Mostrando las entradas con la etiqueta Deathgaze. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Deathgaze. Mostrar todas las entradas

20 enero 2013

Dead blaze - Deathgaze

Canción: Resplandor muerto
Artista: Deathgaze
Fuente: http://letras.terra.com
Traductor: Dokeshi no Miki

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Brillas intensamente bajo la luz, 
pero sólo he visto nubes negras.
Esta todo entonces fuera de control*
y todas mis respuestas mueren.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sólo no te olvides de mí en el cielo,
porque sigo viviendo en el infierno.
Cuando tu mente no quería abrirse**
vuelve tu mente oxidada de nuevo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Tu simplemente rompes el mundo,
y yo contemplare a otro lado.
En el interior es donde la mente vive, 
conseguiré bajar desde el extremo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Puedo sentir este muerto descanso,
y voy a estar de vuelta como otro yo.
Me esfumare.
Sé que este odio no se ha ido.
Todos son una mierda.
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿No oyes?
¿No sabes quién soy?
Llámame.
Que mierda tienes contra mi.
¿Es esto real?
Tú deseas el amor y la paz,
yo que todo se desvanezca en la vida.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Destino de un resplandor muerto.
Mi cuerpo fue congelado en un mundo sin luz,
vengo para agudizar tu inútil danza.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sólo una vez más. La esperanza es quemada en las llamas.
No puedo decir adiós.
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿No oyes?
¿No sabes quién soy?
Llámame.
Que mierda tienes contra mi.
¿Es esto real?
Tú deseas el amor y la paz,
yo que todo se desvanezca en la vida.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Destino de un resplandor muerto.
Mi cuerpo fue congelado en un mundo sin luz.
En vano bailas entre la muerte o la vida.
Destino de un resplandor muerto.
El caparazón de un hombre en un mundo que espera por su ruina,
en repetidas ocasiones me refugio violentamente en ti.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Yo así mismo desaparezco sin descanso de la vida.
Sólo una vez más. La esperanza es quemada en las llamas.
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:
You will glowing under the light
But i've seen only black clouds
There is all then out of this
And all my answer die

Just don't forget me in sky
Cuz i still living in the hell
When your mind didn't want to break
Your rusty mind again

You just breaking in the world
And i will gazing other side
Inside is where mind dwells
It get down from the end

I can feel that dead break
And i'll be back to another me
I tore myself
I know this hate is not gone
All shit

No hear?
Don't you know just who i am?
Call me
What the fuck you from me
It's real?
You wish for love and peace
I will all vanish life

Fate of dead blaze
Hikari no nai sekai de kogoeta karada wo
Munashiku mau anata ni togashite

Mou ichido dake all hope is burned in flame
I can't to say goodbye

No hear?
Don't you know just who i am?
Call me
What the fuck you from me
It's real?
You wish for love and peace
I will all vanish life

Fate of dead blaze
Hikari no nai sekai de kogoeta karada wo
Munashiku mau anata ni dead or alive
Fate of dead blaze
Hametsu wo matsu sekai de tozashita kokoro wo
Hageshiku chiru anata ni kasanete

Mata kieteiku inochi wa yousha naku
Mou ichido dake all hope is burned in flame

#Nota de traducción: 
  *La oración se refiere a que la situación se le va de las manos
**Break = Romper, Quebrar; una mente quebrada? suena mas lógico una mente abierta.

07 agosto 2012

SLEEP IN THE RAIN - Deathgaze

Canción: Durmiendo bajo la lluvia.
Artista: Deathgaze
Fuente: Jpopasia.com
Traductor: Dragonheart.

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Deseo escapar.
Todas las cosas que te he hecho.
He ido muy lejos.
Quedándome solo y con miedo.

Llamándote…
http://kanatospanish.blogspot.com/

Te estoy llamando, bañado en lágrimas.
Durmiendo bajo la lluvia.
He perdido mi esperanza.
Aún así continúo llamándote, donde sea que estés.
Tan sólo déjame tu mente y tu corazón.

Fuera de mi mente.
Estoy roto, deshecho.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Desearía poder morir ahora mismo.
¿Por qué mi pulso sigue latiendo como el infierno?
Llorando hasta que ya no queden lágrimas.
Sin poder entender.

Llamándote…
http://kanatospanish.blogspot.com/

Te estoy llamando, bañado en lágrimas.
Durmiendo bajo la lluvia.
He perdido mi esperanza.
Aún así continúo llamándote, donde sea que estés.
Tan sólo déjame tu mente.
Te perdono.

Estoy siguiendo a tu corazón, caminando bajo la lluvia.
Hasta el fin del  mundo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Por qué te has ido?
Dejándome atrás
¿Por qué te has ido?
Dejándome solo

Deseo escapar.
Todas las cosas que te he hecho.
He ido muy lejos.
Quedándome solo y con miedo.

Llamándote…
http://kanatospanish.blogspot.com/

Te estoy llamando, bañado en lágrimas.
Durmiendo bajo la lluvia.
He perdido mi esperanza.
Aún así continúo llamándote, donde sea que estés.
Tan sólo déjame tu mente.
Te perdono.

Estoy siguiendo a tu corazón, caminando bajo la lluvia.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Todavía buscando por una nueva luz.
Quiero verte de nuevo.

Estoy siguiendo a tu corazón, caminando bajo la lluvia.

Hasta el fin del mundo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Inglés:

I wish to runaway
The things I’ve done to you
I’ve been so faraway
Leaving me alone and fear

Calling you…

I’m calling you, I'm filled with tears
And sleeping in the rain
Lost my hope
Still calling you, from where you were
Just leave me your mind and leave your heart

Out of my mind
I’m broken, fallen apart

I wish I could die right now
Why my pulse still beats like hell?
Cry until there’s no tears left
Can’t understand

Calling you…

I’m calling you ,I'm filled with tears
And sleeping in the rain
Lost my hope
Still calling you
From where you were
Just leave me your mind
I forgive you

I’m following your heart, and walking in the rain
Until the end of the whole world

Why are you gone?
Left me behind
Why are you gone?
Left me alone

Why are you gone?
Left me behind
Why are you gone?
Left me alone

I wish to runaway
The things I’ve done to you
I’ve been so faraway
Leaving me alone and fear

Calling you…

I’m calling you, I'm filled with tears
And sleeping in the rain
Lost my hope
Still calling you
From where you were
Just leave me your mind
I forgive you

I’m following your heart, and walking in the rain

Still looking for new light
I wanna see you again

I’m following your heart, and walking in the rain

Until the end of the whole world.

22 abril 2012

Vice - Deathgaze

Canción: Vicio
Artista: Deathgaze
Fuente: http://dgz.daz-net.com, @KarenL
Traductor: BloodyAllLover

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Estoy completamente enloquecido; arrancándome las uñas y contándolas mientras éstas REPRODUCEN huellas dactilares de un emanante rojo
Sólo abandóname, lastimosamente solo, con la IRONÍA de esta realidad que me hace suspirar, y tu sonrisa forzada
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si tú puedes perdonarme con aquellos escasos sentimientos, entonces yo quiero amarte profundamente, sin límites.

En medio de este cobarde sueño. Un DULCE SUEÑO de desesperación que no conoce final y que comienza con mi último respiro.
Puedo reír de las figuras cayendo alrededor e incluso la indecente fragancia, hasta que sea ridículo; ¡Oh la IRONIA!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Verás, si escoges "pecado" sobre el ominoso brillante amor por el que habías anhelado.
Ambos enloqueceremos como el Sol y la Luna en un descorazonado cielo.

La "destrozada tú" es más hermosa que nadie*
VICIO VICIO, así que sonríe
La tú que yo "destruí" es tan hermosa que podría morir
VICIO VICIO, así que bésame.

ESTOS SON MIS PECADOS. ESTE ES MI DESTINO
SÓLO APUNTA Y PROFUNDIZA MIS CICATRICES.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Verás, si escoges "pecado" sobre el ominoso brillante amor por el que habías anhelado.
Ambos enloqueceremos como el Sol y la Luna en un descorazonado cielo.

HE PROBADO EL VERDADERO VICIO
ACEPTA MI VICIO.

La "destrozada tú" es más hermosa que nadie
VICIO VICIO, así que sonríe
La tú que yo "destruí" es tan hermosa que podría morir
VICIO VICIO, así que bésame.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:

kanzen ni ikaretanda tsume wo hagashi kazoeru akaku nijimu yubisaki BREEDING
ore ga nageku real mo kimi no tsukuriwarai mo itaitashiku asobasete IRONY

kono girigiri no kanjou de yurusareru nara dokomademo fukaku ashitetai

okubyou na yume no naka de iki wo tomete hajimaru owari no nai zetsubou no SWEET DREAM
korogemawaru sugata mo midara na nioi sae mo okashii hodo waraeru ne IRONY

hora kimi ga nozomu you ni ayashiku hikaru ai yori mo tsumi wo eranda nara
kokoro no nai sora de futari wa tsuki to taiyou no you ni kurutteiru

kowareta kimi wa dare yori kirei sa
VICE VICE hohoende
kowashita kimi ga shinu hodo kirei sa
VICE VICE kuchidzukete
http://dgz.daz-net.com/

THESE ARE MY SINS. THESE ARE MY FATE
JUST AIM AND DEEP SCARS

hora kimi ga nozomu you ni ayashiku hikaru ai yori mo tsumi wo eranda nara
kokoro no nai sora de futari wa marude hoshi no you ni kurutteiru

I'VE TRIED TRUE VICE
ACCEPT MY VICE

kowareta kimi wa dare yori kirei sa
VICE VICE hohoende
kowashita kimi ga shinu hodo kirei sa
VICE VICE kuchidzukete

kowareta kimi ga dare yori kirei da ne
VICE VICE hohoende
kowashita kimi ga shinu hodo kirei da ne
VICE VICE kuchidzukete

#Nota de traducción:
* "Destruida" como quebrantada o rota emocionalmente.

Glory Sky - Deathgaze

Canción: Paraíso*
Artista: Deathgaze
Fuente: http://dgz.daz-net.com @Karen L
Traductor: BloodyAllLover

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
La luz de la luna se esconde en la pálida noche; ¿A dónde debería ir y qué debería hacer para ver la luz?

Incluso las estrellas nacidas en la abrumadora oscuridad del cielo, desaparecen y sólo soledad quema en mi pecho.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Por favor ríe de nuevo, como reíste antes
No importa lo que el futuro sostenga, te volveré a ver.

Cantaré hasta mis últimos instantes, con todas mis plegarias, hasta que esta voz deje de funcionar
Siempre y cuando pueda llenarte con risas en lugar de lágrimas en un desteñido mundo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Cuando miro atrás, en mis memorias, todo mundo tenía diferentes sueños y cicatrices pero todos rezaban.

Espero que estos sentimientos te alcancen.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Cantaré hasta mis últimos instantes, con todas mis plegarias, hasta que mi voz deje de funcionar.
Siempre y cuando pueda llenarte con risas en lugar de lágrimas en un desteñido mundo.
Seca tus lágrimas y sostén mi mano en este interminable mundo
Ahora aquí construiremos un arco iris, hazlo brillar, y busca por la eternidad.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
aoi yoru ni tsuki akari wo kakushita doko ni ikeba nani wo sureba hikari wa mieru no?

oboresou na kurai sora ni umareta hoshi mo kiete kanashimi dake mune wo kogashitemo

douka kimi ga kimi rashiku waraeru you ni
donna mirai demo kimi ni mata aeru made

iroaseta kono sekai de namida no kawari ni egao de michiru you ni
kono koe ga tsubureru made inori wo komete saigo made utaou
http://dgz.daz-net.com/

furikaereba kioku no naka daremo ga chigau yume to kizu wo daite sore demo negatteiru

kono omoi ga kimi ni todoku you ni

iroaseta kono sekai de namida no kawari ni egao de michiru you ni
kono koe ga tsubureru made inori wo komete saigo made utau yo
hateshinai kono sekai de namida wo nugutte tsuyoku te wo tsunaide
ima koko ni niji wo kakete kagayake eien wo motomete

#Nota de traducción:
* Para el título quizás podría haber puesto literal "Cielo glorioso, gloria de cielo, glorioso cielo" Pero creí que paraíso sería ideal.
Se admiten quejas y correcciones

Ring The Death Knell - Deathgaze

Canción: Resuena la Campana de la Muerte
Artista: Deathgaze
Fuente: http://dgz.daz-net.com, @KarenL
Traductor: BloodyAllLover

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
VOY A ENFERMARME; haz el ensordecedor pulso resonar
TENEMOS FIEBRE DE CABINA; en las obstructivas sombras.*

Con esa voz y esta canción
ES LA COSA MÁS REPULSIVA QUE HE VISTO
No llores o grites, ríe.

VOY A ENFERMARME; busca por milagros
TENEMOS FIEBRE DE CABINA; y vive haciendo estrépitos desvergonzados.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Con esa voz y esta canción
ES LA COSA MÁS REPULSIVA QUE HE VISTO
No llores o grites, ríe.

ME SIENTO ENFERMO, SÓLO RESUENA LA CAMPANA DE LA MUERTE AQUÍ
En esta luz que nunca duerme
EN ESTA MIRADA.

Canta este momento que nunca se repetirá y elige una tonta muerte
ME SIENTO ENFERMO Y DE PENSAR SOBRE EL MUNDO.
ttp://kanatospanish.blogspot.com/

¿ES ASÍ COMO QUIERO ENLOQUECER?
¿DESTRÍPAME Y DESAPARÉCEME?
TENGO QUE ENCONTRAR MI DESTINO
PIÉRDETE, ESTOY ENLOQUECIENDO.

VOY A ENFERMARME; haz el ensordecedor pulso resonar
TENEMOS FIEBRE DE CABINA; en las obstructivas sombras
¿HE PERDIDO LA RAZÓN?

Con esa voz y esta canción
ES LA COSA MÁS REPULSIVA QUE HE VISTO
En vez de rezar o desear
En vez de llorar o gritar
ES LA COSA MÁS REPULSIVA QUE HE VISTO
Ríete de los sentimientos a punto de estallar.
ttp://kanatospanish.blogspot.com/

ME SIENTO ENFERMO, SÓLO RESUENA LA CAMPANA DE LA MUERTE AQUÍ
En esta luz que nunca duerme
EN ESTA MIRADA
ME SIENTO ENFERMO, SÓLO RESUENA LA CAMPANA DE LA MUERTE AQUÍ
En esta luz que es una mentira
EN ESTA MIRADA.

Si estás intoxicada y manipulada por esta sutil trampa frente a ti
Entonces deberías cantar este momento que nunca se repetirá, y así morir torpemente.

ME SIENTO ENFERMO Y PENSAR SOBRE EL MUNDO
CRUELDAD PARA MÍ, RESUENA LA CAMPANA DE LA MUERTE.
ttp://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:

I'M GOING TO BE SICK mezawari na kage ni
WE'VE GOT CABIN FEVER mimizawari na kodou wo hibikasete

sono koe de kono uta de
THAT'S THE MOST REVOLTING THING I'VE EVER SEEN
nakisakebu yori warae

I'M GOING TO BE SICK kiseki wo motomete
WE'VE GOT CABIN FEVER hajishirazu ni sawaide ikiru nara

sono koe de kono uta de
THAT'S THE MOST REVOLTING THING I'VE EVER SEEN
nakisakebu yori warae

I FEEL SICK JUST RING THE DEATH KNELL HERE
nemuranai hikari ni
IN THE THIS GAZE
http://dgz.daz-net.com/

nido to nai ima wo utai oroka na shi wo erabe
I FEEL SICK AND THINK ABOUT WORLD

IS THIS HOW I WANT TO CRAZY?
RIP ME OPEN AND ERASE ME?
I HAVE TO FIND IN MY FATE
GET LOST. IM GOING INSANE

I'M GOING TO BE SICK mezawari na kage ni
WE'VE GOT CABIN FEVER mimizawari na kodou wo hibikasete
I LOST MY MIND?

inoru yori negau yori
THAT'S THE MOST REVOLTING THING I'VE EVER SEEN
hajikedashisou na omoi wo
sono koe de kono uta de
THAT'S THE MOST REVOLTING THING I'VE EVER SEEN
nakisakebu yori warae

I FEEL SICK JUST RING THE DEATH KNELL HERE
nemuranai hikari ni
IN THE THIS GAZE
I FEEL SICK JUST RING THE DEATH KNELL HERE
itsuwari no hikari ni
IN THE THIS GAZE

me no mae no amai wana ni odorasare yoishireru nara
nido to nai ima wo utai oroka ni shineba ii

I FEEL SICK AND THINK ABOUT WORLD
EYESORE FOR ME. RING THE DEATH KNELL

#Nota de traducción:
Bien el título es "Suena" o "Resuena" la campana de la muerte (;.
*Fiebre de cabina "CABIN FEVER" es un estado de desasosiego, de la depresión y de la irritabilidad traídos por la estancia en un área aislada. O bien un término idiomático por una reacción claustrofóbica que se da en un grupo aislado.
Las partes en inglés resultan un poco difíciles de traducir, pero bueno. Se admiten correcciones~

Brand New Kiss - Deathgaze

Canción: Un Nuevo Beso
Artista: Deathgaze
Fuente: http://dgz.daz-net.com, @KarenL
Traductor: BloodyAllLover

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
TODOS MIS PENSAMIENTOS EN ESTE MUNDO
HAZME SABER. TODAS TUS PALABRAS.

SI MORIR, YO DESEO. SECA LAS LÁGRIMAS QUE BRILLAN
Pinta el mundo de blanco puro, NUEVO BESO.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Toma tu tristeza y tus lágrimas y sobrepasa mil años, guiándote a ti misma
hacia ese lejano sueño SUEÑO INTERIOR.

Yo AÚN VIVO, sigo quedándome afónico sólo para que mis plegarias y esta canción
lleguen a ti, te alcanzarán en el vacío del cielo nocturno.

SUMAMENTE ASUSTADO INCLUSO A ESTE TEMOR
Extingue el dolor que atraviesa tu pecho.

AHORA YO MISMO CANTARÉ
NACIDO EN MI ODIO
NO OLVIDES TU CONCIENCIA.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Continúo quedándome afónico sólo para que mis plegarias y esta canción
lleguen a ti, te alcanzarán en el vacío del cielo nocturno
Hay milagros en cualquier lado de este insignificante mundo, así que grita
Escucha mi voz; llegará a ti, llegará a ti.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Cuando levanto mis manos, las estrellas destellan y aún puedo cantar mañana
Así que luz, ilumínalo todo y corta la oscuridad que roba tus ojos.

Ahora brilla VIVA AÚN.

TODOS MIS PENSAMIENTOS EN ESTE MUNDO.
HAZME SABER. TODAS TUS PALABRAS.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
ALL OF MY THOUGHTS IN THIS WORLD.
LET ME KNOW. ALL OF YOUR WORDS.

IF DYING I WISH. WIPE THE TEARS SHINING.
junpaku ni sekai wo somete BRAND NEW KISS

kanashimi mo namida mo tsurete ikusen no tsukihi wo koete yume no kanata e michibike INSIDE DREAM

konna nanimo nai yozora ni itsumademo inori to uta wo
todoku you ni todoku you ni boku wa mada nodo wo karashite STILL ALIVE

IF BADLY FRIGHTENED EVEN TO THIS FEAR
mune wo sasu itami wo keshite nee
http://dgz.daz-net.com/

NOW I'LL SING MYSELF
BORN INTO MY HATE
DON'T FORGET YOUR MIND

konna nanimo nai yozora ni itsumademo inori to uta wo
todoku you ni todoku you ni boku wa mada nodo wo karashite
konna kudaranai sekai ni dokomademo kiseki yo hibike
todoku you ni todoku you ni boku no koe dake kiite

kono te kazashitara hoshi ga matataite ashita mo utaeru kara
hitomi wo ubau yami wo saku you ni hikari yo subete wo terashite

ima kagayaite STILL ALIVE

ALL OF MY THOUGHTS IN THIS WORLD.
LET ME KNOW. ALL OF YOUR WORDS.

19 febrero 2012

The Menace - Deathgaze

Canción: La Amenaza
Artista: Deathgaze
Fuente: Japanese Meliorism
Traductor: Emmeline D.

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **


Traducción:

La basura sólo debería desaparecer, romperse; no hay esperanza para ti
Si estás asustado, toma tus rodillas, estremécete y duerme; nadie va a detenerte

El sonido de mis cortes cantando; es como lo esperabas, así que adelante, ríe
Me quitaré todo de este mundo opresivo y me despediré de la noche podrida
http://kanatospanish.blogspot.com/

La lujuria está más alta, esta paz

La amenaza
¿No la amas?
Altera el mundo de una era perdida

Esto no es lo suficientemente bueno, sigo hechizadamente tentado a hacer algo
Con esta mirada indecente; el mundo se sacude, pero sólo es un desbordamiento
Hola al comienzo del fin
http://kanatospanish.blogspot.com/

La lujuria está más alta, esta paz

La amenaza
¿No la amas?
Altera el mundo de una era perdida
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:

gomi nado kiete shimaeba ii konagona ni nare omae ni nozomi wa nai
obieru nara hiza wo kakaete furuete nemure dare ni mo tomerarenai

ore ga utai oto ga kirisaku onozomi doori douzo waraeba ii
ikigurushii sekai no subete fukitobashite yaru kusatta yoru ni bye bye

lust higher, this peace

the menace
don't you love it?
alter world from lost of age

kono teido ja mada tarinai mada adeyaka ni iyarashii metsuki de
uzu uzu shiteru n da sekai ga yure tada afuredasu
hajimaru owari ni hello

lust higher, this peace

the menace
don't you love it?
alter world from lost of age

25 enero 2012

Grave - Deathgaze

Canción: Sepultura
Artista: Deathgaze
Fuente: http://dgz.daz-net.com @Karen L
Traductor: BloodyAllLover

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
En un lugar congelado en cenizas, no existe razón para vivir,
En un lugar congelado en mentiras, no existe la verdad

Flores que "se abrieron" desde cadáveres, instantáneamente se marchitan*
Démosle un poco de agua a los secos muertos cuerpos.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Hasta que la herida arda **
Distinta tristeza en sepultura
Hasta que la herida arda
Distinta tristeza en sepultura

Ellos sólo quieren que se les dé amor
A ellos no les molesta incluso si es falso. ***

El sonido gradualmente desaparece, hacia donde brilla la luz
La próxima vez que abra mis ojos, me pregunto si la lluvia habrá parado.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Hasta que la herida arda
Distinta tristeza en sepultura
Hasta que la herida arda
Distinta tristeza en Sepultura

Ellos sólo quieren se les dé amor
No les molesta incluso si es falso.
El Sol comienza a ponerse ~
Y el mañana no llegará.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:

hai de katameta basho ikiru imi nado nai
uso de katameta basho shinjitsu nante nai

shitai ni saku hana wa sugu ni karete shimau
mizu wo ataemashou kareta shitai-tachi ni

Until burning gash
Unlike sad in grave
Until burning gash
Unlike sad in grave

ai wo ataete hoshii
uso demo kamawanai

oto ga kesareteyuku hikari ga sasu hou e
tsugi ni mezameta toki ame wa yamu no darou

Until burning gash
Unlike sad in grave
Until burning gash
Unlike sad in grave

ai wo ataeta hoshii
uso demo kamawanai
shizumiyuku taiyou
ashita wa mou konai


#Nota de traducción:
* Flores que "se abrieron" así como en florecieron...
**Esa parte está escrita directamente en inglés y como ya sabemos que el inglés no es el fuerte de los japoneses, pues xD... A falta de artículos gramaticales (el, la, etc) lo dejé así pero supongo que puede decir: "Hasta ardiente herida, Diferente a la tristeza en sepultura/No como la tristeza en una tumba" Como gusten :3
*** Falso o mentira, "No les molesta incluso si es una mentira/de mentira"
~ "A ponerse" como en puesta de sol o a esconderse/meterse
¡Se aceptan correcciones!

24 noviembre 2011

Useless sun - Deathgaze

Canción: Inútil sol.
Artista: Deathgaze
Fuente: Inglés por MNG@Facebook. / Romaji por Desugeizu Chile Fc@Facebook
Traductor: Satoshixd

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **


Traducción:

Un sol nació inmaduro, a pesar de que la lluvia sigue cayendo, cruelmente.
Incluso, hasta el pecado puede taparte. El sol se eleva en lo alto, no importa cuántas veces.

Hacia el cielo que colapsó sin un sonido, como si estuviese brillando hermosamente.
Hasta que esta voz te alcance, cantaré mi sueño por siempre.

Incluso ustedes, quienes vagan en la oscuridad. La luz brilla, así que hagan resonar su voz.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Un escaso deseo cuelga en el cielo que se hunde, brillantemente.
Abrázala, y la luna se volverá tan borrosa, que el mañana no podrá ser visto.
Sobre ese sueño que se agranda por siempre. Pon una caótica luz.
Asegúrate que esta voz brille en ti. Grita tu sueño por siempre.

Hey niña, el amor se desborda demasiado. ¿Qué tipo de amor despertará entre nosotros?

No falsees tu vida – Inhálala.
Y luego te conocerás a ti mismo.
El en cambio malditamente eléctrico te concentrarás.
En la imaginación.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Un escaso deseo cuelga en el cielo que se hunde, brillantemente.
Abrázala, y la luna se volverá tan borrosa, que el mañana no podrá ser visto.
Sobre ese sueño que se agranda por siempre. Pon una caótica luz.
Asegúrate que esta voz brille en ti. Grita tu sueño por siempre,.

Grita tu sueño.


Romaji:

fukanzen na mama umareta taiyou zankoku ni ame wa furi tsuzukeru no ni
sore demo anata wo tsutsumi komeru made nando demo takaku nobori tsuzuke

oto mo naku kuzureta sora ni utsukushiku kagayaku you ni
kono koe ga anata ni todoku made itsu made mo yume wo utau

kurayami no naka de mayou anata ni mo hikari wa sasu kara koe wo hibikasete

azayaka ni egaita sora ni kazarareta wazuka na negai
dakishimete tsuki ga nijinde ashita sae mienai hodo ni
eien ni fukuramu yume ni detarame na akari wo tomose
kono koe ga anata wo terasu kara itsu made mo yume wo sakebe

nee konna ni mo ai ga afurete boku nado wa donna ai de mesameru

Don’t fake your life – inhale it
And the you’ll know yourself
The change that is goddamn electric will focus
the minds eye

azayaka ni egaita sora ni kazarareta wazuka na negai
dakishimete tsuki ga nijinde ashita sae mienai hodo ni
eien ni fukuramu yume ni detarame na akari wo tomose
kono koe ga anata wo terasu kara itsu made mo yume wo sakebe

anata no yume wo sakebe

08 septiembre 2011

Goodbye my Earth - Deathgaze

Canción: Adios mi Tierra
Artista:Deathgaze
Fuente: Romaji e inglés por karen L@dgz.daz-net.com
Traductor: Karasu

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Adios mi tierra

Solo quiero una promesa, para mi, mi enfermedad, beso profundo
Una luz falsa que parece quemarse
Sólo quieres estar sorda, mirarme, tu enfermedad, mas besos
Una irritante voz áspera
http://kanatospanish.blogspot.com/

Cada vez que veo ese vivido sueño, miraba el cielo
Y dibujaba un arco áspero; no había luz en ningun lado, ni siquiera una tenue
http://kanatospanish.blogspot.com/

Me estremecia con la soledad que que se abría como flores en mi corazón; aun escondo las espinas
Solo quiero seguir sientiéndolas hasta que me pudra; en lo mas mínimo es el sentido que me queda
http://kanatospanish.blogspot.com/

Incluso si el viento sopla y parece quemar mi pecho, no soltaré tu mano
Incluso cuando mi corazón parezca como si fuese a detenerse
Incluso si los recuerdos se borran, y me vence la debilidad, no te perderé de vista
Aquí mientras el presente se va, adiós mi tierra.
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:
I just want oath, for me, my dis, deep kiss
yakeru you na fake light
You just want deaf, gaze me, your dis, more kiss
iradachi ni harsh voice

azayaka na yume wo miru tabi ni kono ryoute wa buzama ni ko wo egaki
sora wo aoida matataki mo sezu ni doko ni mo hikari nante nakatta

mune ni saita hana yori kodoku ni yureru mada toge wo kakushita mama
douka kuchihateru made kanjiteitai semete nokosareta wazuka na imi wo

azayaka na yume wo miru tabi ni kono ryoute wa buzama ni ko wo egaki
sora wo aoida matataki mo sezu ni doko ni mo hikari nante nakatta

mune ni saita hana yori kodoku ni yureru mada toge wo kakushita mama
douka kuchihateru made kanjiteitai semete nokosareta imi wo

kono mune ni yakitsuku made kaze ni fukaretemo te wo hanasanai you ni
kokoro ga togirete shimaisou demo
sou kioku ga usuretemo yowasa ga afuretemo miushiwanai you ni
koko de ima kizande goodbye my earth

08 agosto 2011

Unchain Wing - Deathgaze

Canción: Ala Desencadenada
Artista: Deathgaze
Traductor: Emmeline D.
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
.
Traducción:
.
Toma la luz que se ha descarriado en estas manos, y deja de lado su confusión
Siente el calor que es casi transparente, y tu soledad desaparecerá
http://kanatospanish.blogspot.com/

Hey, puedes verlo, ¿verdad? Este sueño podrido
http://kanatospanish.blogspot.com/

Muchos pecados para contar; mi amor, deberías contener tu respiración y huir
http://kanatospanish.blogspot.com/

Puedes verlo, ¿verdad? Este sueño podrido
Atraviésame profundamente, profundamente, y así renaceré
http://kanatospanish.blogspot.com/

Agita estas cadenas invisibles y lucha por ese hermoso resplandor,
Así podrás aprender a amar la oscuridad, ahora
http://kanatospanish.blogspot.com/

Desencadena la clara y oxidada ala
http://kanatospanish.blogspot.com/

Puedes verlo, ¿verdad? Este sueño podrido
Atraviésame profundamente, profundamente, y así renaceré
http://kanatospanish.blogspot.com/

Agita estas cadenas invisibles y lucha por ese hermoso resplandor,
Así podrás aprender a amar la oscuridad, ahora
Mueve tus alas manchadas, lo suficiente para hacer estremecer el mundo
Y quema la luz en tus ojos, ahora
http://kanatospanish.blogspot.com/

Desencadena la clara y oxidada ala
http://kanatospanish.blogspot.com/
.
.
Romaji:

mayoikomu hikari tomadoi wa sutete sono te no ue ni nosete
sukiodoru kurai netsu wo kanjite kodoku wo keshita nara

nee kimi ni mieru darou ka? kore ga kusatta yume

kazoekirenai tsumi iki wo koroshite nigedaseba ii sa my Darling

kimi ni mieru darou ka? kore ga kusatta yume
fukaku fukaku tsukisashite kure ima umarekawaru

toumei na kusari wo yurashite yami sae aiseru you ni
utsukushii kagayaki wo ubaiae sugu ni

unchain rusty clear wing

kimi ni mieru darou ka? kore ga kusatta yume
fukaku fukaku tsukisashite kure ima umarekawaru

toumei na kusari wo yurashite yami sae aiseru you ni
utsukushii kagayaki wo ubaiae sugu ni
yogoreta tsubasa de hanatake sekai ga afuredasu hodo
sono me ni kagayaki wo yakitsukete sugu ni

unchain rusty clear wing

29 junio 2011

Disease - Deathgaze

Canción: Enfermedad
Artista: Deathgaze
Fuente: http://dgz.daz-net.com/
Traductor: Emmeline D.

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Si las personas que están viviendo en cuevas,
En medio de esta ciudad, en este día lluvioso,
Pudiera volver al pasado,
¡Qué maravilloso mundo sería!
Despierta
http://kanatospanish.blogspot.com/

Hoy también, los dioses me observan
Atónito, mientras la basura da a luz más basura
Soy diferente de los demás, nada más que mentiras
Si tu ves el mismo paisaje, no haces más que pudrirte
http://kanatospanish.blogspot.com/

¡Envicia el próximo mundo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si nada en esta ciudad oxidada
Puede renacer en algo a lo que puedas sonreir
Entonces
No puedo sonreir, no puedo sonreir, no puedo ir a casa
http://kanatospanish.blogspot.com/

¡Envicia el próximo mundo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

La gente oxidada deja sus huellas
Y luego, desaparecen.
Yo, desde ahora
Nunca cambiaré, nunca cambiaré, nunca más
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:kyou mo ame ga furu naka kono machi de
ikita ningen-tachi wa ori no naka
kako ni modoreru koto ga dekiru nara
sore wa subarashii sekai
mezameyou

kyou mo kamigami-tachi wa ore wo miru
gomi ga gomi wo umu naka akirehate
ore wa tanin to chigau uso bakari
onaji keshiki wo mite wa kusaru bakari

Revice next world!

sabitsuku machi no dokoka de
waraikakeru koto nante
umarekawareru nara ima
waraenai waraenai kaerenai

Revice next world!

sabitsuku ningen-tachi wa
ashiato wo nokoshi kieru
ore wa kono saki kono mama
kawaranai kawaranai itsumademo

28 junio 2011

Gethsemane - Deathgaze

Canción: Getsemaní
Artista: Deathgaze
Fuente: http://dgz.daz-net.com/
Traductor: Emmeline D.

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Dormías tranquilamente en la habitación sin ventanas
Rastros de lágrimas secas; sólo el tiempo se mueve
http://kanatospanish.blogspot.com/

Unos dedos congelados se apoderaron del delgado cuerpo
Que me abrazaba estrechamente
http://kanatospanish.blogspot.com/

Cuando este mundo desapararezca y yo renazca
Buscaré, junto a ti, la luz
Si puedo abrir mis alas, no necesitaré nada más
Y nunca dejaré ir tu mano
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si el amor no hubiese existido, ¿habría algo por lo cual llorar?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Creí firmemente en lo que amo
http://kanatospanish.blogspot.com/

Cuando este mundo desapararezca y yo renazca
Buscaré, junto a ti, la luz
Si puedo abrir mis alas, no necesitaré nada más
Y nunca dejaré ir tu mano
http://kanatospanish.blogspot.com/

Rezo, un abrazo de los dos
http://kanatospanish.blogspot.com/

Tus recuerdos que desaparecieron de esta habitación
Hacen que tu corazón arda con la luz
Cuando este mundo desaparezca y yo renazca
Junto a ti, los dos nos amaremos
http://kanatospanish.blogspot.com/

Así que, por favor, no sigas llorando... Te amo
Con este rezo, los dos buscaremos la luz
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:
mado no nai heya de ima shizuka ni nemutta kimi
kawaita namida no ato toki dake ga sugiteiku

dakishimeteita yaseta karada wo
hieta yubisaki nigirishimeteta

kono sekai ga kiete umarekawareru nara
kimi to futari hikari wo motome
hanabatakeru no naraba nani mo iranai kara
kono te dake wa hanashi wa shinai kara

ai sae nakereba kanashimu koto mo nakatta?

aishita koto wo tsuyoku shinjita

kono sekai ga kiete umarekawareru nara
kimi to futari hikari wo motome
hanabatakeru no naraba nani mo iranai kara
kono te dake wa hanashi wa shinai kara

negai yo douka futari wo tsutsume

kono heya kara kieta kimi no omoi dake ga
hikari to nari kokoro wo toboshite
kono sekai ga kiete umarekawarou tomo
kimi to futari aishiaeru sa

sore ijou nakanai de aishiteiru kara
kono negai futari de hikari wo motomete

07 junio 2011

Silence - Deathgaze

Canción: Silencio
Artista: Deathgaze
Fuente: Inglés y romaji por Karen L@Japanesemeliorism
Traductor: Satoshixd

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:

[Sin ojos] Todo esto es tu enemigo.
[Oscuridad] y no es mi celda.
Evita la razón de esa plaga.
No el deseo, esto es basura.
Estás ausente, distraída, ¿por qué?
Tan solo dices sí o no.

Silencio por favor, digan mi nombre. Cierra tus ojos y cubre tus oídos.
Pasé por mucho para llegar a donde estoy. Por ello no voy a perder de nuevo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si esas son las palabras que quieres escuchar, entonces te las diré innumerables veces. Ese es el trato.
Pintaré sobre su valor real, y no importarán las circunstancias, si tienes alguna duda
voltea tu cabeza y sigue adelante sin fallar. Repite los errores de U.S.A

Silencio por favor, llamen a mi nombre. Esta voz brilla a través de todo, aun cuando está corrompida y llena con cicatrices; Canto por ti.
Silencio por favor, llora mi nombre. Esta te atravesará claramente, pero rezo para que te traiga felicidad.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ahora la luz y las sombras tiemblan, como un montón de sueños honestos.
La mente libre mancha mis ojos, mi deseo con todas mis oraciones
para este mundo tan hermoso, del cual podría morir sin pedir permiso.

No estoy hablando en lenguas, escucha, tu pequeña mierda.
Espero que ganes la paz en el Nuevo mundo.
Te amo.

Espero que mis oraciones alcancen el cielo, ese que nació en ese remoto lugar sin desaparecer,
y que aquellas resuenen; si las oyes, recógelas, junto con tus memorias destrozadas; Yo canto por ti.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ahora la luz y las sombras tiemblan, como un montón de sueños honestos.
La mente libre mancha mis ojos, mi deseo con todas mis oraciones
para este mundo tan hermoso, del cual podría morir sin pedir permiso.

¿Qué más quieres?
¿Qué más puedes pedir?
La mente libre mancha mis ojos, mi deseo con todas mis oraciones.
Tan solo sígueme hacia ese mundo donde todo brilla.


Romaji:

「EYELESS」 ALL THIS YOUR ENEMY
「DARKNESS」 AIN'T MY CELL
AVOID REASON OF THAT LIKE THE PLAGUE
AIN'T WISH IS IT RUBBISH
ABSENT-MINDEAD, WHY?
ARE YOU JUST SAY YES OR NO

SILENCE PLEASE CALL MY NAME me wo tojite mimi wo fusage mayowanu you ni
I WENT THROUGH A LOT TO GET WHERE I AM

kimi ga hoshii kotoba nara nando demo itte ageru kara HERE'S THE DEAL
tadashii kachi ga nurikaerarete donna genjitsu mo gimon naraba
mayowazu kubi wo yoko ni fure REPEAT THE MISTAKES OF THE U.S.A

SILENCE PLEASE CALL MY NAME kono koe wa kizu wo matoi yogoreru hodo ni kagayaite I SING FOR YOU
SILENCE PLEASE CRY MY NAME azayaka ni fukaku tsukisasaru kimi ni sachi are

ima hikari to kage ga yurete matomo na yume wo kasanete
mabuta ni somaru FREE MIND negai wo komete MY WISH
shinu hodo kirei na sekai e WITHOUT ASKING LEAVE

I'M NOT SPEAKING IN TONGUES, LISTEN, YOU LITTLE SHIT
HOPE TO WIN THE PEACE IN NEW WORLD
I LOVE YOU

kienai you ni inori todoku you ni haruka kanata ni umareta sora e
hibike kikoeta nara kowarekaketa sono omoi tsunagiawasete I SING FOR YOU

ima hikari to kage ga yurete matomo na yume wo kasanete
mabuta ni somaru FREE MIND negai wo komete MY WISH
shinu hodo kirei na sekai e WITHOUT LEAVE

WHAT MORE DO YOU WANT?
WHAT MORE COULD I ASK FOR?
mabuta ni somaru FREE MIND negai wo komete MY WISH
subete ga kagayaku sekai e JUST FOLLOW ME


+Notas de traducción:+
La letra en si tiene bastante inglés, el cual a veces no se logra entender de la mejor manera. Por lo mismo adapté mucho la letra. Cualquier sugerencia es bien recibida.

23 mayo 2011

DEATHGAZE - The End

Canción: El Final
Artista: DEATHGAZE
Fuente: http://www.nautiljon.com/paroles/deathgaze/the+end.html
Traductor: BloodyAllLover

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Yo sólo creo en el último aliento del destino
¿Podrías llorar para mí?
Sintiéndome como un sobrante idiota en una boda
Tú me estás asesinando
http://kanatospanish.blogspot.com/

Tú sólo arruinas las palabras de amor
Tú sólo estropeas el amarme a mi
Tú sólo arruinas las palabras de amor
Tú sólo estropeas el mundo perfecto
http://kanatospanish.blogspot.com/

Siente la agonía, arrastrándose en tus rodillas
Siente el palpitar ¡y la sangre derramarse!
Hasta que no haya nada más por sangrar
Disfrútalo antes de "el final"
http://kanatospanish.blogspot.com/

Yo rezo por ti
Por alcanzarte a ti
Yo canto para ti
Yo canto por ti
Toda la esperanza no está perdida
http://kanatospanish.blogspot.com/

Te pido verdadera esperanza
http://kanatospanish.blogspot.com/

Siente la agonía, arrastrándose en tus rodillas
Siente el palpitar ¡Y la sangre derramarse!
Siente la agonía, arrastrándose en tus rodillas
Siente el palpitar !Y la sangre derramarse¡
http://kanatospanish.blogspot.com/

No puedes soportar la línea que trazan tus lágrimas
lentamente deslizándose por tus mejillas
Mantén una mirada llorosa en el fin del mundo
http://kanatospanish.blogspot.com/

Letra Original en Inglés:
I just believe in last breath of fate
Could you cry for me ?
Feel like a spare prick at a wedding
You're killing me

You just spoil loving words
You just spoil loving me
You just spoil loving words
You just spoil perfect world

Feel the agony, crawling on your knees
Feel the heartbeat and the bloodshed
'Til there's nothing left to bleed
Enjoy it before it ends

I pray for you
Reach out for you
I sing for you
I sing for you
All hope is not lost

I ask you real hope

Feel the agony, crawling on your knees
Feel the heartbeat and the bloodshed
Feel the agony, crawling on your knees
Feel the heartbeat and the bloodshed

Can't withstand the line of tears slowly slipping down one's cheeks
Keep a tearful eye on the end of the world

++Nota de traducción: En la parte "Enjoy it before it ends" debería decir "disfrútalo antes de que termine" pero lo dejé en "antes del final" para resaltar el título de la canción. "spare prick..." es una frase que en inglés quiere decir algo así como "estar de sobra" o "fuera de lugar"

11 mayo 2011

Irredeemably Evil - Deathgaze

Canción: Irremediablemente Malvado
Artista: Deathgaze
Fuente: http://http://dgz.daz-net.com/
Traductor: Emmeline D.

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Este lugar que no te gusta
Tú, inmaduro y ridículo
Ruido infantil y mocoso
Basura infantil
http://kanatospanish.blogspot.com

Deja de actuar como un niño
Acto vergonzoso
Deja de actuar como un niño
Este lugar es una vergüenza
http://kanatospanish.blogspot.com

Actúa según tu edad, no tu número de calzado
Mierda de casa, llena de
Letanías de problemas
Pesadez
Estoy aburriéndome de esto
http://kanatospanish.blogspot.com

Moriré primero
No me gustas
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:
This place that you dislike
You just immature and goofy
Childish noise and snottiness
Infantile trash

Quit acting like a child
Disgraceful deed
Quit acting like a child
This place is a disgrace

Act your age, not your shoe size
Shithouse full of
Litany of woes
Tiresomeness
I’m getting sick of it

I’ll die first
Dislike you

29 enero 2011

The Fist - Deathgaze

Canción: El Puño
Artista: Deathgaze
Fuente: http://dgz.daz-net.com/
Traductor: Emmeline D.

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Esto irá.
Es el principio del mejor show.
La cosa en el corazón. De ahora en adelante.
Todos son exhalados
'odio' 'morboso'
O debería romperlo por completo
Se puede luchar con el enemigo en tí.
Y gana
http://kanatospanish.blogspot.com/

Pelea. Pelea.
Alza el fucking puño.
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:

It will go.
It is the beginning of the best show.
thing in the heart From now on.
all are breathed out.
'hatred' 'morbid'
or should break at all
It can fight with the enemy in you.
and wins

Fight. Fight.
Thrust up the fuck'in fist.

06 enero 2011

Bliss Out Yourself - Deathgaze

Canción: Felicidad por tí misma
Artista: Deathgaze
Fuente: http://dgz.daz-net.com/
Traductor: Emmeline D.

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
En un mundo sin tristeza, haré una hermosa flor florecer
¿Qué podría decir? Estos sentimientos no se pueden expresar con palabras
http://kanatospanish.blogspot.com/

Los hilos de este destino trivial lentamente se van desenredando
No son nada bonitos, pero te los enviaré
http://kanatospanish.blogspot.com/

Junto con mi corazón me dirijo a un cielo brillando con luz
Desbordantes oraciones se escapan de mis manos entrelazadas
Y brillan sobre tí
Para conceder todos tus deseos; FELICIDAD POR TI MISMA
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si el sentido de guiarte está en el paisaje oscuro de un "otro mañana"
Deseo que mi voz llegue a ti
http://kanatospanish.blogspot.com/

Junto con mi corazón me dirijo al cielo que sopla las lágrimas en el viento
Los sueños de un niño perdido, desconcertado y fatigado,
Repletos con sonrisas amables
Están siempre temblando a tu lado
Espero que los notes
http://kanatospanish.blogspot.com/

Palabras que buscan calor y cercanía
Prométeme nunca soltar mi mano
Puedes llorar, puedes ser débil
Pero trata y cree; el presente se refleja en tus ojos
http://kanatospanish.blogspot.com/

Junto con mi corazón y la luz del cielo brillante
Sólo espero que estas oraciones desbordantes
Se escapen de mis manos entrelazadas para salvarte
Y concedan todos tus deseos
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sin duda, la campana de la buena fortuna está sonando
A lo lejos para despertarte
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sin duda... hasta el día en que nos volvamos a encontrar
Te deseo dulces sueños, duerme tranquila
Mis oraciones están contigo. BUENAS NOCHES
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
daremo kanashimanai sekai de kirei na hana wo sakasete
nani wo hanasou? kotoba ja tsutaekirenai omoi

konna kudaranai unmei no ito wa hirari to hodokete
nani mo utsukushikunai keredo semete kimi ni todokete ageyou

kokoro wo hikari wo kirameku sora e
subete no negai ga kanau you ni
ryoute wo koboreta afureru yume ga
kimi wo nee terashite BLISS OUT YOURSELF

kurikaesu tada no ashita no boyaketa keshiki no naka de
michibiku koto ga dekiru nara kimi ni koe ga todoite hoshii

kokoro wo namida wo kaze fuku sora e
yasashii egao de michiru you ni
tomadoi tsukareta maigo no yume ga
kimi no hora tonari de itsumo yureru
douka kidzuite hoshii

nukumori motome yorisou kotoba
yakusoku shiyou te wa hanasanai
naitemo ii yo yowakutemo ii
demo shinjite goran me ni utsuru ima wo

kokoro wo hikari wo kirameku sora e
subete no negai ga kanau you ni
ryoute wo koboreta afureru yume ga
kimi no tada sukui ni narimasu you ni

kitto shukufuku no kane ga
haruka ni hibiite mezamesaseru kara

kitto nee mata aeru hi made
shiawase yume mite sotto oyasumi
inori wo komete GOODNIGHT

05 enero 2011

PARANOID PARADE - Deathgaze

Canción: Desfile Paranoico
Artista: Deathgaze
Fuente: http://dgz.daz-net.com
Traductor: Momo

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:

Traza el baile oscuro
http://kanatospanish.blogspot.com/

Suficientemente húmedo como para destrozar el futuro, mueves tus caderas
Y tus fluidos se desbordan; aquí, unamosnos
http://kanatospanish.blogspot.com/

Un delicioso e impuro suspiro, mientras distorsionas tu enardecido cuerpo
Deberías hacerlo de la forma que quieras; convirtamosnos en uno solo
http://kanatospanish.blogspot.com/

Excesiva interferencia
Prohibiciones, vómito, crueldad, una perra retorciendose
http://kanatospanish.blogspot.com/

Traza el baile oscuro
Traza el oscuro desfile paranoico
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Por qué propósito hemos nacido? ¿Por qué propósito hemos de desaparecer?
http://kanatospanish.blogspot.com/

No necesito un afrodisíaco, ni siquiera los sentimientos que tu muestras
Agreguémonos en la sensación de nuestros cuerpos embrujados
http://kanatospanish.blogspot.com/

Excesiva interferencia
Prohibiciones, vómito, crueldad, una perra retorciendose
http://kanatospanish.blogspot.com/

Traza el baile oscuro
Traza el oscuro desfile paranoico
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
draw darkness dance

mirai ga kowareru hodo nurete koshi wo furimidashite
aieki wo tarenagashi hora ishou ni ikou ka

nigotta amai toiki akaku karada wo nejirasete
yaritai you ni yareba ii sa hitotsu ni narou ka

undue interference
forbid, vomit, boarish, writhe bitch

draw darkness dance
draw darkness paranoid parade

nan no tame umaretekite nan no tame kiete shimau

mukidasu kanjou sae biraku imi nante iranai
torokeru hada no kanshoku ni oboreteiyou ka

undue interference
forbid, vomit, boarish, writhe bitch

draw darkness dance
draw darkness paranoid parade

23 diciembre 2010

Downer - Deathgaze

Canción: Deprimente
Artista:  Deathgaze
Fuente: http://dgz.daz-net.com/
Traductor: Emmeline D.

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Lo mataré. "Fuck!"

http://kanatospanish.blogspot.com/

¡No pienses que puedes engañarme!
¡Corta el aplauso!
No sirve de nada hacerlo

http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Me dejas intentar?

http://kanatospanish.blogspot.com/

Haz el bien matando
Ríndete, deprimente.
Es sólo.
Fuck conmigo.

http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Fuck me?
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:

I'll kill him. "Fuck!"

Do not think you can fool me!
Cut the clap!
There is no use in doing that.

Let me try?

Do well killing.
Give in downer.
Is just.
Fuck with me.

Fuck me?