23 mayo 2011

DEATHGAZE - The End

Canción: El Final
Artista: DEATHGAZE
Fuente: http://www.nautiljon.com/paroles/deathgaze/the+end.html
Traductor: BloodyAllLover

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Yo sólo creo en el último aliento del destino
¿Podrías llorar para mí?
Sintiéndome como un sobrante idiota en una boda
Tú me estás asesinando
http://kanatospanish.blogspot.com/

Tú sólo arruinas las palabras de amor
Tú sólo estropeas el amarme a mi
Tú sólo arruinas las palabras de amor
Tú sólo estropeas el mundo perfecto
http://kanatospanish.blogspot.com/

Siente la agonía, arrastrándose en tus rodillas
Siente el palpitar ¡y la sangre derramarse!
Hasta que no haya nada más por sangrar
Disfrútalo antes de "el final"
http://kanatospanish.blogspot.com/

Yo rezo por ti
Por alcanzarte a ti
Yo canto para ti
Yo canto por ti
Toda la esperanza no está perdida
http://kanatospanish.blogspot.com/

Te pido verdadera esperanza
http://kanatospanish.blogspot.com/

Siente la agonía, arrastrándose en tus rodillas
Siente el palpitar ¡Y la sangre derramarse!
Siente la agonía, arrastrándose en tus rodillas
Siente el palpitar !Y la sangre derramarse¡
http://kanatospanish.blogspot.com/

No puedes soportar la línea que trazan tus lágrimas
lentamente deslizándose por tus mejillas
Mantén una mirada llorosa en el fin del mundo
http://kanatospanish.blogspot.com/

Letra Original en Inglés:
I just believe in last breath of fate
Could you cry for me ?
Feel like a spare prick at a wedding
You're killing me

You just spoil loving words
You just spoil loving me
You just spoil loving words
You just spoil perfect world

Feel the agony, crawling on your knees
Feel the heartbeat and the bloodshed
'Til there's nothing left to bleed
Enjoy it before it ends

I pray for you
Reach out for you
I sing for you
I sing for you
All hope is not lost

I ask you real hope

Feel the agony, crawling on your knees
Feel the heartbeat and the bloodshed
Feel the agony, crawling on your knees
Feel the heartbeat and the bloodshed

Can't withstand the line of tears slowly slipping down one's cheeks
Keep a tearful eye on the end of the world

++Nota de traducción: En la parte "Enjoy it before it ends" debería decir "disfrútalo antes de que termine" pero lo dejé en "antes del final" para resaltar el título de la canción. "spare prick..." es una frase que en inglés quiere decir algo así como "estar de sobra" o "fuera de lugar"

11 mayo 2011

Irredeemably Evil - Deathgaze

Canción: Irremediablemente Malvado
Artista: Deathgaze
Fuente: http://http://dgz.daz-net.com/
Traductor: Emmeline D.

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Este lugar que no te gusta
Tú, inmaduro y ridículo
Ruido infantil y mocoso
Basura infantil
http://kanatospanish.blogspot.com

Deja de actuar como un niño
Acto vergonzoso
Deja de actuar como un niño
Este lugar es una vergüenza
http://kanatospanish.blogspot.com

Actúa según tu edad, no tu número de calzado
Mierda de casa, llena de
Letanías de problemas
Pesadez
Estoy aburriéndome de esto
http://kanatospanish.blogspot.com

Moriré primero
No me gustas
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:
This place that you dislike
You just immature and goofy
Childish noise and snottiness
Infantile trash

Quit acting like a child
Disgraceful deed
Quit acting like a child
This place is a disgrace

Act your age, not your shoe size
Shithouse full of
Litany of woes
Tiresomeness
I’m getting sick of it

I’ll die first
Dislike you

14 abril 2011

Ghost - Gackt

Canción: Fantasma
Artista: Gackt
Fuente: http://www.quartet4.net/
Traductor: Emmeline D.

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:

“Destrúyeme... ahora...”
Ese murmullo
Es una blasfemia en contra de dios que llega demasiado tarde
¡¡Piérdete!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Un acto cruel sana mi aburrimiento
Agoniza durante esa caricia de fusión salvaje
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Te quieres ahogar con los ojos abiertos?
Piérdete de mi mente
http://kanatospanish.blogspot.com/

Tienes que encontrar la ayuda de DIOS
http://kanatospanish.blogspot.com/

Hasta que se nos permita ser libres...
Agoniza por el enchufe insertado
Extiende tu mano, aún más, cúrame con furia, te lo imploro
http://kanatospanish.blogspot.com/

Dije que no teníamos garantía
Abraza mi cuerpo truncado
Abre mucho más tus ojos, destrúyeme con furia, te lo suplico
http://kanatospanish.blogspot.com/

Hasta que se nos permita ser libres...
Agoniza por el enchufe insertado
Extiende tu mano, aún más, cúrame con furia, te lo imploro
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:

sou tsubuyaku no wa
imasara oso sugiru kami he no boutoku
Get lost

zankoku na dekigoto ga taikutsu wo iyasu
yaban na torokeru aibu ni modaero

me wo mihiraita mama oboretai nara
Get lost out of my head

You've got to find the help of GOD

Until we're allowed to be free...
tsukisasaru puragu ni modae
motto te wo nobashite hageshiku boku wo iyashite okure

I said we got no guarantee
chi kireru karada wo dakishime
motto me wo hiraite hageshiku kowarete okure

Until we're allowed be free...
tsukisasaru puragu ni modae
motto te o nobashite hageshiku boku wo iyashi te okure

30 marzo 2011

www. - Alice Nine.

Canción: www.
Artista: Alice Nine.
Fuente: http://akatsuki.wareta.net/a9/
Traductor: Emmeline D

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:

La información que se desborda es arrastrada por las olas
Confiamos con la esperanza anónima *
http://kanatospanish.blogspot.com/

El orgulloso toque ciego
http://kanatospanish.blogspot.com/

World Wide Warning está temblando dentro de mi
World Wide Despair Antes de que seas destruido **
http://kanatospanish.blogspot.com/

Hecho para bailar incluso en la enumeración del alfabeto, me río
El realista moderno que sabe mucho
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Quién es Platón? ¿Qué es el idealismo? ***
http://kanatospanish.blogspot.com/

World Wide Warning El hoy fue hecho con papel maché
World Wide Despair Comencemos a dudar
http://kanatospanish.blogspot.com/

Andando, andando, andando "andando en el tiempo"
http://kanatospanish.blogspot.com/

World Wide Warning Es por eso que te voy a mostrar mi amor
World Wide Despair Antes que el "tú" real sea destruido
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:

hanransuru jouhou nami ni sarawarete
izonsuru tokumei kibou A

tokuige na buraindo tacchi

World Wide Warning kuzureyuku jiga no naka de
World Wide Despair kimi ga kowareteku mae ni

monji no raretsu ni made odorasare warau
shirisugita gendai no REALIST

puraton wa? idea ron wa?

World Wide Warning haribote de dekita TODAY
World Wide Despair utagau koto hajimeyou

ride on, ride on, ride on,"Ride on time"

World Wide Warning dakara aishite misete yo
World Wide Despair hontou no kimi kowareru mae



++Nota de traducción:
* NdT original: Shou escribió la letra durante la fase "Ghost in the Shell 3". Por favor, consulte
** World Wide Warning: Advertencia en todo el mundo. World Wide Despair: Desesperación en todo el mundo.
*** NdT original: Idealismo Platónico.

Ruisai No Hana - Born

Canción: Flores de Color Lágrima
Artista: Born
Fuente: antares489@lj
Traductor: Emmeline D.

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Las personas bajan sus cabezas en vergüenza, las malezas ríen,
Una era en que el Sol ha desaparecido, desea la luz
http://kanatospanish.blogspot.com/

Cantando acerca de sentimientos que no llegan, quiero que lleguen, por eso canto, la la la
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si es una felicidad improvisada, deberías simplemente dejarla a un lado ahora,
Quiero sonreir
http://kanatospanish.blogspot.com/

La hermosura vadea a través del crimen y castigo que florece,*
Durante todos mis días, eternamente, no dejaré que se marchite
¡Me despido de los días que limpiaron la sangre con sangre!
No quiero llorar de nuevo, ¡así que canto!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Así esto resonará en alguien, en esta tierra seca, en una noche iluminada por la luna
http://kanatospanish.blogspot.com/

Cantando acerca de sentimientos que no llegan, quiero que lleguen, por eso canto, la la la
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si es una felicidad improvisada, deberías simplemente dejarla a un lado ahora
http://kanatospanish.blogspot.com/

La hermosura vadea a través del crimen y castigo que florece,
Durante todos mis días, eternamente, no dejaré que se marchite
¡Me despido de los días que limpiaron la sangre con sangre!
No quiero llorar de nuevo, ¡así que canto!
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:

fu ku hitotachi zassou ga warau nichi no kie ta jidaihikari ga hoshii
todoka nai omoi utau todoke taidakara utau rararatte
tsugihagi no shiawase nara ima suguni sutesare baii

warai tai
mebae ta tsumi to batsu oyogu kara
itsuno hi moitsumademo kara sehashinai
sayonara chi de chi wo aratta hibi yo

mou nido to naki takuhanaidakara utau yo
katsu ita chi no tsukiyo dareka ni hibiki masuyouni
todoka nai omoi utau todoke taidakara utau rararatte
tsugihagi no shiawase nara ima suguni sutesare baii

mebae ta tsumi to batsu oyogu hana ren
itsuno nichi moitsumademo kara sehashinai
sayonara chi de chi wo aratta hibi yo
mou nido to naki takuhanaidakara utau yo

++Nota de traducción:
Esta nota venía junto con la traducción al inglés
* Aquí Ryoga usa un kanji diferente para esta pañabra, lo que significa "hermoso/bonito" o "lamentable" se escribe generalmente 「可憐」. Él cambió el primer carácter por uno que significa "flor" para agregar un simbolismo.