Canción: Melancolía
Artista: Black:list
Fuente: Inglés y romaji por Klahasama /kashishitsu@lj
Traductor: SatoshixD
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
La duda permanece en mis muñecas, hundiéndose en lo profundo.
¿Cuándo podría ser? Mis hermosos recuerdos, ya mustios,
no poseen ningún deseo de vivir, incluso teniendo la oportunidad de no morir.
Si crees que esto es lo mejor para esta voz que trata de alcanzarte, entonces viviré sin esperanza hacia lo que viene…
http://kanatospanish.blogspot.com/
Distribuye el dolor.
Ya no puedo soportarlo más.
http://kanatospanish.blogspot.com/
De esta manera, solo el tiempo que pase contigo se desvanece.
Aquellos días, aquel tiempo nunca volverá, jamás.
No puedo hablar más, no puedo ver más; incluso sin dolor sucumbo.
Este sentimiento que no se desvanecerá; Incluso el mañana me parece aterrador.
http://kanatospanish.blogspot.com/
El corazón que dañé con el objetivo de protegerte.
Las mentiras que dije con el objetivo de vivir,
sin cuidado…
http://kanatospanish.blogspot.com/
De esta manera, solo el tiempo que pase contigo se desvanece.
Aquellos días, aquel tiempo nunca volverá, jamás.
No puedo hablar más, no puedo ver más; incluso sin dolor sucumbo.
Este sentimiento que no se desvanecerá; Eternamente…
http://kanatospanish.blogspot.com/
Inmerso en la angustia, solo pude hacer lo que sabía.
Grité… Me mantuve caminando…
http://kanatospanish.blogspot.com/
No puedo hablar más, no puedo ver más; incluso sin dolor sucumbo.
Esta tristeza que no se desvanecerá; Ella continuara sin desaparecer…
Romaji:
Tekubi ni nokoru tamerai fukaku shizumi
Itsu no koto darou? Kirei na omoide wa kareta
Ikiru nozomi mo motenai mama shinu koto sae mo yurusarezu ni
Iku atemo naku tada ikite kono koe ga todokeba ii to…
Share pain.
I can’t stand it any more.
Kono mama kimi to sugoshita toki dake ga kiete yuku
Nidoto konai ano hi ano toki
Mou ienai mou mienai itami mo naku kuzure ochiru
Iroasenai kono omoi yo asu sae mo kowakute
Mamoru tame ni kizutsuketa kokoro
Ikiru tame ni tsuita uso
Kizukazu ni…
Kono mama kimi to sugoshita toki dake ga kiete yuku
Nidoto konai ano hi ano toki
Mou ienai mou mienai itami mo naku kuzure ochiru
Iroasenai kono omoi yo itsumademo…
Kurushisa no naka de mo gaku koto shika dekizu ni
Naki sakebi… aruki tsuzuke…
Mou ienai mou mienai itami mo naku kuzure ochiru
Iroasenai kono kanashimi yo kiezu ni hibike…
++Nota de traducción:
Como sabrán los fans de Black:list, existen dos versiones de esta canción una cantada por en primer vocalista Ryo y una por el magnifico Kyotaro (Ex √eight).
Aquellas dos versiones parecen ser las mismas, pero aparte del sonido, lo que también cambia es la letra, y la que he publicado hoy, gracias a la traducciones inglesa que me facilitó klahasama, es la segunda, la cantada por el segundo vocalista.
Saludos!
Mostrando las entradas con la etiqueta Black:list. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Black:list. Mostrar todas las entradas
04 febrero 2010
01 febrero 2010
Throw hope away - Black:List
Canción: Desecha la esperanza
Artista: Black:List
Fuente: Inglés y romaji por klahasama /kashishitsu@Lj
Traductor: SatoshixD
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Tengo un pecho desgarrado
Que lo único que hace es pensar en ti
El dolor de esta triste cicatriz quedo atrás
El sol que contenía la última esperanza está muerto
http://kanatospanish.blogspot.com
La rabia comienza a armar bullicio.
Es un impulso que no puede ser aniquilado.
Esto comienza a doler
http://kanatospanish.blogspot.com
Aquella herida brilla en lo profundo de mi ser, las lágrimas me atormentan
Esto no desaparecerá, ya que un corazón mata a otro.
Lloro, lloro, y miro hacia el cielo
Cada día cuando pienso en ti.
http://kanatospanish.blogspot.com
La rabia comienza a armar bullicio.
Es un impulso que no puede ser aniquilado.
Esto comienza a doler
http://kanatospanish.blogspot.com
Aquella herida brilla en lo profundo de mi ser, las lágrimas me atormentan
Esto no desaparecerá, ya que un corazón mata a otro.
http://kanatospanish.blogspot.com
Lloro, lloro, y miro hacia el cielo
Cada vez que pienso en ti.
Te sostengo, Te llevo dentro de mi corazón
Cada vez que enrollo y acumulo el desgarrado hilo.
Romaji:
I have a breast torn.
that only thinks about you.
sorrow scar pain was left.
the sun of the last hope is dead.
Sawagi dasu okori
Korosenai shoudou
Uzukidasu
Zutto oku fukaku hikaru kizu to namida kurushime
Ima wo iroasete mo kokoro wa koroshiau kara
Naite naite sora mitsume
Kimi wo omou hibi
Sawagi dasu okori
Korosenai shoudou
Uzukidasu
Zutto oku fukaku hikaru kizu to namida kurushime
Ima wo iroasete mo kokoro wa koroshiau kara
Naite naite sora mitsume
Kimi wo omou hibi
Daite daite mune no oku
Saketa ito teguri yose
++Nota de traducción:
Esta es la letra original, hay partes que Kyotaro (vo) dice o grita, las cuales no aparecen en ésta, por lo tanto no se tradujeron.
Artista: Black:List
Fuente: Inglés y romaji por klahasama /kashishitsu@Lj
Traductor: SatoshixD
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Tengo un pecho desgarrado
Que lo único que hace es pensar en ti
El dolor de esta triste cicatriz quedo atrás
El sol que contenía la última esperanza está muerto
http://kanatospanish.blogspot.com
La rabia comienza a armar bullicio.
Es un impulso que no puede ser aniquilado.
Esto comienza a doler
http://kanatospanish.blogspot.com
Aquella herida brilla en lo profundo de mi ser, las lágrimas me atormentan
Esto no desaparecerá, ya que un corazón mata a otro.
Lloro, lloro, y miro hacia el cielo
Cada día cuando pienso en ti.
http://kanatospanish.blogspot.com
La rabia comienza a armar bullicio.
Es un impulso que no puede ser aniquilado.
Esto comienza a doler
http://kanatospanish.blogspot.com
Aquella herida brilla en lo profundo de mi ser, las lágrimas me atormentan
Esto no desaparecerá, ya que un corazón mata a otro.
http://kanatospanish.blogspot.com
Lloro, lloro, y miro hacia el cielo
Cada vez que pienso en ti.
Te sostengo, Te llevo dentro de mi corazón
Cada vez que enrollo y acumulo el desgarrado hilo.
Romaji:
I have a breast torn.
that only thinks about you.
sorrow scar pain was left.
the sun of the last hope is dead.
Sawagi dasu okori
Korosenai shoudou
Uzukidasu
Zutto oku fukaku hikaru kizu to namida kurushime
Ima wo iroasete mo kokoro wa koroshiau kara
Naite naite sora mitsume
Kimi wo omou hibi
Sawagi dasu okori
Korosenai shoudou
Uzukidasu
Zutto oku fukaku hikaru kizu to namida kurushime
Ima wo iroasete mo kokoro wa koroshiau kara
Naite naite sora mitsume
Kimi wo omou hibi
Daite daite mune no oku
Saketa ito teguri yose
++Nota de traducción:
Esta es la letra original, hay partes que Kyotaro (vo) dice o grita, las cuales no aparecen en ésta, por lo tanto no se tradujeron.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)