20 noviembre 2018

Muku na Kisetsu [無垢な季節] - Gesu no Kiwame Otome

Canción: Temporada Inocente
Artista: Gesu no Kiwame Otome
Fuente: http://kimonobeat.tumblr.com
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Mirando de cerca, te veo en el centro de una imagen,
mirando de cerca, la mirada en tu cara decía que estabas orgulloso de ti mismo,
en ese entonces eras un gran espectáculo,
nosotros pasamos aquellos días conversando.
Un obituario en medio del verano, mirándome fijamente
y nuestros corazones se golpeaban uno contra otro.
Ellos entran en mi paradójica realidad.
Nos hemos mezclado en el espejismo.
http://kanatospanish.blogspot.com

Me dan ganas de llorar y llorar y llorar,
no fue el verano que me robaste,
pero yo no creo que fuera justo.
http://kanatospanish.blogspot.com

Me dan ganas de llorar y llorar y llorar,
siempre soy el único que queda atrás,
así como el verano llega a su fin.
http://kanatospanish.blogspot.com

Mis inocentes emociones vieron lirios* en el mostrador de la florería y brillaron,
es en este tipo de temporada.
Ver el mensaje en las flores me hizo volver a los recuerdos parpadeantes de nosotros,
es en este tipo de temporada.
http://kanatospanish.blogspot.com

Un obituario en medio del verano, mirándome fijamente
y nuestros corazones se golpean uno contra otro.
Ellos entran en mi paradójica realidad.
Nos hemos mezclado en el espejismo.
http://kanatospanish.blogspot.com

¿Seré arrastrado por los caprichosos días de agosto también?
eso en sí, no es tan malo,
pero si pudiera, me gustaría que hicieras de los planos que hicimos un avión de papel, lánzalo
y míralo hasta que desaparezca de tu vista.
http://kanatospanish.blogspot.com

En mi mano están los lirios que decidí comprar camino a casa,
después de todo no es nada, 
no debería ser nada para mi, pero no puedo dejar de llorar,
supongo que eres una flor ahora
me pregunto sí tienes que ser una flor
aún no puedo dejar de llorar.
http://kanatospanish.blogspot.com

Me dan ganas de llorar y llorar y llorar,
no fue el verano que me robaste,
pero yo no creo que fuera justo.
Me dan ganas de llorar y llorar y llorar,
siempre soy el único que queda atrás,
así como el verano llega a su fin.
http://kanatospanish.blogspot.com


Romaji:
yoku miru to mannaka ni utsutte iru
yoku miru to kao ga erasou datta
mukashi medachitagariya datta
tashinameau no ga nichijou datta n da
mitsumeau manatsu no fuhou to
todorokiau futari no shinzou ga
mujun shita genjitsu ni irikomu
shinkirou ni bokura wa tokekonda

nakete nakete nakete kuru n da
natsu ga ubatta wake janai kedo
zurui na tte omotta n da

nakete nakete nakete kuru n da
boku dake ga itsumo torinokosarete
natsu ga owatte iku

muku na kanjou ga hanaya no tentou no yuri wo mite kirameita
sonna kisetsu
hanakotoba wo mite yurameku futari no kioku ga furasshubakku shita
sonna kisetsu

mitsumeau manatsu no fuhou to
todorokiau futari no shinzou ga
mujun shita genjitsu ni irikomu
shinkirou ni bokura wa tokekonda

boku mo itsuka wa hachigatsu no kimagure ni makikomarete shimau n darou ka
sore wa sore de warukunai kedo
dekireba ano toki egaita aojashin wo kamihikouki de tobashite mienaku naru made
mitodokete kara ni shite hoshii na

kaeri ni yappari kau koto ni shita yuri no hana wo te ni totta
nandemonai
honto ni nandemonai hazu nan dakedo namida ga tomaranai n da
hana ni natta no kana
hana ni nareta no kana
yappari namida ga tomaranai n da

nakete nakete nakete kuru n da
natsu ga ubatta wake janai kedo
zurui na tte omotta n da
nakete nakete nakete kuru n da
boku dake ga itsumo torinokosarete

natsu ga owatte iku

#Nota de traducción: Trabajo realizado para mi amigo Korin :3

*La flor lirio es Japón tiene un significa; pureza, inocencia, castidad.
Destacando que por temporada se refiere al verano.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario