiemblas...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Tu rostro está lleno de cicatrices del dolor en medio del silencio y el alboroto.
¿Esto es una locura o tal vez está roto? Así que, evidentemente, es lo que eres ahora.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Para iniciar, gritemos, de modo que la noche se haga más larga.
En vez de sostener tu problema, gritemos, para que todo se convierta en un amanecer.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Asustado, susurras a gritos en la media noche.
Ahora, en la peor condición en la ventana de cristal aparece la estrella fugaz.
Cuando cierras tus ojos, el cielo sigue cayendo.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Sin parecernos a un camaleón, cambiemos el interior de nuestros corazones.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Para brillar, gritemos, de modo que la noche se haga más larga.
Hasta que el viento se convierta sin cruzar el cielo, gritemos.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Cada uno puede tener problemas, preocuparse y aún así seguir adelante.
Incluso tú, tú que no tienes que estar cansado antes de comenzar, tú que no tienes que estar desanimado.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Cambiemos el interior de nuestros corazones.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Para iniciar, gritemos, de modo que la noche se haga más larga.
En vez de sostener tu problema, gritemos, para que todo se convierta en un amanecer.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Para hacer que todas las noches se alarguen y desgarren, para convertir todo en un amanecer, gritemos.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
Time to die!
That perfect world!
tsuki akari no shita de...
Let's break the spine!
kimi ga furuete ita...
kizu darake kanashi sou na kimi no hyoujou
chinmoku to zattou no naka
kurui sou de koware sou na genjou kai?
kimi wa sou sa kimi no mama ikite
hajimari wa kimi no naka subete no yoru ga akeru you ni sakebou
hiza kakae nayamu yori subete ga asa e mukau you ni sakebou
kimi ga obiete ita gouzen reiji hoeru you ni sasayaite
saiaku no joukyou ga ima mado garasu ni utsuru hoshi ga nagare teta
me wo toji tara kimi no sora wa ochite iku
kamereon janakute kokoro kara kawarou
kagayaki wa kimi no naka subete no yoru ga akeru you ni sakebou
owari naki kaze ni narou subete ga sora e mukau made ni sakebou
dare datte mayou no wa touzen nayan de mae mukunda
kimi datte karetaku wa nai darou ugoki dasu mae ni
karetaku wa nai darou
Kokoro kara kawarou
hajimari wa kimi no naka subete no yoru ga akeru you ni sakebou
hiza kakae nayamu yori subete ga asa e mukau you ni sakebou
subete no yoru ga akeru you ni sakeru you ni
subete ga asa e sadame wo koete mukau you ni sakebou
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)