Mostrando las entradas con la etiqueta Sousei no Onmyouji. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Sousei no Onmyouji. Mostrar todas las entradas

13 febrero 2017

Kanadeai - Itowokashi

Canción: Armonizar
Artista: Itowokashi
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/itowokashi/kanadeai/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Sobreponiéndonos como uno, luego separándonos,
Nos herimos el uno al otro...
Así que continuemos una vez más!

Si solo pudiésemos confiar siempre en alguien,
viendo las mismas escenas mientras reímos juntos...
Esos tipos de días- Esos tipos de días
Fueron los que quería en un principio.
http://kanatospanish.blogspot.com/

No espero que todo este "correcto"
Para ser considerado hermoso;
puede ser corrompido como yo, así que lo intentare de nuevo!

Yendo mas allá del limite de este sueño, continuo en un viaje sin fin.
Solo guardo tus palabras, tu corazón, tu calidez... aferrados fuertemente a mi pecho.

Sobreponiéndonos como uno, y luego separándonos,
Nos herimos el uno al otro...
Así que continuemos una vez más!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Una y otra vez
Aun nos sentimos ansiosos, a pesar de estar lado a lado.
Si pudiésemos tan solo seguir creyendo
En lo que tenemos aquí...algo tan cierto...

Se dice que las verdades se encuentran en lo mas profundo de nuestras palabras.
Pero es realmente sobre las palabras que podemos comunicar!

Con el afán de seguir viviendo, como lo repito mañana, ayer y hoy,
Hago lo mejor por mantener mi corazón en este pecho del frió que crece.
http://kanatospanish.blogspot.com/

En los momentos en que nos sobreponemos,
Nosotros nos volvemos uno.
Así que déjanos recordarlo ahora...

Nuestros corazones y cuerpos con el tiempo tomaran diferentes caminos,
Pero estoy seguro que las cosas que me regalaste seguirán siendo valiosas!!

Yendo mas allá del limite de este sueño, continuo en un viaje sin fin.
Solo guardo tus palabras, tu corazón, tu calidez... aferrados fuertemente a mi pecho.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sobreponiéndonos como uno, luego separándonos,
Nos herimos el uno al otro...
Así que continuemos una vez más!

Así que continuemos una vez más!

Romaji:

kasanatte wa hanarete
kizutsukeatta futari
mou ichido yukou

tatoeba dareka ni yorikakatte
onnaji keshiki o mite waraiau
sonna mainichi ga sonna mainichi ga
boku wa hoshikattanda

kirei na mono bakari ga
tadashii hazu ja nai shi
kegareta boku wa kyou mo mata

yume no saki no saki e owari no nai tabi o tsudzuketeyuku
kimi no kotoba kokoro nukumori dake mune ni daita mama de

kasanatte wa hanarete
kizutsukeatta futari
mou ichido yukou

nandomo nandomo tashikameatte
soba ni itemo fuan ni natte
soko ni aru mono o tashikani aru mono o
shinjitsudzukeraretara

kotoba no oku no hou ni kokoro ga aru to iu ga
tsutaeta kotoba ga subete sa

ashita kinou ima o kurikaeshite ikiteyuku tame ni wa
mune no naka ni yadoru sono kokoro ga samete shimawanai you ni

kasanatta shunkan ni
hitotsu ni natta futari
ima omoidasou

kokoro to karada itsuka hanareteku kedo
kimi ga kureta mono dake wa taisetsu na mama darou

yume no saki no saki e owari no nai tabi o tsudzuketeyuku
kimi no kotoba kokoro nukumori dake mune ni daita mama de

kasanatte wa hanarete
kanarazu deau futari
mou ichido yukou

mou ichido yukou


26 diciembre 2016

sync - lol

Canción: sync
Artista: lol
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/lol/sync-sousei-no-onmyouji-op-3/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

He estado desviando mis ojos,
diciendo que no creo en el destino;
Por que las cosas sin forma
Son faciles de romper.
Me mirabas fijamente sin decir algo,
desde el fondo de mi corazon:
Extiendo mi mano para envolverte
y evitar que te quiebres
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sabes que hora es?
Farsantes en exceso:
Esa es la realidad- si, eso es lo que es.
Se acerca sin hacer sonido alguno...
Los haremos estallar y descansar en paz

Esa sensacion que he estado sintiendo
Sincronizados los dos como uno.

Enciendete!
Baby, no tengas miedo!
Como dos luces...
No sientas dolor
Enciendete!
Arrojalo como una granada!
....superponiendose uno a uno:
Dolor...lagrimas...todo-
Haciendo y haciendose daño todo el camino...
cortame con tu espada
...ellos continuan brillando hacia un solo futuro!
http://kanatospanish.blogspot.com/

El futuro que parecia tan borroso
Empieza a aclararse.
Cada noche nos preparamos
nos hace volvernos mas fuertes
Mi deseo por tu amor fue muy fuerte,
Dejandome inquieta...
Apoyo mi mera existencia, para soportar tu sonrisa
y evitar destrozarme.

Trae ese latido de vuelta!
Borrando el destino,
Derrotaremos a nuestros amigos
Como la gravedad se apodera de nosotros:
Juntos, vamos a dejar un legado!

Soy capaz de caminar a través de ese mundo borroso ahora,
Porque estás aquí conmigo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Enciendete!
Baby, no tengas miedo!
Como dos deseos...
No sientas dolor
Enciendete!
Arrojalo como una granada!
....volviendose uno:
Inquietud...tristeza...todo-
Agarrando tu mano todo el camino...
cortame con tu espada
...ellos continuan brillando hacia nuestro futuro compartido!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Esa sensacion que he estado sintiendo,
sincronizados los dos como uno.

Enciendete!
Baby, no tengas miedo!
Como dos luces...
No sientas dolor
Enciendete!
Arrojalo como una granada!
....superponiendose uno a uno:
Dolor...lagrimas...todo-
Haciendo y haciendose daño todo el camino...
cortame con tu espada
...ellos continuan brillando hacia un solo futuro!!

Romaji:

unmei nante shinjitenai to
me o sorashiteta
katachi no nai mono wa sou subete
kowareyasukute
kimi wa nanimo iwazu mitsumeteta
kono mune no naka
sotto te o nobashite tsutsunda
kowarenai you ni

you know what time is it?
afuredashiteku wannabees
sore ga genjitsu yeah that's what it is
oto mo tatezu ni chikadzuki
we gotta blast off them all and rest in peace

wasureteita kankaku ga ima
futatsu o hitotsu ni shinkuro saseru

blaze away!
baby don't be afraid!
futatsu no hikari ga
yo feel no pain
blast away!
throw away like grenade!
kasanariau tabi ni
itami mo namida mo subete
kizutsuke kizutsukinagara
slash me with your blade
hitotsu no mirai e kagayakitsudzuketeku

kasundemieteita mirai ga
harewatatteiku
hitotsu mata hitotsu yoru koeru tabi
tsuyokunatteku
kimi no ai o sou motomesugite
fuan ni naru kedo
hohoemi uketomeru boku no subete
kowarenai you ni

bring that beat back!
kakikesu destiny
furiharatteku enemies
but noshikakaridasu gravity
futari de nokosu no sa legacy

kasundeita sekai o ima
kimi ga iru kara aruiteyukeru

blaze away!
baby don't be afraid!
futatsu no negai ga
yo feel no pain
blast away!
throw away like grenade!
hitotsu ni naru tabi ni
fuan ya kanashimi subete
kimi no te nigirishimenagara
slash me with your blade
futari no mirai e kagayakitsudzuketeku

wasureteita kankaku ga ima
futatsu o hitotsu ni shinkuro saseru

blaze away!
baby don't be afraid!
futatsu no hikari ga
yo feel no pain
blast away!
throw away like grenade!
kasanariau tabi ni
itami mo namida mo subete
kizutsuke kizutsukinagara
slash me with your blade
hitotsu no mirai e kagayakitsudzuketeku


12 agosto 2016

Re:Call - i☆Ris

Canción: Re:llamada
Artista: 
i☆Ris
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/i-ris/re-call/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
A fin de traer devuelta la luz que perdí,
Liberaré esas emociones que confié a los cielos!

Cuánto tiempo he estado soportando esto así?
Pese a tomar una promesa me gustaría ser mas fuerte que cualquier otra persona!
Como si borrase un pasado que nunca funcionó,
Vamos a seguir buscando ese lugar prometido -
Estrellas gemelas júntense en el cielo para dirigir nuestro camino.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si estoy contigo, puedo superar cualquier camino que se presente ante mí -
Los lazos que compartimos serán mi poder!

Dejándome llevar, nos abrimos a través de la oscuridad,
Rumbo a esas estrellas gemelas que buscamos!
Nosotros seguiremos luchando mano a mano,
hasta que este mundo llegue a su fin!
Una y otra vez, nos levantaremos,
Así que mantengan sus ojos de frente y no se detengan - en dirección a ese cielo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

En medio de esta derrumbada y silenciosa era,
No quiero apartar mis ojos o huir de ellos nunca más!
Como si calmara mi sediento corazón,
Estas lágrimas fluyendo lavan mi pasado...
mientras reflexiono sobre mis innumerables cicatrices y rabia.

Esta esperanza que se nos ha confiado acepta todos nuestros sentimientos,
A medida que nos movemos por un camino de conflictos.

Una y otra vez nos resistimos,
Avanzando hacia el futuro que imaginamos!
No permitiremos que las cosas terminen de esta manera,
Dando pasos sin temor mientras avanzamos!
Convertiremos nuestras ilusiones y fantasía en algo real,
Encendiendo una llama en los más profundo de nuestros corazones una vez más.
http://kanatospanish.blogspot.com/

No importa que tan desanimados nos podamos sentir,
No podemos regresar otra vez -
Aquí en un lugar donde la luz no puede alcanzar.
Con ese deseo que se nos ha confiado lo mantenemos firmemente en nuestros corazones,
Vamos a tomar vuelo desde aquí.

Todavía soy capaz de oír tu voz,
Así que puedo seguir luchando!!
Este sentimiento que estaba casi perdida,
sera re:llamada aquí y ahora!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Dejándome llevar, nos abrimos a través de la oscuridad,
Rumbo a esas estrellas gemelas que buscamos!
Nosotros seguiremos luchando mano a mano,
hasta que este mundo llegue a su fin!
Una y otra vez, nos levantaremos,
Así que mantén tus ojos delante y nunca te detengas...extiende tu mano a lo más alto -
hacia el firmamento!

Romaji:
nakushita hikari o torimodosu tame
sora e kakushita kanjou ima tokihanate

itsu kara tachidomatteshimatta no darou
dare yori tsuyokunaru to chikatta noni
nuguenai kako keshisaru you ni
oikaketsudzukeru yakusoku no basho e
sora ni majiwaru futatsu no hoshi ga tomo ni michibikare

kimi to nara donna michi demo koeteyukeru yo
kawashita kizuna ga chikara ni natte

tokihanatte yami o saite
futari ga mezasu hoshi e
kono sekai ga owaru made wa
tomo ni tatakaitsudzukeru
nandomo nandomo tachiagaru kara
mae o mite tomaranaide ano sora e

shizuka ni kowareyuku toki no naka de
kore ijou me o sorashite nigetakunai
kawaita kokoro o uruosu you ni
nagareru namida ga kako o kirisuteta
kazoekirenai kizu ya ikari o tsuyoku kamishimete

takusareta kibou subete no omoi o ukeire
aragaitsudzukeru hatenaki michi o

nandodatte tachimukatte
egaiteita mirai e
kono mama dewa owarasenai
osorezu fumidashiteyuku
gensou mo kuusou mo riaru ni kaeru
mouichido kokoro no oku hi o tomoshite

doredake kujikesou ni nattemo
furikaeru koto wa mou dekinai
hikari saemo todokanai basho de
takushitekureta negai o mune ni tsuyoku dakishimete
koko kara saa tobitatou

kimi no koe ga kikoeta kara
boku wa mada tatakaeru
wasureteita kono omoi ga
ima koko de yomigaeru

tokihanatte yami o saite
futari ga mezasu hoshi e
kono sekai ga owaru made wa
tomo ni tatakaitsudzukeru
nandomo nandomo tachiagaru kara
mae o mite tomaranaide takaku takaku te o nobashite ano sora e

#Nota de traducción:Esta canción vendría a ser el segundo Opening para Sousei no Onmyouji, espero les guste!!

01 julio 2016

Valkyrie Ikusa Otome - Wagakki Band

Canción: Valquiria -Doncella de Batalla-
Artista: Wagakki Band
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/wagakki-band/valkyrie-ikusa-otome/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Estrellas gemelas brillen con fuerza, atravesando este sueño;
No puedo recordar exactamente por qué...Pero siento como si hubiese visto el mismo sueño triste todo este tiempo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Una vez que he respirado profundamente,
Tengo que irme - mis enemigos esperan!

Ahh, pero en que lado del mundo estás?
No importa si el saberlo me lastima!

Liberando una flecha de luz, esos ojos encierran al enemigo -
Pasaré por encima de sus cadáveres: Una valquiria!
Si nunca más podré volverte a ver de nuevo,
Ofreceré mi cuerpo para el castigo...así que empuña tu espada -
Todavía estoy vivo, así que despierta y dirígete al campo de batalla!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Parece que mis cicatrices no desaparecen...pero esta bien, pues ya las he aceptado.
Pero cuanto más lo recuerdo, más parece que me empapo en medio del dolor de esta ternura.

Una vez que he respirado profundamente,
Tengo que irme - mis enemigos esperan!

Oye...mis pecados serán perdonados?
Si puedo expiarlos, podré sonreír de nuevo?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Liberando una flecha de luz, esos ojos encierran al enemigo -
Pasaré por encima de sus cadáveres: Una valquiria!
Si nunca más podré volverte a ver de nuevo,
Ofreceré mi cuerpo para el castigo...así que empuña tu espada -
Todavía estoy vivo, así que despierta y dirígete al campo de batalla!

Liberando una flecha de luz, esos ojos encierran al enemigo -
Pasaré por encima de sus cadáveres: Una valquiria!
Si nunca más podré volverte a ver de nuevo,
Ofreceré mi cuerpo para el castigo...así que empuña tu espada -
Todavía estoy vivo, así que despierta y dirígete al campo de batalla!
Todavía estoy vivo, así que despierta y dirígete al campo de batalla!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
futatsuboshi wa matataku yume no tochuu de katto auto sa
kanashii yume miteta you na naze darou ka, omoidasenakute

fukaku iki o suikonda nara
saa, ikanakya teki ga matteru

nee, kimi wa doko ni iru no?
kizutsuitemo soredemo ii

hikari no ya o hanate kono me wa ima teki o toraeta
shikabane o koeru nosa varukirii
mou nidoto aenakunaru no nara
kono mi de batsu mo ukeyou saa, ken o tore
I'm still alive so wake up senjou e

kizuato wa kienai you da kienakute ii sa ukeireta kara
yasashisa no itami no naka omoidashite wa tada hitaru you na

fukaku iki o suikonda nara
saa, ikanakya atashi o matteru

nee, tsumi wa yurusareru no?
tsugunau nara warattemo ii?

hikari no ya o hanate kono me wa ima teki o toraeta
shikabane o koeru nosa varukirii
mou nidoto aenakunaru no nara
inochi o kakete susumou saa, me o hirake
I'm still alive so wake up senjou e

hikari no ya o hanate kono me wa ima teki o toraeta
shikabane o koeru nosa varukirii
mou nidoto aenakunaru no nara
kono mi de batsu mo ukeyou saa, ken o tore
I'm still alive so wake up senjou e
I'm still alive so wake up senjou e

#Nota de traducción: Esta canción vendría a ser el opening para Sousei no Onmyouji, que lo disfruten!!