Artista: Golden Bomber
Fuente: http://kazu-kireta.livejournal.com/
Traductor: Tamaki_Asakura
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
http://kanatospanish.blogspot.com/
Me subo al tren a casa nuevamente
Como siempre, en la misma calle
Pensando seriamente en el día que la conocí
Quiero poder hablar con ella por un momento
http://kanatospanish.blogspot.com/
Cuando llego a casa, siento un extraño arrepentimiento, y pienso en lastimarme
Hay una posibilidad, seguro que la hay
Pero... Pero
http://kanatospanish.blogspot.com/
No pregunté tu número de celular de nuevo
Porque hay un día en el que nos volveremos a encontrar
Después de eso me doy la vuelta
No tengo el corage
http://kanatospanish.blogspot.com/
Me arrepiento como es usual, si me pudiera calmar un poco
Pienso de nuevo y me preocupo sobre el tema del cual puedo conversar con ella
Con esas palabras, la expresión en mi rostro es como
Flores que brotan alrededor del mundo
http://kanatospanish.blogspot.com/
Las palabras que decidí en el futon** anoche
Ahora, de alguna manera no te las puedo decir de frente
http://kanatospanish.blogspot.com/
Y hoy no pregunté tu número de celular de nuevo
Y digo el adiós con un "nos vemos"
Hoy estás linda también
Y con un pensamiento como ese mi condición va en subida***
http://kanatospanish.blogspot.com/
La próxima vez, mañana, a esta hora
Pienso, que siento arrepentimiento porque no estás aquí
Creo que es realmente doloroso
http://kanatospanish.blogspot.com/
No pregunté tu número de celular de nuevo
Incluso mi parte dulce sale cuando hablo contigo
Nisiquiera puedo ver a tus ojos
Eres tan adorable
http://kanatospanish.blogspot.com/
¿Tienes novio?
¿Qué harás en el feriado?
¿Qué piensas acerca de mí?
Quiero escuchar incluso las cosas negativas
http://kanatospanish.blogspot.com/
¿Es un 080?****
¿Es acaso Docomo o AU?*****
Me pregunto si tu fondo de pantalla es Miwa-san******
Quiero conocerte...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Para saber tu número de celular, debería recibirlo via infra-rojo*******
Y te llamaría en forma inusual casual
Y tú que tomaste una foto de un gato en la calle dijiste "que lindo", eso es tan adorable
Poco a poco, voy conociéndote poco a poco, se reduce la distancia hacia tí poco a poco
Y, un día... Un día!
No, antes de eso!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Antes de eso, debería obtener, ese que amo, el número de celular
Debería preguntar tu número de teléfono!
Si tú me rechazas, debería tan sólo morir
¿Qué debería hacer?
¿Qué debería hacer?
Mátame por favor!, Mátame rápido por favor!
Por favor, mátame con tus hermosas manos!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
Uchi he kaeru densha ni kyou mo mata notteshimatta
Itsumo no you ni itsumo toori ni
Aeru hi ha shinkoku na hodo kagirarete iru no ni
Chotto dake hanaseta dake mitasarechattanda
Ie ni tsuita oshiseru koukai, jigyaku shikou
Chansu ha atta, tashika ni atta
Nanoni… Nanoni…
Mata kimi ni bangou wo kikenakatta
Mata aeru hi ga aru kara
Ato ni mawashite shimatta
Yuuki ga nakute
Hitotoori kuyashigatte, chotodake ochitsuitara
Hanaseta naiyou wo omoi kaeshi modaeru
Sono kotoba, boku ni kureta hyoujou hitotsu de
Boku no sekai ni hana ha sakiwataru
Sakuban futon de ketsui shita kotoba ha
Iza kimi wo me no mae ni shitara naze ka ienai
Mata kyou mo bangou wo kikenakatta
Mata ne, to itte sayonara
Kyou mo kawaikattanaa…
Tte, ↑konna guai de
Tsugi, ashita, mata kondotte
Kimi ga inakunatte kara koukai shite mo osoi no ni
Zettai tsurai no ni…
Mata kimi ni bangou wo kikenakatta!
Hanasu dake de shiru ga deta!
Me wo awaserarenai kurai
Kimi ga itooshikute
Kareshi to ka ha iru no ka na?
Yasumi ha nani shiteru no ka na?
Boku wo dou omotteru ka na?
Kikitai koto darake
080 no hou ka na?
Docomo ka na AU ka na?
Machi uke ha Miwa san ka na?
Kimi wo shiritakute
Kimi no bangou wo ireru tame dake ni boku no sekigaisen jushinbu ga arunda
Fudan no nanigenai koto nado wo denwa deha nashitari
Michi ni ita neko no shashin wo okutte, “kawai ne” to ai de attari shite
Sukoshizutsu, sukoshizutsu kimi wo shiri, sukoshizutsu kimi to no kyori wo chijimeteiki
Soshite itsuka yuku yuku ha sou
Iya, shikashi sore ha,
Sono tame ni ha daisuki na kimi ni bangou wo…
Kimi ni bangou wo kikanakya yaru!******
Sore ga dore dake kowai koto kaorakari idakeru de arouka?
Moshi kotawaretara boku ha mou shinde shimaita ikuraida!
Dou sureba iinda?
Dou sureba iinda?
Koroshite kure! Mou isso boku wo koroshite kure yo!
Kimi no utsukushii te de boku wo!
#Nota de traducción:*Aunque la traducción dice número de teléfono, viendo incluso el pv y parte de la canción indican que enrealidad quiere pedir el número de celular.
**Futon es la forma tradicional de dormir de los japoneses que consiste en un colchón que fácilmente puede ser guardado cuando se desee
***En esta parte, la letra indicaba en realidad un pequeño gráfico de una flecha hacia arriba, que entendiéndolo se diría como que le sube el ánimo
****080 son los dígitos con los que comienzan los números de celular en Japón
***** AU y Docomo son dos empresas de telefonía en Japón
******Miwa-san es un nombre muy usado por los miembros de Golden Bomber
*******Los japoneses usualmente usan el infra-rojo para intercambiar sus números de celular
Y bueno, con esto, otra canción de Golden Bomber a la lista, como es usual algo difícil, con muchas referencias de sus parodias y su cultura, al ver el PV me reí bastante y más entendiendo completamente la letra de la canción, espero la disfruten tanto como yo ^^
No hay comentarios.:
Publicar un comentario