Canción: Aquí
Artista: Dazzle Vision
Fuente: http://www.allreadable.com
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Trate de renunciar a todo,
sé que no merezco la felicidad,
pero no seguiría viendo tu luz.
http://kanatospanish.blogspot.com
No puedo ver la estrella cumpliendo mi único deseo,
llore en la oscuridad y no sabía que iba a hacer.
Trate de renunciar a todo.
Sé que no merezco la felicidad,
pero me sentía feliz, incluso en medio de la soledad.
http://kanatospanish.blogspot.com
¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!
Mientras estés vivo, ¡aquí estoy!
¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!
Mientras estés vivo, ¡aquí estoy!
http://kanatospanish.blogspot.com
No le temo a nada cuando estoy contigo,
quiero quedarme junto a ti por siempre, para siempre.
Además quiero hacerte sentirlo* también,
por y para siempre, así que por favor no te olvides de mí.
http://kanatospanish.blogspot.com
¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!
Mientras estés vivo, ¡aquí estoy!
¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!
Mientras estés vivo, ¡aquí estoy!
http://kanatospanish.blogspot.com
No le temo a nada cuando estoy contigo,
quiero quedarme junto a ti por siempre, para siempre.
Además quiero hacerte sentirlo* también.
Por y para siempre, así que por favor no te olvides de mí.
http://kanatospanish.blogspot.com
Romaji:
I tried to give up everything
I know I don't deserve happiness
dakedo... kimi to yuu hikari mitsuduke teitanda
I can't see the star making my one wish come true
I cried in the dark and didn't know what I'm gonna do
I tried to give up everything
I know I don't deserve happiness
dakedo kodoku demo kimi omoe ba shiawase retanda
Here I am! Here I am!
As long as you're alive, here I am!
Here I am! Here I am!
As long as you're alive, here I am!
kimi ga ire kowai mono nante nai
itsumo itsumade mo kimi no tonari no ita i
kimi nitotte boku mosou de aritai
itsumo itsumade mo boku wo kesa naide
Here I am! Here I am!
As long as you're alive, here I am!
Here I am! Here I am!
As long as you're alive, here I am!
kimi ga ire kowai mono nante nai
itsumo itsumade mo kimi no tonari no ita i
kimi nitotte boku mosou de aritai
itsumo itsumade mo boku wo kesa naide
#Nota de traducción: *cuando se refiere a "hacerte sentirlo" quiere decir que ella desea que él experimente los mismos sentimientos, o más claro aún; el deseo de permanecer juntos para siempre.
Mostrando las entradas con la etiqueta DAZZLE VISION. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta DAZZLE VISION. Mostrar todas las entradas
29 octubre 2017
14 diciembre 2016
「セカンド」(second) - DAZZLE VISION
Canción: Segunda
Artista: DAZZLE VISION
Fuente: http://www.animelyrics.com
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
¡ Noooo !
Ese hombre estaría bien,
este hombre estaría bien,
incluso ese hombre estaría bien.
... Quiero ser abrazada ahora.
http://kanatospanish.blogspot.com
Sí pueden enterrar mi soledad, nadie estaría bien.
Sí se puede borrar mi soledad, todo estaría bien.
Se apodero de mi corazón,
como* sí yo te fuera a lastimar tanto.
http://kanatospanish.blogspot.com
Se apodero de mi corazón,
ojalá nunca te hubiera conocido.
http://kanatospanish.blogspot.com
¡ Noooo !
Te quiero,
te quiero,
soy la segunda.
... Por qué no puede sólo morir esa mujer.
http://kanatospanish.blogspot.com
Usé demasiado mi corazón,
como* sí yo te fuera a lastimar tanto.
Usé demasiado mi corazón,
ojalá nunca te hubiera conocido.
http://kanatospanish.blogspot.com
Sí lucho la soledad aumenta tanto como mi lucha.
Sí lucho aumenta la falta de sentido tanto como mi lucha.
http://kanatospanish.blogspot.com
Qué debo hacer...
Soy tan tonta...
¿Por qué prefieres a esa mujer?
Romaji:
Iya
Ano otoko de mo ii
Kono otoko de mo ii
Sono otoko demo ii
...Ima, daite hoshii
Sabishisa wo homete kureru no nara dare de mo ii
Sabishisa wo keshite kureru no nara nan demo ii
Kokoro wo 'nigerareta x3'
If I were going to hurt this much
Kokoro wo 'nigerareta x3'
I wish I had never met you
Iya
Anata ga hoshii
Anata ga hoshii
Watashi wa nibanme
...Ano onna nante inaku natte shimaeba ii noni
Kokoro wo tsukai 'sugita x3'
If I were going to hurt this much
Kokoro wo tsukai 'sugita x3'
I wish I had never met you
Mogakebamogaku hodo ni sabishisa ga fuyashite iku
Mogakebamogaku hodo ni sabishisa ga fuyashite iku
What should I do...
I'm such a fool...
Doushite ano onna no hou ga ii no?
#Nota de traducción: *Como; no esta en la frase original, pero en esta si se refleja una duda ante la reacción que ella pueda tener.
Artista: DAZZLE VISION
Fuente: http://www.animelyrics.com
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
¡ Noooo !
Ese hombre estaría bien,
este hombre estaría bien,
incluso ese hombre estaría bien.
... Quiero ser abrazada ahora.
http://kanatospanish.blogspot.com
Sí pueden enterrar mi soledad, nadie estaría bien.
Sí se puede borrar mi soledad, todo estaría bien.
Se apodero de mi corazón,
como* sí yo te fuera a lastimar tanto.
http://kanatospanish.blogspot.com
Se apodero de mi corazón,
ojalá nunca te hubiera conocido.
http://kanatospanish.blogspot.com
¡ Noooo !
Te quiero,
te quiero,
soy la segunda.
... Por qué no puede sólo morir esa mujer.
http://kanatospanish.blogspot.com
Usé demasiado mi corazón,
como* sí yo te fuera a lastimar tanto.
Usé demasiado mi corazón,
ojalá nunca te hubiera conocido.
http://kanatospanish.blogspot.com
Sí lucho la soledad aumenta tanto como mi lucha.
Sí lucho aumenta la falta de sentido tanto como mi lucha.
http://kanatospanish.blogspot.com
Qué debo hacer...
Soy tan tonta...
¿Por qué prefieres a esa mujer?
http://kanatospanish.blogspot.com
Iya
Ano otoko de mo ii
Kono otoko de mo ii
Sono otoko demo ii
...Ima, daite hoshii
Sabishisa wo homete kureru no nara dare de mo ii
Sabishisa wo keshite kureru no nara nan demo ii
Kokoro wo 'nigerareta x3'
If I were going to hurt this much
Kokoro wo 'nigerareta x3'
I wish I had never met you
Iya
Anata ga hoshii
Anata ga hoshii
Watashi wa nibanme
...Ano onna nante inaku natte shimaeba ii noni
Kokoro wo tsukai 'sugita x3'
If I were going to hurt this much
Kokoro wo tsukai 'sugita x3'
I wish I had never met you
Mogakebamogaku hodo ni sabishisa ga fuyashite iku
Mogakebamogaku hodo ni sabishisa ga fuyashite iku
What should I do...
I'm such a fool...
Doushite ano onna no hou ga ii no?
#Nota de traducción: *Como; no esta en la frase original, pero en esta si se refleja una duda ante la reacción que ella pueda tener.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)