06 febrero 2017

Tomorrow - Machico

Canción: Mañana
Artista: Machico
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/machico/tomorrow/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Un comienzo ha llegado!
El viento sacude una tormenta de polvo-
No podemos quedarnos de pie!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Incluso si lo hacemos de la forma correcta,
Si no nos aferramos en lo que realmente queremos
Nunca estaremos satisfechos!

Vamos de cacería, hacia un cielo ilimitado!
Los pasos que damos
seguramente formarán un claro camino!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Corran!!
En el momento en que nos zambullimos
en este desconocido futuro,
Sentí que podría ver tus ojos brillar fuertemente!
Estoy segura que un espectacular mañana espera por nosotros!!

No importa cómo tratamos de engañarnos a nosotros mismos,
Esta es la realidad en la que estamos atrapados...
Pero sabes que? No volveré a desviar mi mirada!

Robar la felicidad de alguien mas
Empieza a sonar como una buena idea,
Pero eso no nos satisfacerá al final!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Tomando el coraje necesario para mantener nuestra mirada
hacia una verdad que arde en nuestros corazones, más de lo que incluso imaginamos...
Seguramente empezaremos nuevamente!

Los colores del atardecer
Iluminan nuestro camino
hacia el futuro que alguna vez soñamos.
Unamos nuestras manos y saltemos, de una vez!!
Por que ese espectacular mañana existe solo para nosotros!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Incluso si nos perdemos, o terminamos perdiendo algo
Esta historia sin fin
Extendiéndose más allá del cielo
Cambia sus colores una vez más hoy, brillando fuertemente-
Así que abre la puerta y vamos!!

Corran!!
En el momento en que nos zambullimos
en este desconocido futuro,
Sentí que podría ver tus ojos brillar fuertemente!
Estoy segura que un espectacular mañana espera por nosotros!!

Romaji:

hajimari no shunkan sa
oikaze wa sunabokori ageta
tachidomatterarenai

umaku yarisugoshitemo
Hontou ni hoshii mono dakishimenakya
itsumo mitasarenai

sagashi ni ikou hateshinai oozora e
kizamu ashiato azayaka ni
kitto kimi to egakidasou

hashiridase
daremo shiranai mirai
tobikonda sono toki ni
kagayaita kimi no hitomi kanjita
subarashii ashita ga mou bokura o matteiru kara

donna ni gomakashitemo
kore koso ga genjitsu sa
demo ne mou me wa sorasenai

dareka no shiawase to ka
yokodorishitaku nacchau kedo ne
sore ja mitasarenai

souzou yori mo mune kogasu shinjitsu o
mitsumeru yuuki nigirishime
motto kimi to hajimeyou

asayake ga
itsuka yumemita mirai
terashite kureteru kara
te o tsunagi ima sugu ni tobidesou
subarashii ashita wa hora bokura no tame ni aru kara

mayottemo ushinattemo
ano sora no mukou de
owaranai monogatari wa
kyou mo mata iro o kaete mabataku yo
saa tobira akete

hashiridase
daremo shiranai mirai
tobikonda sono toki ni
kagayaita kimi no hitomi kanjita
subarashii ashita ga mou bokura o matteiru kara

03 febrero 2017

Sangatsu No Phantasia - Fairy Tale

Canción: Cuento de hadas
Artista: Sangatsu No Phantasia
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/sangatsu-no-phantasia/fairy-tale/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Los sucesos de un misterioso mundo,
Como los que oyes en los cuentos de hadas,
Están ahora más cerca de lo que piensas -como la forma en la que nos conocimos!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Cuando me levanto
para observar ese paisaje familiar fuera de mi ventana,
Incluso los dias que sentia como una tortura
de alguna manera se veian preciosos.

Atascado en mi corazón, no puedo expresarlo en palabras-
Como debo hacer para volver estos sentimientos en palabras?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Riendo por cosas estupidas...
Enojandose por pequeñas cosas...
Seguiremos tallando estos momentos triviales en nuestros corazones.
Un instante, me siento triste...
Pero cuando estoy contigo, soy tan feliz!
Seguiremos construyendo estos irreemplazables momentos;
Poco a poco, nos entenderemos el uno al otro.

Las flores que encontré a orillas de este camino
Florecieron como si sintieran hacia mi.
No debo olvidar que tales placeres pequeños existen.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Los recuerdos estancados se cierran en mi corazón-
Sería tan agradable que pudiera reírme de ellos.

Tu verdadera sonrisa es siempre tan brillante;
Frente a esa calidez, no puedo evitar sonreír también.
Si fueses a llorar, seré la primera en estar a tu lado.
Quiero apoyarte de la forma que pueda,
incluso cuando se trate de cosas que no puedas poner en palabras.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Vagando en este mundo misterioso, te encontre aqui.
Dentro del cielo reflejado en tus ojos,
Las estrellas se tambalean, como magia!

Riendo por cosas estupidas...
Enojandose por pequeñas cosas...
Mantendremos estos momentos triviales como un precioso tesoro
Tener a alguien tan especial a mi lado
Me hace tan feliz.
Esos únicos momentos
Se proyectan tan vivamente sobre nuestras vidas.


Romaji:

otogibanashi de kiita you na
fushigi na sekai no dekigoto wa angai chikaku ni atte
kimi to deaeta koto no you ni

madobe minareta keshiki mo
sukoshi senobi o shite nozoitara
itazura ni sugita hibi mo
taisetsu ni omoetanda

kokoro ni tsumatte kotoba ni dekinai
sonna omoi wa dou yatte tsutaetara iindarou

kudaranai to warattari
sasai na koto okottari
nandemo nai koto o sou yatte kokoro ni kizande
futo shita toki samishikute
kimi ga iru to ureshikute
kakegae no nai mono ga kou yatte sukoshi zutsu
wakarihajimete yukunda ne

michi no sumi de mitsuketa hana
unazuku you ni sakihokotteta
chiisana shiawase datte wasurenai you ni shinakucha

kokoro ni shimatta yodonda omoi mo
nante koto wa nai yo to waraetara ii ne

itsudemo sunao na kimi no waraigao wa mabushikute
sono atatakasa ni omowazu tsurarete waratta
kimi ga moshi naita toki wa ichiban ni soba ni iru yo
kotoba ni dekinai koto datte
sukoshi demo chikara ni natte agetai

fushigi na sekai mayoikonda saki ni kimi ga ite
hitomi ni utsuru sora wa
mahou no you ni hoshi ga yureteiru

kudaranai to warattari
sasai na koto okottari
nandemo nai koto o sou yatte takaramono mitai ni
konna ni taisetsu na hito
soba ni iru to ureshikute
kakegae no nai mono ga kou yatte
azayaka ni utsushidasarete yukunda ne

24 enero 2017

BUMP OF CHICKEN - Answer

Canción: Respuesta
Artista: BUMP OF CHICKEN
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/bump-of-chicken/answer-3-gatsu-no-lion-op/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Recuerdo esas palabras mágicas: el nombre del lugar donde empezó ese arco iris.
Fue entonces en que mi mundo entero fue cubierto de color, en un instante.
Hago mi mejor esfuerzo para no tropezar, pero debo seguir avanzando;
Porque esa mano, que parecía ser capaz de alcanzar el sol...era terriblemente fría.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Mi verdadera voz siempre me muestra el camino correcto-
Es por que duda de todo en lo que yo confío tan firmemente.

El hecho de que mi corazón este latiendo....el hecho de que mi aliento siga fluyendo dentro y fuera...
El hecho de que mi corazón se mantiene cálido...hay una razón definitiva para todo ello:
Como una galaxia más allá de las nubes...como un boleto que perdi en algun lugar...
Como las cosas que pasaron antes de que naciera...tu lo tienes a tu alcance.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Eso es algo que se- lo se!
Soy el único que lo sabe- el único!

Como un dolor sordo que se mantiene, o recuerdos encerrados antes de su momento,
esta ciudad esta llena de cosas que nunca desaparecen, incluso cuando parezca que se desvanecen.
Recuerdo esas palabras mágicas:el nombre del lugar donde ese arco iris aterrizó.
Hago mi mejor esfuerzo para no tropezar, pero puedo ir tan rápido como me plazca!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Siempre que me doy cuenta de que encontré algo que no quiero perder,
no puedo creer lo feliz que me pone...y cuanto miedo...

Pasando un cruce en el camino más allá de mi imaginación, y abrazando el mañana al que me conduce,
mis pequeños hombros tiemblan ahora mismo...pero aun no he terminado!
Como un diamante al final del laberinto...como un balón que no puedo alcanzar...
Como una estrella fugaz que no me percaté...recibí estas lágrimas.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Asi nunca olvidare- nunca olvidare!
No volveré a perder mi camino nunca mas- nunca mas!

El hecho de que mi corazón esté latiendo....el hecho de que mi aliento siga fluyendo dentro y fuera...
El hecho de que mi corazón se mantiene cálido...hay una razón definitiva para todo ello:
Así sea un grano de arena en el medio del desierto,o una sola gota en medio de la lluvia...
Como si recibieran una flor cuyo nombre no se, ellos son los que estuvieron aquí antes que yo en este momento.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Esa es la única cosa que se- Lo se!
Soy el único que lo sabe- El único!
Asi nunca podre olvidar- nunca podré olvidar!!
No volveré a perder mi camino nunca mas- nunca mas!


Romaji:

mahou no kotoba oboeteru niji no hajimatta tokoro
ano toki sekai no subete ni isshun de iro ga tsuita
korobanai you ni ki o tsukete demo dokomademo ikanakya
hizashi sae tsukamesou na te ga hidoku tsumetakatta kara

hontou no koe wa itsudatte tadashii michi o terashiteru
nandatte utagatteru kara totemo tsuyoku shinjiteru

shinzou ga ugoiteru koto no sutte haite ga tsudzuku koto no
kokoro ga zutto atsui koto no tashika na riyuu o
kumo no mukou no ginga no you ni dokka de nakushita kippu no you ni
umareru mae no rekishi no you ni kimi ga motteiru kara

soredake wakatteru wakatteru
boku dake wakatteru wakatteru

nibuku nokotta itami toka shimatteshimatta omoi toka
nijindatte kienai mono de machi wa tagitteiru
mahou no kotoba oboeteru niji no tadoritsuita tokoro
korobanai you ni ki o tsukete demo dokomademo ikeru yo

nakushitakunai mono o mitsuketandatte kidzuitara
konna ni ureshikunatte konna ni kowakunaru nante

souzou tsukanai kiro o koete sono enchou no asu o kakaete
chiisa na kata furueru ima soredemo mada da
meiro no oku no daiya no you na todokanakatta fuusen no you na
kidzukenakatta ryuusei no you na nanida o moratta

dakara mou wasurenai wasurenai
nido tomo mayowanai mayowanai

shinzou ga ugoiteru koto no sutte haite ga tsudzuku koto no
kokoro ga zutto atsui koto no tashika na riyuu ga
sabaku no tsubu no hitotsu darou to kieteiku ame no hitotsu darou to
moratta na mo shiranai hana no you ni ima me no mae ni aru kara

soredake wakatteru wakatteru
boku dake wakatteru wakatteru
dakara mou hanarenai hanarenai
nido tomo mayowanai mayowanai

16 enero 2017

Great Days - Karen Aoki, Daisuke Hasegawa

Canción: Grandes días
Artista: Karen Aoki, Daisuke Hasegawa
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/great-days-karen-aoki-daisuke-hasegawa-jojo-op/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Colapsa, colapsa, escucha
Colapsa, colapsa, escucha
Colapsa, colapsa
Colapsa, colapsa, vamos!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

¡La justicia brillante comienza a florecer!
Hacia una nueva ciudad, un aire fresco llega.
Desde la península, una brisa marina emerge del túnel- rumbo a una torra de acero. Somos atraídos el uno al otro, perdiendo nuestro camino en calles estrechas.

Una sombra se derrite en nuestros corazones...pero nuestro "espíritu" dorado brillante son luces que te protegen hasta el fin.

Deja que la voz del amor te lleve mas alto,
Con este poder concentrado, ve mas allí del tiempo!
1999 Verano Bizarro
Esta ciudad crece con valor renovable: Grandes Días
http://kanatospanish.blogspot.com/

Colapsa, colapsa
Colapsa, colapsa

Canción de alabanzas, cántala!
En un nuevo pueblo, el paisaje es fugaz.
La luz abriéndose paso a través de las nubes que llueven, invitándonos a bajar a un camino antiguo.

Esta ciudad nos guía con luces brillantes ... nuestros agitados "espíritus" dorados son lazos sin fin.

Que la alegría del amor te dé una respuesta-
Con una determinación que persiste incluso a través del adiós!
1999 Verano Bizarro
¡Ve más allá de ti mismo y coge tu futuro!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Colapsa, colapsa
Colapsa, colapsa

Deja que la voz del amor te lleve mas alto-
Con este poder concentrado, ve mas allí del tiempo!

Que la alegría del amor te dé una respuesta-
Con una determinación que persiste incluso a través del adiós!
1999 Verano Bizarro
Una canción de alabanza nace del intercambio de coraje: Grandes días
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:

Breakdown, Breakdown, Listen
Breakdown, Breakdown, Listen
Breakdown, Breakdown
Breakdown, Breakdown, Let's Go!

Shining justice mebaete
Brand new bed town kousa suru ibuki
misaki kara shiokaze tonneru nuke tettou e hikareai komichi ni mayoikomu

kokoro ni tokekomu kage terasu ougon no "Spirits" sore wa mamorinuku hikari

Let the voice of love take you higher
atsumaru chikara de toki sae koete
1999 Bizarre Summer
meguru yuuki de ikiru machi Great Days

Breakdown, Breakdown
Breakdown, Breakdown

Song of praises hibikase
Brand new up town surechigau keshiki
kumo no kirema ni sasu hikari ga hora furisosogi inishie no komichi e sasoikomu

kirameki michibiku machi tagiru ougon no "Spirits" sore wa hateshinai kizuna

Let the joy of love give you an answer
wakare no toki sae kudakenu ishi de
1999 Bizarre Summer
jibun norikoe tsukamitore mirai

Breakdown, Breakdown
Breakdown, Breakdown

Let the voice of love take you higher
atsumaru chikara de toki sae koete

Let the joy of love give you an answer
wakare no toki sae kudakenu ishi de
1999 Bizarre Summer
kawasu yuuki ga umu sanka Great Days


09 enero 2017

Hikari aru basho e - May'n

Canción: Hacia donde esta la luz
Artista: May'n
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/mayn/hikari-aru-basho-e-shuumatsu-no-izetta-ed/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

No hay tal cosa como un sueño sin sentido,
Incluso si esos brotes son pisoteados por el dolor.

Aunque la vida termine, la ira no...
En donde se encuentra este mundo torcido?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Como si todo hubiera sido destruido a ese lejano día, miraste al amanecer.

Ir adelante y llorar...puedes gritar también si quieres!
No existe desafío sin incertidumbre-
NO hay nadie libre del miedo.

Pero si te las arreglaste para extender la mano
Bebe, no debes tener miedo-
Solo estate firme!
Agarra esa promesa realizada en medio del calor de tu cuerpo,
y dirígete a donde se encuentre al luz.
http://kanatospanish.blogspot.com/

No puedo cantar una inocente canción.
Me corte el cabello, que se balanceaba a lo largo de mi espalda.

Aunque el dolor llega a alcanzarnos, las oraciones no.
Hacia donde mira este mundo que no duerme?

Como un bote que remamos a lo largo del lago azul, seguimos a la deriva...

Adelante...sigue adelante y se herido!
Sería demasiado triste que nunca pudieras amar de nuevo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si sigues vigilando las cosas,
Bebe, no debes tener miedo-
Solo estate en oposición!
En esta rebelión que nos enlaza, caminamos descalzos,
Rumbo hacia donde esta la luz.

Ir adelante y llorar...puedes gritar también si quieres!
No existe desafío sin incertidumbre-
No hay nadie libre del miedo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Pero si te las arreglaste para extender la mano
Bebe, no debes tener miedo-
Solo estate firme!
Agarra esa promesa realizada en medio del calor de tu cuerpo,
y dirígete a donde se encuentre al luz.


Romaji:

muimi na yume nado konoyo ni wa nai
tsubomi ga moshi kanashimi ni fuminijiraretemo

inochi ga owaru noni ikari wa owaranai
nejireta sekai wa doko e mukau no

tooi ano hi ni makimodosareta you ni akatsuki o miageta

onakinasai sakendemo ii
fuan no nai chousen wa nai
kowakunai hito nante inai

sono te o nobashita nara
Baby, You don't have to be afraid
tachiagare
mada taion ga nokoru yakusoku nigirishimete
hikari aru basho e

mujaki na uta nado mou utaenai
senaka de yureteta kami wa kitteshimatta

itami wa todoku no ni inori wa todokanai
nemurenu sekai wa nani o miteru no

aoi mizuumi ni kogidasu booto no you ni tadayoitsudzuketeru

oikinasai kizutsukeba ii
nidoto daremo aisenai to shitara kanashisugiru

sono me o korashita nara
Baby, You don't have to be afraid
tachimukae
ima bokutachi o tsunagu hangyaku hadashi no mama
hikari aru basho e

onakinasai sakendemo ii
fuan no nai chousen wa nai
kowakunai hito nante inai

sono te o nobashita nara
Baby, You don't have to be afraid
tachiagare
mada taion ga nokoru yakusoku nigirishimete
hikari aru basho e