Mostrando las entradas con la etiqueta haifuri. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta haifuri. Mostrar todas las entradas

04 julio 2016

Ripple Effect - Luna Haruna

Canción: Efecto Domino
Artista: Luna Haruna
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/luna-haruna/ripple-effect/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Esos siete cuerpos azules todavía rodean el mundo hoy;
Nos empujo algo mas suave que las palabras -
Si, ese es el efecto domino entre tú y yo!

Las olas que nos invaden constantemente son todas traicioneras,
Que camino debemos tomar? Estoy escogiendo nuestro futuro junto contigo!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si te olvidas de sonreír, seré la única que sonreirá por ti,
Por que después que nuestras lágrimas hagan un chapuzón, la fuerza se expandirá a través de la superficie del agua!

Esos siete cuerpos azules todavía rodean el mundo hoy;
Las olas se encrespan, mas suaves que las palabras -
Junto con un cielo despejado, y un viento familiar!
Si vas a imaginar un sueño con alguien a tu lado,
quiero ser ese "alguien" -
Por que la llegada de la primavera seguramente espera por nosotros!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Una gaviota herida, perseguía por la tormenta,
todavía sigue volando...ansiando el mar!

Mientras los aventureros sin un mapa temblaban, perdidos...
Pero se pararon espalda a espalda, diciendo,
"Vamos a un lugar en el que puedas ser tú mismo;
Estoy aquí a tu lado!!"
http://kanatospanish.blogspot.com/

No importa que tan lejos esté el mar, nuestras voces llegarán!
Cantaremos, creyendo que podemos salvar a alguien;
esa promesa se volverá el futuro!
Si hemos logrado vislumbrar una luz en el cielo del este,
Vamos a coger el timón, echado nuestras lágrimas -
Por que no creo que ese sueño intente escapar de ti!
Ni yo tampoco...

Para empezar, vamos a vivir,
Sin preocuparnos a donde nos estamos dirigiendo.
Con sólo verte sonreír,
Ahora podemos pasárselo a alguien más!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Esos siete cuerpos azules todavía rodean el mundo hoy;
Las olas se encrespan, mas suaves que las palabras -
Junto con un cielo despejado, y un viento familiar!
Si vas a imaginar un sueño con alguien a tu lado,
Vayámonos en un viaje!!
Vamos a encontrarlo!, por que si,
ese es el efecto dominó entre tu y yo!

Romaji:
nanatsu no ao wa kyou mo sekai o tsutsundeita
kotoba yorimo yasashiku senaka o osu yo
sou watashi to kimi no Ripple Effect

hatenaku mukattekuru nami wa kewashii bakari de
kouro wa dou shiyou? kimi to erabu mirai

hohoemi wasuretara watashi ga warau yo
namida hajiketa ato wa tsuyosa ga minamo ni hirogaru kara

nanatsu no ao wa kyou mo sekai o tsutsundeita
kotoba yorimo yasashiku namiutsu
hareta sora to ano kaze to
dareka no soba de yume o egaku no naraba
sono dareka ga watashi de aritai
kitto haru ga mattekureteru kara

arashi ni owarete kizutsuita chiisa na umineko
soredemo tonda umi o motometeita

chizu no nai boukensha atenaku furueru
senakaawase de itta
"kimi ga kimi de irareru basho e ikou
watashi ga tsuiteru yo"

donna ni tooi umi nimo koe wa todoiteiru ne
dareka sukuu to shinjite utau yo
yakusoku wa mirai ni naru
higashi no sora ni hikari ga mieta naraba
kaji o torou namida o sutete
kitto yume wa nigenai hazu dakara
watashi mo

mazu wa ikiteikou yo
muki wa ki ni shinaide sa
kimi ga egao ni naru dake de
hora mata hitori

nanatsu no ao wa kyou mo sekai o tsutsundeita
kotoba yorimo yasashiku namiutsu
hareta sora to ano kaze to
dareka no soba de yume o egaku no naraba
sono dareka ga watashi de aritai
tabi ni deyou
mitsukete sou
watashi to kimi no Ripple Effect

#Nota de traducción: Esta canción vendría a ser el Ending para Haifuri, que lo disfruten!

01 julio 2016

High Free Spirits - TrySail

Canción: Altos Espiritus Libres
Artista: TrySail
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/trysail/high-free-spirits/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Esta mundo se quema tranquilamente: un nuevo comienzo empezará desde aquí,
Una vez que el cielo del atardecer anuncia su fin.

Ese único rayo de luz - La voz oculta en mi corazón...
Estallará, abriéndose paso a través de la oscuridad!
http://kanatospanish.blogspot.com/

En lugar de simplemente desvanecerme lejos, preferiría esparcirme velozmente por el viento -
Algo que pueda hacer para seguir deambulando!
Si dejo que mi corazón se ahogue en estas miles de olas,
no seré capaz de protegerte!!

Pronuncia esa determinación definitiva, como si nunca se muriera -
Dejando atrás las cicatrices que nunca serán olvidadas!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Incluso ahora vemos esa débil post imagen, aún sin marchitarse;
El mundo está esperando el primer grito de un nuevo mañana!

Incluso ahora vemos esa débil post imagen, aún sin marchitarse;
En el punto en que nuestros pasados y futuros se interceptan...este una vez en una canción de vida!

Un mundo que conducirá a la gloria concentra la luz,
Y jura en este momento: por un mañana brillante!
http://kanatospanish.blogspot.com/

El destino que fue decidido por nosotros, y el futuro que hemos tallado,
serán agarrados fuertemente en estas manos!

Las huellas de nuestros recuerdos vagan solos,
En medio de un pasado sin poder regresar...
Pero cuando cierro mis ojos, el camino que sé que debo seguir,
Avanza delante de ti!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Expulsa ese último grito, continuando a un mar de lamentos;
El mundo esta siendo limpiado por esas lágrimas!

Ese destello lejano, en medio del desconcierto,
Brilla débilmente - el significado de la vida!

Expulsa ese ultimo grito, al separarnos y volvernos a encontrar;
Aún no conocemos el resultado...pero iremos de todas formas!

Ese mar de esperanza iluminado por el resplandor del mañana,
Es un límite entre el ayer y mañana.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Mientras las estelas de nuestras vidas dejadas atrás sigan conectados,
nuestros latidos unidos nunca morirán!

Pronuncia esa determinación definitiva, como si nunca se muriera -
Dejando atrás las cicatrices que nunca serán olvidadas!

Incluso ahora vemos esa débil post imagen, aún sin marchitarse;
El mundo está esperando el primer grito de un nuevo mañana!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Incluso ahora vemos esa débil post imagen, aún sin marchitarse;
En el punto en que nuestros pasados y futuros se interceptan...este una vez en una canción de vida!

Romaji:
shizuka ni moeru sekai hajimari wa kokokara
yozora ga owari o tsugeru toki

hitosuji no hikari ga mune ni himeta koe ga
tokihanatsu yami o saite

kareru yori isso chiriisogu sugata
mayoi aruku sube o
sen no nami ni nomareta kokoro ja
kimi sae mamorenai

hibike tashika na shoudou nariyamanu you ni
wasurerarenu kizu o nokoshite

ima mo kasuka na zanzou kienai mama de
sekai ga matteru asu no ubugoe o

hibike tashika na shoudou kienai mama de
sou mirai to kako ga kousa suru hyakunenme no uta

eikou e tsudzuku sekai hikari atsumete ima
chikau no kagayakeru ashita o

kimerareta sadame mo kirihiraku mirai mo
kono te ni tsuyoku daite

kioku no ashioto modorenai kako ni
hitori samayou kedo
me o tojireba susumubeki michi wa
kimi eto tsudzuiteru

sakebe saigo no houkou nageki no umi eto
namida ni arawareteyuku sekai

haruka kanata no senkou mayoi no naka de
hakanaku kirameku inochi no kotae o

sakebe saigo no houkou deai to wakare
ketsumatsu nado ima wa wakaranai soredemo yuku no sa

asayake ga terasu kibou no unabara
kinou to kyou no kyoukaisen

inochi no kouseki tsunaideiku kagiri
kodou wa tomaranai

hibike tashika na shoudou nariyamanu you ni
wasurerarenu kizu o nokoshite

ima mo kasuka na zanzou kienai mama de
sekai ga matteru asu no ubugoe o

hibike tashika na shoudou kienai mama de
sou mirai to kako ga kousa suru hyakunenme no uta

#Nota de traducción: Esta canción vendría a ser el opening de Haifuri, que lo disfruten!