28 septiembre 2016

Kamiiro Awase - binaria

Canción: Combinando los colores de Dios
Artista: binaria
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/binaria/kamiiro-awase/#English
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

En lo más profundo de nuestros cuerpos, mientras empiezan a moverse,
Una reciente terminada llave haciendo clamor! Puedes sentirlo?

Mirando hacia abajo desde el borde de este aburrido, mundo sin sentido...
Quien eres tú?
 http://kanatospanish.blogspot.com/

El intocable futuro se tuerce ante nuestros ojos;
(Si puedes tocarlo, solo atraviesa a través de el)
Aunque este mundo perdiendo en el ayer no es sino una armonía pre establecida.
(Todo es tan incierto)
Desesperación, y esperanza, aun permanecen en un estado de hoja fina.
(Permanecemos borrosos, balanceándonos indiferentemente en el mar)
Pero siguen siendo preciosos, incluso aunque no pueda verse.
La oscuridad, tan suavemente...tira de ti de la mano.
 http://kanatospanish.blogspot.com/

Perdiéndonos en nuestro turbulento aliento,
Nuestra vista empieza a despegar;
Es como el juego de "Encuentra las diferencias",
Así que dime cual de ellos es real. Vamos, ahora!!

Presentando este cálido, tierno, medios para la supervivencia de nuestro mundo...
Quien eres tu?

Todo el ruido volando toman todo mi corazón fuera de foco;
(Desde lo más profundos de nuestros corazones, surgiendo)
Para mañana, estoy segura que estará fuera de mi control.
(En el pasado...y futuro)
Ah...Desesperación? Esperanza? Tu? Yo? Dentro? Fuera?
(Nosotros, ahh... ofrecemos una oración sin sentido)
Cantando de esta inestabilidad, busco su significado -
Por favor Dios, tira de esta mano un poco.
 http://kanatospanish.blogspot.com/

Incluso si nunca se nos considere dignos de nuestro nacimiento,
La acumulación de trastornos, día tras día, nos dará una respuesta.

El intocable futuro se tuerce ante nuestros ojos;
(Si puedes tocarlo, solo atraviesa a traves de el)
Aunque este mundo perdiéndose en el ayer no es sino una armonia pre establecida.
(Todo es tan incierto)
Desesperación, y esperanza, aun permanecen en un estado de hoja fina.
(Permanecemos borrosos, balanceándonos indiferentemente en el mar)
Pero siguen siendo preciosos, incluso aunque no pueda verse.
La oscuriad, tan suavemente...tira de ti de la mano.
 http://kanatospanish.blogspot.com/
5

Romaji:

ugokidasu karada no oku niwa
umaretate no neji ga sawagu hora

ajikenai tsumaranai sekai no hashi
miorosu anata wa dare?

me no mae mekurareteyuku no furerarenai mirai
(furerarenai nara surinuketeyuke )
kinou datta sekai wa yoteichouwa bakari dakedo
(fukakutei nandakara)
mada zetsubou, kibou suresure kamihitoe
(bokura wa mada ayafuya de tomadoi tayutau)
sore mo itoshiinda mienai to shitemo
kuragari, sotto kimi no te o hiite

hashiridasu kokyuu ni magirete
hagareochiteyuku shikai wa
machigaisagashi mitai dane
honmono wa dore ka kotaete hora

atatakai yawarakai sekai no kate
sashidasu anata wa dare?

tobikau zatsuon ga ima kokorogoto boyakashite
(mune no oku kara oshiyosetekuru)
ashita niwa kitto kontorooru funou dakedo
(kako mo mirai mo)
aa zetsubou? kibou? kimi? boku? ura? omote?
(bokura wa aa detarame na inori o sasageru)
futashikasa utatte sono imi o sagasu yo
kamisama, chotto boku no te o hiite

umareta kachi o ataerarenakutomo
kasaneta konton to hibi wa kotae o kureru

me no mae mekurareteyuku no furerarenai mirai
(furerarenai nara surinuketeyuke)
kinou datta sekai wa yoteichouwa bakari dakedo
(fukakutei nandakara )
mada zetsubou? kibou? suresure kamihitoe
(bokura wa mada ayafuya de tomadoi tayutau)
sore mo itoshiinda kimi ga erabu nara
kuragari gyutto kimi no te o hiite

#Nota de traducción: *Borrar antes de publicar* Al finalizar la traducción colocar en la barra de etiquetas el nombre de la banda de la cual tradujiste la canción, para que esta aparezca en la lista.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario