Artista: Sadie
Fuente: @mousou-chouchou.livejournal.com
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Las alas son
cerradas violentamente y envueltas,
las
voces de algunas personas se sobreponen entre sí,
llevando
las palabras amadas, yo deseo que el sueño se haga realidad,
en
el cual estemos juntos (otra vez).
Línea
roja.
http://kanatospanish.blogspot.com
La ruptura de la
calle imperfecta,
¿Cuánto
tiempo tengo que esperar en esta oscuridad,
la
cual no me acompaña?
Estoy
caminando hacia ese momento.
http://kanatospanish.blogspot.com
Esta línea divisoria siempre fue vista
por los
espectadores del mundo imaginario.
Por
favor, dime la respuesta.
http://kanatospanish.blogspot.com
El punto de
quiebre llego,
aquellos parámetros*,
no volverán
más
allá de la tristeza.
http://kanatospanish.blogspot.com
Las
alas son cerradas violentamente y envueltas,
las
voces de algunas personas se sobreponen entre sí,
llevando
las palabras amadas, yo deseo que el
sueño se haga realidad,
en
el cual estemos juntos (otra vez).
Línea
roja.
http://kanatospanish.blogspot.com
No
puedo ver esta cosa asustadiza,
no
pisotees al fuerte, ni el débil.
Puedo
sentir todo este viento amable
en
mi espalda.
http://kanatospanish.blogspot.com
Hay una
probabilidad de éxito
y
el joven no volvería hasta este día.
El
sueño adolescente.
Había
problemas en ese momento,
y
un espíritu aventurero que quiere energía.
Seguramente
el me cambio.
http://kanatospanish.blogspot.com
El
diamante y el cristal de
A
y B necesitan ser particulares,
al
ser elegidos por las personas.
Alguien
que es débil
necesita
continuar
su
camino, voy tras mi propia elección.
Línea
roja.
http://kanatospanish.blogspot.com
[ Cree en ti mismo
y opten la gloria,
Renace,
así mismo
para
que puedas volar a la siguiente fase ]
http://kanatospanish.blogspot.com
Tu
estas aquí, en este lugar,
donde
la verdad brilla,
tu
naciste aquí, los lazos rojos son mutuos
no
lo olvides.
http://kanatospanish.blogspot.com
Las
alas son cerradas violentamente y envueltas,
las
voces de algunas personas se sobreponen entre sí,
llevando
las palabras amadas, yo deseo que el sueño se haga realidad,
en
el cual estemos juntos (otra vez).
http://kanatospanish.blogspot.com
No
llorare, pero toma mis lágrimas
no
llorare y toma mi alma.
puedo
encontrar mi camino perdido.
puedo
encontrar el tortuoso camino en la línea roja.
http://kanatospanish.blogspot.com
Romaji:
Tozashita tsubasa de hageshiku hizumu
koe ha dare ka to kasanaru
Kakaeta kotoba de itoshiku negau
yume ha subete to tsunagaru no sa
Red line
Togireta mikansei no michi de
Dore
dake machi kogareru no
Dare ka no nozomi janakute
Dare ka no nozomi janakute
Jibun
de aruki dasu toki
Kyoukaisen ha itsudatte sou
boukansha no katte na souzou sekai
boukansha no katte na souzou sekai
Please tell me answer
Genkaiten toukatsushite mo
benkai nante modotte konai
Kanashimi wo koete
Tozashita tsubasa de hageshiku hizumu
koe ha dare ka to kasanaru
Kakaeta kotoba de itoshiku negau
yume ha subete to tsunagaru no sa
Red line
Mienai mono ga kowakute
Fumi dasenai tsuyoki yowasa yo
Konna ni yasashii kaze ga
Senaka de zutto kanjiteru no ni
Shousan nante kore to ittenai
shounen datta ano hi no you ni modotte
Teenage dreaming
Konnan datta toki mo atta to
Konnan datta toki mo atta to
boukenshin wo furutte Itai
Kitto kawareru sa
Daiya to garasu wo
A to B ni wakete
hokorashiku erabu hito yo
Dare mo ga yowakute
mo ga ki tsuzukeru
jibun no ibasho motometeru no ni
Red line
[Believe yourself and get the glory
Reborn yourself
Reborn yourself
so you can fly high next stage]
Koko ni iru koto, koko ni aru basho
shinjitsu ga michi wo terasu
Koko de umareta akai kizuna ha
tagai wo wasuretari shinai
Tozashita tsubasa de hageshiku hizumu
koe ha dare ka to kasanaru
Kakaeta kotoba de itoshiku negau
yume ha subete to tsunagaru no sa
koe ha dare ka to kasanaru
Kakaeta kotoba de itoshiku negau
yume ha subete to tsunagaru no sa
I don’t cry but take my tears
I don’t cry and take my soul
I can find the lost my way
I can find the winding road in red line
I don’t cry and take my soul
I can find the lost my way
I can find the winding road in red line
#Nota de traducción:
* al referirnos a "aquellos parámetros, no volverán" quiere decir que los limites ya fueron sobrepasados.
Me gusta mucho esta canción, gracias por traducir c:!!!
ResponderBorrar