Artista: Kannivalism
Fuente: Entregada por @Anónimo en Pedidos|| Romaji: http://song5.ru
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Buenas noches, los días cierran tus ojos.
Buenas noches, los días cierran tus ojos.
Oye, puedes oír.
Buenas noches, los días hacen sonar tú corazón.
http://kanatospanish.blogspot.com
Cantando al amor sin ti,
no, no llores.
Cantando al amor sin ti.
¿Puedes oír la voz?
Cantando al amor sin ti.
Afilado es este sentimiento,
en algún lugar en el mundo.
http://kanatospanish.blogspot.com
Cantando al amor sin ti. (x4)
Campanilleo...
Pienso en tu corazón.
http://kanatospanish.blogspot.com
Eres así, siento lástima porque te estás perdiendo.
No importa quién seas. Te amo, aún si lloro.
No importa lo que pase, no nos podemos queda allí, en esa escena.
No importa lo mucho que piense en ti, no puedo caer por amor.
http://kanatospanish.blogspot.com
Mira, porque no volverás, siente por lo que te falta**,
llora, ríe, no importa lo que yo piense,
el destino no se puede cambiar, por favor sé feliz.
http://kanatospanish.blogspot.com
Cantando al amor sin ti.
¿Estás escuchando al amor?
Cantando al amor sin ti.
¿El amor fluye hacia ti?
Cantando al amor sin ti.
Con una sensación de ardor,
voy buscando un lugar en el futuro, estás perdida.
http://kanatospanish.blogspot.com
Mi voz es rotunda, con una escena.
Cantando ahora sin ti.
¿Cómo alcanzarte? con una escena.
Cantando ahora sin ti.
Este sentimiento, por favor conectate,
en algún lugar del mundo.
http://kanatospanish.blogspot.com
Quiero hablarte
nuevamente.
Voy a morir de todas formas,
aún así.
quiero tocarte.
http://kanatospanish.blogspot.com
Buenas noches, los días cantan a tú corazón.
Buenas noches... Las buenas noches hacen sonar tú corazón.
Buenas noches, los días cantan a tú corazón.
http://kanatospanish.blogspot.com
Esa escena, por favor, conectate en algún lugar en el futuro.
Por favor, sonríe incluso ahora.
Canta, por favor, resuena en algún lugar en el mundo.
http://kanatospanish.blogspot.com
Adiós, los días abren tus ojos con tu corazón.
Adiós, los días abren tus ojos con tu corazón.
http://kanatospanish.blogspot.com
Canto con una amable confianza, hacia ti otra vez,
recuerdo esa escena, cuando lloraba en total fe.
Canto con una amable confianza, nuevamente,
recuerdo esa escena, cuando lloraba en total fe.
http://kanatospanish.blogspot.com
Romaji:
good night days close your eyes
good night days close your eyes
hora kikoeru desyou
good night days ringing a hearts
singing love without you
naitara damesa
singing love without you
koewa kikoeteru ?
singing love without you
omoi togarasete
SEKAIno dokokade
singing love without you (x4)
ringing...
think your hearts
sonna anatano feel sorry your missing.
donna anatamo nakuhodo sukisa.
naniga attatte sokoni irarenai this scene
konnani omottatte iyani narenakute.
nee anataga feel so your missing. modoranaikara
naite warattatte naniwo omottatte
unmeiwa kaerarewa shinaiyo shiawaseni natte.
singing love without you
AIwa kikoeteru ?
singing love without you
AIwa tsutawatteru
? singing love without you
omoi kogarasete
miraino dokokade sagasu your missing
singing now without you
hibiku koega with a scene
singing now without you
todokuno ? with a scene
singing now without you
omoiyo tsunagattete
SEKAIno dokokade
singing love without you
tsutaetaiyo
to you again
I'll die anyway
soredemo
furetetaiyo
good night days singing a hearts
good night..good night ringing a hearts
good night days singing a hearts
scene tsunagattete miraino dokokade imamo warattete
sing hibikasete SEKAIno dokokade
good bye days open your eyes with hearts
good bye days open your eyes with hearts
I sing a good faith to you again
recall this scene when crying in good faith.
I sing a good faith try again
recall this scene when crying in good faith.
#Nota de traducción: Pedido realizado el 1° de Enero de 2012
*Rememorari: es una conjugación (infinitivo presente activo) del verbo rememoror (latín), quiere decir; rememorar, remembrar o recordar.
** En esta parte de la canción lo ideal sería "siente por lo que te falta por vivir" para ser mas exactos, ya que a ella le queda poco tiempo.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario