05 febrero 2013

Juunana Sai - the GazettE

Canción: Diecisiete Años De Edad.
Artista: the GazettE
Fuente: heresiarchy.tumblr.com
Traductor: Dragonheart.

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Sin arrepentimientos, una chica solitaria.
Entró en la estación de Tokio, ya cansada...
Porque no tiene ninguna razón para vivir.

Pensé que nuestros días continuarían en felicidad.
Dentro de mi cuerpo, este niño se parece mucho a ti.

Yo estaba muy, muy feliz.
Es por eso que no entendí por qué lloraba.
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Fue una desgracia para ti?
¿Fue una molestia?
¿Es por eso que me abandonaste y desapareciste sin decir una palabra?

El vestido de novia colgado en la pared y el retrato de esa persona.
Pasé mi decimoséptima primavera odiando.
Están, incluso ahora, grabados a fuego en mi memoria.
http://kanatospanish.blogspot.com/

No es como si hubieses escapado sin decir ‘’me cansé de amarte’’.
Es por eso que te esperé.
No importaba cómo me sintiera.
¿Lo entiendes?

El dolor fluye de nuevo.
Incluso si trato de gritar, nada cambia.
Tu presencia aún sigue aquí.
http://kanatospanish.blogspot.com/

No quiero darle amargos pensamientos a este niño que pronto nacerá.
Lo siento.
Como madre, no puedo hacer otra cosa que abrazar suavemente a mi hijo.
A pesar de que nunca seré capaz de volver a ese día de mi triste decimoséptima primavera.
En algún lugar recóndito de mi mente, sostengo mis manos hacia allá.

¿Fue una desgracia para ti?
¿Fue una molestia?
¿Es por eso que me abandonaste y desapareciste sin decir una palabra?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Siempre, al ver el vestido de novia colgado en la pared...
‘’¿Dónde estás justo ahora?’’
‘’¿No estás cuidando de tu cuerpo?’’
‘’¿Estás llevando un vida agradable?’’
‘’Tú yo del pasado ya está...’’
Todavía espero por la primavera y la voz de este niño que no he visto.

Sin arrepentimientos, una chica solitaria.
Entró en la estación de Tokio, ya cansada...
Porque no tiene ninguna razón para vivir.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:

Miren wa nai to fumi konda onna hitori tokyo eki
Mou tsukareta no... ikiteru imi ga nai kara

Zutto shiawase na mainichi tsudzuku to omotteita
Atashi no karada no naka ni wa anata to yoku nita kono ko ga
Ite ureshikute ureshikute dakedo wakaranai kedo namida ga
Tomarenakatta

Anata ni wa fukou datta no desu ka? anata ni wa meiwaku datta no
Desu ka?
Dakara atashi no koto sutete nani mo iwazu ni kietan desho?
Kabe ni kakatta hanayomeishou to ano hito wo nikunda
Ichinana sai no haru
Saigo ni mita ushiro sugata ga ima demo me ni yakitsuitete
Hanarenai

"Ai suru koto ni tsukareta" tte kotoba mo kawasazu nigeta ja nai

Atashi ga donna omoi wo shite anata wo machi tsudzuketa
Ka...wakaru?

Itami ga mata komi agete saken de mite mo nani mo kawarazu
Anata no kage wo hikizutta mama

Yagate umaretekuru kono ko ni wa tsurai omoi sasetakunai no
Gomen ne. atashi wa haha toshite yasashiku dakiageru koto sura

Omoi de ni naita juunana sai no haru ano hi ni wa nido to
Karenai no ni
Doko ka kokoro no oku no hou de te wo nobashiteru atashi ga ite

Anata ni wa fukou datta no desu ka? anata ni wa meiwaku datta no
Desu ka?
Dakara atashi no koto sutete nani mo iwazu ni kietan desho?
Kabe ni kakatta hanayomeishou wo zutto...

Mada minu kono ko no naki koe to haru wo matsu...

No hay comentarios.:

Publicar un comentario