Mostrando las entradas con la etiqueta Rentrer en soi. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Rentrer en soi. Mostrar todas las entradas

12 julio 2016

The Abyss Of Despair - Rentrer en Soi

Canción: El Abismo de la Desesperación
Artista: Rentrer en Soi
Fuente: http://songmeanings.com/songs/view/3530822107858687317/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Nunca estoy satisfecho
Tu falsa risa resuena
Vive astutamente al máximo
En otras palabras,
tú debes morir
http://kanatospanish.blogspot.com/

Todo deformado y retorcido, todo reducido a cenizas
Han destruido todo aquí
Abandona el orgullo
Sólo escupela
Así estarás mejor

La verdad [Nunca estoy satisfecho]
está triturada [todo está atado a la mentira]

Los cielos lloran
"Puedes compensar mi llanto?"
Es un deseo implacable
La fruta roja lo devoró hasta la médula de los huesos
http://kanatospanish.blogspot.com/

Traición, Odio, Caos, Desesperación, Pena, Rabia,
Ardiendo en mi [Nunca estoy satisfecho!], No puede irse, No puede tomarlo, No puede romperlo,
No puede perderlo, No puede aplastarlo, no puede triturarlo

Los cielos lloran
"Puedes compensar mi llanto?"
La cruda realidad es, que es transitorio, absurdo,
deshonroso y podrido mundo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

En el recuerdo, está ese dolor que sufrimos en incontables millones
Lo sé y entiendo
Que el futuro solo tiene oscuridad

Tu falsa risa resuena...
En otras palabras,
tú debes morir...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
I am never satisfied
Your false laughter echoes
Live cleverly at the utmost
In other words,
you should die

yakitsukusare yugami nejirete
hakaisarero subete wo koko de
Abandon a pride sarakedashina
sukoshi wa MASHI
 ni nareru hazu sa

shinjitsu wa  [I am never satisfied]
KONOGONA da [All is coaxed for a lie]

The sky cries
"Can you compensate for my cry?"
muzan na negai sa
akai kajitsu musabore hone no zui made

uragiri
nikushimi
konton
zetsubou
kanashimi
ikari
yakitsuite
hanasenai
ubaenai
kowasenai
nakusenai
tsubusenai
chigirenai

The sky cries
"Can you compensate for my cry?"
mujihina genjitsu wa
hakanaku oroka de minikui kusatta sekai sa

kioku ni wa ikusen no taeshinoi da kutsuu ga hora
...shiteiru sa... wakatteiru sa
mirai ga yami de shikanai nande koto wa...

Your false laughter echoes...
In other words,
you should die...

06 enero 2016

Rentrer en Soi - Stigmata

Canción: Estigmas
Artista: Rentrer en Soi
Fuente: http://www.jpopasia.com/group/rentrerensoi/lyrics/ain-soph-aur/stigmata::27008.html
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Es doloroso, te extraño
Siento que me estoy quebrando
Acepta mi dañado corazón

Cierro mis ojos y los colores se levantan
Aún me siento incapaz de olvidarte
http://kanatospanish.blogspot.com/

Como una flor que nunca se seca,
Estás floreciendo, sin perder tus colores
Mientras se acerca el tiempo de que ya todo acabe

Mis pensamientos son eternos
Como la herida que se niega a desaparecer
Y esta profundamente grabada en mi mente
http://kanatospanish.blogspot.com/

No me dejes aún, nunca me dejes.
Mirame y abrázame en tus brazos por siempre

Es doloroso, te extraño, estoy siendo crucificado.
Logrará llegar a ti mi voz?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Las espinas penetrantes
La realidad da vueltas y se transforma en una pila pesada
Clavando mi corazón una y otra vez

Quiero ver tu sonrisa hasta el final
Por que es lo que ilumina en esta creciente oscuridad
http://kanatospanish.blogspot.com/

No me dejes aún, nunca me dejes.
Mirame y abrázame en tus brazos por siempre

Es doloroso, te extraño, estoy siendo crucificado.
Te afectarán estos pensamientos?

Aunque quisiera que me ames
Si mis esperanzas pueden volverse realidad
http://kanatospanish.blogspot.com/

Abrázame Abrázame
Tanto que haga que toda esta depresión desaparezca a algún lugar lejano

La primavera se va alejando con el tiempo
La orilla, el paisaje de la costa
No importa hacia donde mire, tú, sonrisa, no están alli
http://kanatospanish.blogspot.com/

El grabado en el interior de mis recuerdos
El dolor que no desaparece
Y el sueño de esa escena perdida se repite.


Romaji:

setsunakute koishikute
harisakesou
dakishimete kowaresou na kokoro wo

hitomi tojite mai agaru shikisai
anata wo ima mo wasurerarezu ni

kareru kotono nai hana no you
iroasezu saiteiru
tomatta toki wo kanade nagara

eien no omoi wa
kienai kizu no you ni
fukaku kizamareteiru aa~

mou hanasanai de zutto hanasanai de
mitsumete towa ni dakishimeteite

setsunakute kurushikute haritsuke ni sareru
kono koe wa todoiteiru no ka? anata e to

sasaru ibara
genjitsu wa yugami omoi kui to natte
nando mo kokoro wo uchitsuketeiru

anata no egao wo zutto mitsumeteitai
shizumi yuku yami wa terarsareru kara

mou hanasanai de zutto hanasanai de
mitsumete towa ni dakishimeteite

setsunakute kanashikute haritsuke ni sareru
kono omoi hibiiteiru no ka? anata e to

aishite hoshii no ni
negai ga kanau no nara

dakishimete dakishimete
yuuutsu ga kanata e kiesatte shimau hodo ni

haru wa sugisari
umibe nami uchi kiwa no keshiki
doko wo mite mo hohoemu anata wa inai

kioku no naka ato kizami
kieru koto wa nai itami
ushinatta fuukei no yume wo kurikaesu


18 octubre 2015

Rentrer en Soi - Just Mad Pain

Canción: Un Demente Sufrimiento
Artista: Rentrer en Soi
Fuente: http://www.jpopasia.com/group/rentrerensoi/lyrics/ain-soph-aur/just-mad-pain::97329.html
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Me desperté inesperadamente en la noche
Esta voz que escucho, es mi ventana de la esperanza?
O es lo que está en lo mas profundo de mi mente?
Mis ojos están abiertos, y no lo sé
No encuentro una razón para vivir
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sentir un demente sufrimiento
Sentir un demente sufrimiento

Cuando ocurrió?
Mi corazón esta en un sufrimiento que no se detendrá
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sentir un demente sufrimiento
Sentir un demente sufrimiento

Todo parecer ser una mentira
Y todo sigue engañándome.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Desperté agitando mis alas
La agonia dispersa y la realidad advierte y deambula en mis lágrimas

La confusión me pesa denuevo.
Las voces imparables inician una reflexión difusa
Puede ser borrada?
Puede ser eliminada?
Cierro mis ojos, pero no se cómo.
No puedo encontrar una sola prueba de que estoy viviendo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sentir un demente sufrimiento
Sentir un demente sufrimiento

En este mundo transitorio
Miro fijamente mi corazón siendo contaminado.
Y estoy solo y no puedo hacer nada al respecto.
En el sufrimiento.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sentir un demente sufrimiento
Sentir un demente sufrimiento

Por qué?
Aprecio mis malas creencias adquiridas
Por que?
Recibo el mañana sin entender el ayer.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Desperté agitando mis alas
La agonia dispersa y la realidad advierte y deambula en mis lágrimas
http://kanatospanish.blogspot.com/

Floreció en los rastros de mis lágrimas
En poder de la nada.
En la voz que no deja de resonar
En lo más profundo de una incinerada verdad
Es un pedazo de esperanza.

Romaji:

Fui ni mezameta mayonaka no katasumi
Doko kara kikoete kuru koe ga ima
Yuiitsu no mado?
Nouri no oku?
Me wo aite mo wakaranai
Ikiteru imi sae mitsukerarenai

Feel just mad pain
Feel just mad pain
Itsukara darou konna ni
Kokoro wa itami hajime tomaranakute
Feel just mad pain
Feel just mad pain
Nanimokamo subete uso ni mie
Nanimokamo ga ore wo uragiri tsudzukeru

Habataite mezameta
chiri yuku kunou to shinjitsu ga
imashime samayotteiru
namida no naka de

konton ga mada oshi kakari
yamanai koe wa ranhansha wo hajime
kesenai?
Korosenai?
Me wo tojite mo wakaranai
Ikiteru akashi sae mitsukerarenai

Feel just mad pain
Feel just mad pain
Itsukara darou konna ni
Kokoro wa itami hajime tomaranakute
Feel just mad pain
Feel just mad pain
Nanimokamo subete uso ni mie
Nanimokamo ga ore wo uragiri tsudzukeru

Hakanai sekai de
Yogoreteku kokoro mitsumete
Nani mo dekizu ore wa hitori
itami no naka de

Feel just mad pain
Feel just mad pain

Naze ka?
Kitto kegarete yuku omoi daite
Naze ka?
Ima mo wakarazu ni asu wo mukae

Habataite mezameta
Chiri yuku kunou to shinjitsu ga
Imashime samayotteiru

Namida no ato ni saita
Kyomu ni dakare
Mada nari yamanai koe no naka
Moe tsukita shinjitsu no oku ni aru
Hito kakera no kibou


16 mayo 2010

Protoplasm - Rentrer en Soi

Canción: "Protoplasma"
Artista: Rentrer en Soi
Fuente:
Inglés@http://community.livejournal.com/thecoreofchaos/10419.html
Traductor: MerrY
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+



Traducción:

Estás llorando

En la oscuridad de una noche que no descansa
Sin ánimos, como un ave enjaulada
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ofuscación hiriente
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Estás asustado de estar solo?
¿Está tu consciencia rompiéndose?
El dolor en lo profundo de tu corazón está aumentando nuevamente
http://kanatospanish.blogspot.com/

Porque la interminable noche es simplemente…
Dura, amarga y dolorosa
http://kanatospanish.blogspot.com/

Estos días en los cuales estas enviando tus deseos al insoportable cielo
Son atrapados por el caos, el cual está lloviendo sin un final
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Continuarás con tu superficial show?
Con tu negación escondida
Sólo viviendo hábilmente a través de la falsa realidad
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Desde cuándo empezaste a perderlo todo?
Hasta tus preciosos pensamientos se están rompiendo
http://kanatospanish.blogspot.com/

Manda tus maltrechos recuerdos al lejano cielo
Tu manchado corazón
Será simplemente teñido con la realidad
http://kanatospanish.blogspot.com/

Observa detenidamente las esenciales cualidades. El alrededor se desborda con la mentira
Abre la puerta del tiempo. Toca tu pasado. Busca por la razón existente
La mente seguramente despertará. El verdadero futuro comienza a aparecer
Lo viviente está compuesto de protoplasma. Escucha y está comenzando
Un corazón certero suena y una segunda mano. Es sólo el preludio.
Pero… Mientras permanezcas siendo tú. No se termina
http://kanatospanish.blogspot.com/

La verdad es que quería que me abrazaras suavemente
La verdad es que siempre retuve mis lágrimas
http://kanatospanish.blogspot.com/

Saca de adentro esos pensamientos que siguen haciéndote caer
Destrúyelos
Estos días que sólo pasan mostrando su superficialidad
http://kanatospanish.blogspot.com/

Puedes tocar el insoportable cielo ahora
Destrúyelos
El corazón manchado y la puerta del tiempo
http://kanatospanish.blogspot.com/

Dentro de tus ojos, una sola lágrima
En algún momento el futuro
Comenzará a mostrarte un sueño
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:

Anata wa naiteiru nemurenai yoru no yami ni kago no naka no tori no you fusagikonde

Smites obfuscation

Hitori ga kowai no? ishiki ga bunretsu suru no? mune no oku no itami ga mata mashitekite

kenai yoru wa tada kurushikute tsurakute itai kara
Kanawanu sora e to negatteru hibi wa hatenaku furisosogu konton ni shibarareta mama de

Kazari tsuduketeru no? jiko hitei wo kakushita mama itsuwatte ima1 wo kiyou ni ikiteiru dake

Itsu kara ka ushinatta? taisetsu na omoi sae kowarete

Ubatte kioku sae haruka na sekai e yogoreta kokoro de wa genjitsu e to tada somerarete yuku

Stare at the essentional qualities.the vicinity overflows with the lie.
Open the door of time.touch your past.seach for the existing reason.
The mind is sure to awake.the true future begins to appear.
The living thing is composed of protoplasm.it listens and is started.
Certain heart sound and second hands.it is only a prelude.
But...as long as you are.it doesn't finish no ringing.

Hontou wa sotto dakishimete hoshikatta hontou wa zutto namida koraeteita

Sakende oshikoroshiteiru omoi wo kowashite! uwabe dake de sugi yuku hibi wo

Kanawanu sora e to ima furete yukeru kowashite! yogoreteku kokoro to toki no tobira wo

Hitomi no oku no hitoshizuku no namida asu2 wa itsu no ma ni ka yume wo mise hajimeteiru...

Crusade - Rentrer en Soi

Canción: "Cruzada"
Artista: Rentrer en Soi
Fuente: Inglés @http://community.livejournal.com/thecoreofchaos/18919.html#cutid2
Traductor: MerrY
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Los pensamientos que alcancé parecen romperse y desaparecer en una gota
La débil imaginación de un oscuro lirio se convierte en sangre mientras me voy durmiendo
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sangre muerta y silente
Cae fríamente como lluvia sobre el cuerpo ya muerto
http://kanatospanish.blogspot.com/

Esta roja, fluyente sangre
¿Es sagrada? ¿Es destino?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Dejaron que se derramara sangre bajo Jahvé*
Este sucio mundo que creyó y rezó por la fantasía llamada amor
Va a morir
http://kanatospanish.blogspot.com/

La figura, adornada en decadencia y destrucción
Se ondea hermosamente
¿Está este mundo, siendo teñido por la decadencia y destrucción?
¿El mundo que deseé?
http://kanatospanish.blogspot.com/

El cuerpo roto
La mente rota
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sangre aturdida e insensible
La tierra de la guerra santa
La imagen de María**
Un charco de confesiones
http://kanatospanish.blogspot.com/

Un trucó cambió la idea de no tener derecho o equivocación
Las razones del corazón fueron cambiadas en la trama de la invasión
http://kanatospanish.blogspot.com/]

Ellos siguen matando bajo el poder de John
Créelo, reza por la fantasía llamada justicia
El escenario manchado se convierte en un mar de sangre
http://kanatospanish.blogspot.com/

Los pensamientos que alcancé parecen romperse y desaparecer en una gota
La débil imaginación de un oscuro lirio se convierte en sangre mientras me voy durmiendo
http://kanatospanish.blogspot.com/

Los fragmentos rotos…
Estoy roto…
http://kanatospanish.blogspot.com/

Todo sobre los pensamientos que se han vuelto delicados se convierte en algo torcido
Mis alas están completamente arrancadas
http://kanatospanish.blogspot.com/

Aún el cielo que brilla a través de la brecha de los dedos alzados se está volviendo distorsionado
Los días acumulados son simplemente deprimentes
No puedo ni siquiera ver mi futuro
http://kanatospanish.blogspot.com/

La bala rota
El explosivo roto
Estoy roto…
Roto…
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:

kazashita omoi togiresou ni natte shizuku ni kieteyuku
kage yuku yuri no awai gensou wa madoromi chi to kawaru

DEATH VOICELESS BLOOD
ame no you ni tsumetaku kabane ni sosogu

akaku nagareta kono chi sae
shinsei na no ka? unmei na no ka?

Yahawe no moto chi wo nagashita
ai to iu esoragoto shinjite inotte
kegareta... sekai wa horobiyuku

hametsu ni hakai ni irodorareta sugata azayaka ni yurameite
hametsu ni hakai ni somariyuku sekai ga nozonda sekai na no ka?

barabara no... nikutai
barabara no... seishin

DAZE SENSELESS BLOOD
seisen no daichi Maria zou zange no yodomi

zenaku mo nai kannen kashita torikku
shinryaku no wana seitou kasareta kokoro

Yohane no moto koroshitsuzuketa
seigi to iu esoragoto shinjite inotte
kegareta... keshiki wa chi no umi e

kazashita omoi togiresou ni natte shizuku ni kieteyuku
kage yuku yuri no awai gensou wa madoromi chi to kawaru

barabara no... kakera
barabara no... ore ga iru

sensai naru omoi no subete ga nejimagerareteyuku
tsubasa wa nokorazu hajitorare

hametsu ni hakai ni irodorareta sugata azayaka ni yurameite
hametsu ni hakai ni somariyuku sekai ga nozonda sekai na no ka?

kakageta yubi no sukima ni sashikomu sora sae yugandeku
kasaneru hibi ga omokurushiku mirai sae mienakute

barabara no... juudan
barabara no... bakuyaku
barabara no... ore ga iru
barabara no... ore ga...


 ++Nota de traducción:
*Jahwé es uno de los tantos nombres que se le asignan a Dios.
**Virgen María, madre de Jesús, hijo de Dios en la religión Católica, etc.

10 abril 2010

Rentrer en Soi - Shinwa

Canción: "Mito"
Artista: Rentrer En Soi
Fuente:
Inglés@http://www.songmeanings.net/songs/view/3530822107858687322/
Traductor: MerrY+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+

Traducción:

Estoy tan cerca a ti, y aún así no puedo alcanzarte
http://kanatospanish.blogspot.com/

Las estaciones llegan y todo florece
¿Hacia dónde deberían ir mis sentimientos?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Hubo una vez, no hace mucho, en un hermoso jardín
Fue una realidad frágil y una verdad transitoria
http://kanatospanish.blogspot.com/

En los días vacíos donde las emociones desaparecieron
Sólo quería que por lo menos estuvieras a mi lado
http://kanatospanish.blogspot.com/

Creí que serías la indicada para comprender
Mi corazón está a punto de romperse
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sólo quiero sostenerte entre mis brazos una y otra vez
Así que ¿por qué? ¿Por qué quieres alejarte?
http://kanatospanish.blogspot.com/

La fruta prohibida
Si no la hubiera comido
¿Hubiera existido un futuro diferente para nosotros?
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Cuánto más tendré que soportar?
¿Cuánto más tendré que sufrir?
¿Cuánto más tendré que naufragar en soledad?
¿Cuánto más tendré que derramar lágrimas?
http://kanatospanish.blogspot.com/
El cielo sin límites no conoce vergüenza
Sólo llora sutil y dulcemente
http://kanatospanish.blogspot.com/

Cuando cierro mis ojos, veo los colores brillantes de cuando era joven
http://kanatospanish.blogspot.com/

Estoy tan cerca a ti, y aún así no puedo alcanzarte
http://kanatospanish.blogspot.com/

Las estaciones llegan y todo florece
¿Hacia dónde deberían ir mis sentimientos?
http://kanatospanish.blogspot.com/

El corazón roto busca por la respuesta
Y mis ojos están llenos de lágrimas
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sólo quiero sostenerte entre mis brazos una y otra vez
Así que ¿por qué? ¿Por qué quieres alejarte?
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:

konna ni mo soba ni iru no ni anata ni tadoritsukenai

kisetsu wa meguri hana wo sakaseru
kono omoi wa doko ni mukaeba ii no?

haruka mukashi no uruwashiki rakuen no hate
muryokuna genjitsu hakanaki shinjitsu

kanjou wa kiete yuku utsurona hibi ni
semete soba ni ite yoshikute

anata dake wa wakattekureru darou ka
kokoro wa kowaresou dakara

nandomo kono te de dakiyosetai no ni
doushite doushite hanarete shimau no?

kindan no kajitsu kuchi ni shiteina kereba
chigatta mirai ga tashika ni koko ni atta no ka?

doredake gamansureba ii no ka?
doredake kurushimeba ii no ka?
doredake kodoku ni shizumeba ii no ka?
doredake namidasureba ii?

hatenai oozora kegare wo shirazu
yasashiku yasashiku furisosoiteiru

konna ni mo soba ni iru no ni anata ni tadoritsukenai

kisetsu wa meguri hana wo sakaseru
kono omoi wa doko ni mukaeba ii no?

togireta kokoro wa kotae wo sagashi
itsushika namida ga afuretekuru

nandomo nandomo dakishimetai no ni
doushite doushite hanarete shimau no?

22 septiembre 2009

Metempsychosis - Rentrer en soi

Canción: Metempsicosis*
Artista: Rentrer en soi
Fuente: Inglés por princess_orchyd. thecoreofchaos@Lj
Traductor: SatoshixD

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:

Ahora, repito los fugaces días,
mientras deambulo sin rumbo alguno.
Las esperanzas de un cálido mañana no llegan,
debido a que este deseo es difícil de conceder.

En el ir y venir de la gente, yo existo; feo y abandonado.

Quiero retornar al tiempo en el que vi esos sueños, los cuales crecieron a la distancia.
Quiero volver a ese lugar en donde la tibia luz brilla.

Cierto día
La consciencia sobre mi vivir se destruyo,
desvaneciéndose desde mi interior,
dejando todo atrás.
Como si me hubiese cortado por la mitad.

Capturado por la desolación, mi carácter se inclino.
Mi corazón comenzó a desquebrajarse.

Quiero retornar al tiempo en el que vi esos sueños, los cuales crecieron a la distancia.
Quiero volver a ese lugar en donde la tibia luz brilla.

Resplandeciendo, los joviales días parpadean y se alejan. Mis manchados ojos están…

Mi viaje sin destino se acaba.
Silenciosamente me inmerso en un sueño.
Quiero volver a ese lugar en donde la tibia luz brilla.

Si incluso volviese a nacer,
igualmente estaría cerca de ti, más que ningún otro,
eternamente, por siempre.

Hasta que me refleje en tus ojos…a tu lado…


Romaji:

ima, mujou na hibi wo kurikaeshi
samayotta mama de
kasunda asu ni todokanai kibou
kono omoi tsurasugiru kara...

yukikau hito no nami ni minikuku torinokosareta ore ga ite

harukanaru yume wo miteita ano koro ni modoritai
kaeritai atatakai hikari no sasu basho e

itsukaraka ore wa
sonzai ishiki ga kudakete
ore de naku nari okisari ni sareta
marude kirisakareta ka no you ni

nejimagaru jinkaku ni toraware kokoro wa oshitsubusarete...

harukanaru yume wo miteita ano koro ni modoritai
kaeritai atatakai hikari no sasu basho e

kagayakashii osanaki hi yureugoki toozakaru kegareta manazashi wa...

hateshinai tabiji wa owari
sotto ima nemuriyuku
kaeritai atatakai anata no iru basho e

umarekawattemo anata no soba ni
dare yori chikaku towa*** ni itsumademo

hitomi ni utsuru made... anata no soba e...

++Notas de traducción:
(*)Metempsicosis: Este término es de origen griego, ideado por filosofos. Se refiere básicamente a la creencia de poder "transmigrar el alma" o lo que comunmente nosotros los humanos, residentes en un mundo que según Platón está sustentado por otro mundo llamado "el de las ideas", llamamos reencarnación.
¿Deseas saber más sobre esto? Google. :p