Mostrando las entradas con la etiqueta Abyss. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Abyss. Mostrar todas las entradas

12 julio 2016

The Abyss Of Despair - Rentrer en Soi

Canción: El Abismo de la Desesperación
Artista: Rentrer en Soi
Fuente: http://songmeanings.com/songs/view/3530822107858687317/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Nunca estoy satisfecho
Tu falsa risa resuena
Vive astutamente al máximo
En otras palabras,
tú debes morir
http://kanatospanish.blogspot.com/

Todo deformado y retorcido, todo reducido a cenizas
Han destruido todo aquí
Abandona el orgullo
Sólo escupela
Así estarás mejor

La verdad [Nunca estoy satisfecho]
está triturada [todo está atado a la mentira]

Los cielos lloran
"Puedes compensar mi llanto?"
Es un deseo implacable
La fruta roja lo devoró hasta la médula de los huesos
http://kanatospanish.blogspot.com/

Traición, Odio, Caos, Desesperación, Pena, Rabia,
Ardiendo en mi [Nunca estoy satisfecho!], No puede irse, No puede tomarlo, No puede romperlo,
No puede perderlo, No puede aplastarlo, no puede triturarlo

Los cielos lloran
"Puedes compensar mi llanto?"
La cruda realidad es, que es transitorio, absurdo,
deshonroso y podrido mundo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

En el recuerdo, está ese dolor que sufrimos en incontables millones
Lo sé y entiendo
Que el futuro solo tiene oscuridad

Tu falsa risa resuena...
En otras palabras,
tú debes morir...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
I am never satisfied
Your false laughter echoes
Live cleverly at the utmost
In other words,
you should die

yakitsukusare yugami nejirete
hakaisarero subete wo koko de
Abandon a pride sarakedashina
sukoshi wa MASHI
 ni nareru hazu sa

shinjitsu wa  [I am never satisfied]
KONOGONA da [All is coaxed for a lie]

The sky cries
"Can you compensate for my cry?"
muzan na negai sa
akai kajitsu musabore hone no zui made

uragiri
nikushimi
konton
zetsubou
kanashimi
ikari
yakitsuite
hanasenai
ubaenai
kowasenai
nakusenai
tsubusenai
chigirenai

The sky cries
"Can you compensate for my cry?"
mujihina genjitsu wa
hakanaku oroka de minikui kusatta sekai sa

kioku ni wa ikusen no taeshinoi da kutsuu ga hora
...shiteiru sa... wakatteiru sa
mirai ga yami de shikanai nande koto wa...

Your false laughter echoes...
In other words,
you should die...

18 abril 2009

Abyss - Deathgaze

Canción: Abismo
Artista: DEATHGAZE
Fuente: Lyric en Japonés
Traductor: SatoshixD
*Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil*

Traducción:

Ráfagas colgantes de emociones cantan lo peor de la verdad
¿oí la voz de mi amante? Todo empieza
¿La desesperación? ¿el decaimiento?
http://kanatospanish.blogspot.com

Esto no es visto como un final,
solo espiamos una nueva loca colisión
http://kanatospanish.blogspot.com

Sobre el tiempo,
donde el exceso de luz no es un vago sueño
si es que quieres brillar más allá.
Todavía las siento, las alas extendidas dentro de mis latidos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Tú sabes lo que él sabrá acerca de mí
sé que suena tonto.
aún así continuo tratando de salir de aquí, conteniendo la saliva
http://kanatospanish.blogspot.com

El exceso de luz no es un vago sueño
si es que quieres brillar más allá
Todavía las siento, las alas, en el aire, extendidas dentro de mis latidos
http://kanatospanish.blogspot.com

Los gritos son repetidos noche tras noche,
tal como una ininterrumpida vida.
Mañana me cantaré una canción
con mi propia voz.
http://kanatospanish.blogspot.com

Sobre el tiempo,
donde el exceso de luz no es un vago sueño
si es que quieres brillar más allá.
Todavía las siento, batiendo en el cielo,
el más alto escenario del calor.
http://kanatospanish.blogspot.com

En la profundidad de mi corazón no hay respuestas
Las lágrimas emanaban desde
cualquier lugar hacia mi,
desde el fin del mundo para ser preciso.
Ahora el cielo se llena de extendidas alas.
http://kanatospanish.blogspot.com

Los gritos son repetidos noche tras noche,
tal como una ininterrumpida vida.
Mañana me cantaré una canción
con mi propia voz.
http://kanatospanish.blogspot.com

Los gritos son repetidos noche tras noche, lloro (lloro)
Mañana me cantare una canción, lloro (lloro, lloro, lloro, lloro)
http://kanatospanish.blogspot.com


Romaji:
Burst out kanjou tarenagase worst out arinomama utae
Koe ga kikoeru ka my lover? saa hajimeyou ka
Despair? go down?

Konna sugata no mama de wa owarenai
Peeping crazy crash new

Toki wo koe
Aimai na yume no tsudzuki wo koko ni wa nai hikari wo
nozomu naraba kagayaku kanata made
Maiagare ima kanjiru mama sono kodou de tsubasa wo hirogete

Hora wakaru darou kizamikome
ubae kudaranai oto wo
Kurutte shimae tsuba wo haite ore ni tsudzuke

Aimai na yume no tsudzuki wo koko ni wa nai hikari wo
nozomu naraba kagayaku kanata made
Maiagare ima kanjiru mama sono kodou de tsubasa wo hirogete

Kurikaeshita yami no naka de sakebi
tsudzukete inochi ga togirenai you ni
Soshite utae mae wo nirame ashita wo tsukame
subete wa kono koe to tomo ni

Toki wo koe
Aimai na yume no tsudzuki wo koko ni wa nai hikari wo
nozomu naraba kagayaku kanata made
Maiagare ima kanjiru mama sono kodou de sora takaku
Saikou na netsu to keshiki wo.

Doko ni mo nai kotae wo kokoro fukaku
namida wa egaku kara
Maiagare dokomademo
kanzen naru sekai no hate e
Tsubasa wo hirogete saa sora takaku

Kurikaeshita yami no naka de sakebi
tsudzukete inochi ga togirenai you ni
Soshite utae mae wo nirame ashita wo tsukame
subete wa kono koe to tomo ni.

Kurikaeshita yami no naka de sakebi tsudzukete mae wa (mae wa)
Soshite utae mae wo nirame ashita wo tsukame mae wa (mae mae mae mae wa)