30 mayo 2017

Allegro - in NO hurry to shout

Canción: Allegro
Artista: in NO hurry to shout
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/in-no-hurry-to-shout/allegro/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

En las noches la media luna llovía,
Te tocaria desde el otro lado de mi ventana.
Tu sonrisa...tu voz...tu aroma...sigue aquí.
Se entrometen
por mis mañanas, tardes, noches y mis sueños!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Incluso si quiero gritarlos lejos,
No desaparecen.
Miro al cielo mientras las olas se aceleran,
Caminando hacia las noches llenas de anhelo.

Te estoy buscando con las piernas enredadas,
incluso si no puedo verte.
Suplico con los dedos temblorosos,
incluso si no puedo tocarte.
Rezo con una garganta hecha nudos,
Incluso si no puedo decirte estas palabras.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Deslizándome más allá de las estrellas,
Bordeando la luna
correré
"Tengo ganas de verte"

Por las noches mi corazon se derramaba,
Tocaría canciones contigo desde el otro lado de mi ventana.
Pero con estos viejos recuerdos y fragmentos de pasión...

Mi cancion, sonido, letras y mis mentiras
están hechos trizas!

incluso si me grito afonica,
no estas aqui.
Estoy atrapada por un mar de estrellas,
Caminando hacia el final de esas noches sin rumbo.

Te estoy buscando con las piernas enredadas,
incluso si no puedo verte.
Suplico con los dedos temblorosos,
incluso si no puedo tocarte.
Rezo con una garganta hecha nudos,
Incluso si no puedo decirte estas palabras.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Superando a las estrellas,
más allá de la luna,
correré
"Te extraño tanto!"

Mira a lo alto,
En la misma luna ...
En el mismo cielo ...
En la misma noche.

En media de esta arena inestable,
nos hundimos a fondo.
Mientras las brillantes estrellas
nos llaman suavemente.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Te estoy buscando con las piernas enredadas,
Suplico con los dedos temblorosos,
Rezo con una garganta hecha nudos,
declaro con la voz que se me desborda:
"Estoy justo aquí!"

Rápido!
Antes de que las estrellas desaparezcan,
Correré
Hacia donde estas

Rápido!
Antes que la luna desaparezca,
mi mano
te alcanzara
a ti

Romaji:

mikazuki furu yoru ni wa
madogoshi kimi ni fureteita
kobiritsuku egao to koe to nioi ga
boku no asa mo hiru mo yo mo yume mo
okashitekunda

sakebichirashitemo
kese ya shinainda yo
sora aogi namima hashitteku
kogareru yoru no tonari e

hora motsureru ashi de sagasu
tatoe kimi ga mienakutemo
furueru yubi de negau
tatoe kimi ni furenakutemo
tada afureru nodo de inoru
tatoe kimi ni ienakutemo

hoshi surinuke
mikazuki kasume
hashire
"kimi ni aitai"

kokoro kobosu yoru ni wa
madogoshi kimi to kanadeteta
hikarabiru kioku to netsu no kakera de

boku no uta mo oto mo kotoba mo uso mo
chigiretekunda

koe o karashitemo
koko ni wa inainda yo
hoshi no umi nomarehashitteku
samayou yoru no owari e

hora yurameku ashi de sagasu
tatoe kimi ga mienakutemo
kogoeru yubi de negau
tatoe kimi ni furenakutemo
tada kasureru nodo de inoru
tatoe kimi ni ienakutemo

hoshi oikose
mikazuki haruka
hashiru
"kimi ga koishii"

miagetegoran
onaji yoru no
onaji sora no
onaji tsuki o

sarasara yuragu suna ni bokura wa
bukubuku to shizunde
kirakira hikaru hoshi ga bokura o
fuwari izanau yo

motsureru ashi de sagasu
furueru yubi de negau
tada afureru nodo de inoru
koboreru koe de tsugeru
"boku wa koko da yo"

saa hayaku
hoshi kieru mae ni
hashire
kimi e to

saa hayaku
tsuki kieru mae ni
nobase
kimi made
te o


24 mayo 2017

Shinzou wo Sasageyo! - Linked Horizon

Canción: Dedica tu corazón
Artista: Linked Horizon
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/linked-horizon/shinzou-wo-sasageyo/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Queríamos creer que no había un infierno peor que este,
Pero los peores días que la humanidad enfrentará siempre son tan repentinos.
http://kanatospanish.blogspot.com/

El implacable sonido de golpear la puerta fue malintencionado.
Esa señal de la calamidad aproximándose era como una pesadilla.

Oh, ustedes que abandonaron su pasado, el enemigo merece ser exterminado!
Me pregunto que expresiones tendrán, que expresan sus ojos, mientras nos observaban ese dia?

Qué debemos hacer para superar incluso la fuerza de los demonios?
No tenemos el deseo de proteger nuestras vidas o nuestras almas!

Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!
Todos nuestros sacrificios fueron para este momento!
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!
Con tus propias manos, abre un camino hacia nuestro merecido futuro!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Oh, ustedes que falsificaron su pasado, el enemigo se merece nuestro odio!
Me pregunto como serán sus voces, que palabras usaban mientras hablaban contra nosotros.

Que necesito aprender para ser capaz de matar incluso a los demonios?
No desperdiciamos ni una sola herramienta, ni habilidades o tácticas!

Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!
Todos nuestros esfuerzos han sido para este momento!
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!
Con tus propias manos, sujeta nuestra merecida victoria!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Esos misteriosos monstruos toman los rostros de los seres humanos.
Vamos a borrar hasta el ultimo de ellos de la faz de la tierra!

Quien fue la primera persona que lo sugirió? No lo recuerdo.
Pero tenemos esta ira inolvidable. Los exterminaremos, no importa cómo!

Ah... A qué clase de lugar nos llevará este camino lamentable?
Seguramente...las vidas que ofrecemos harán florecer una flor: nuestro noble y más acariciada victoria!
Nuestra tierra prometida se encuentra al final del paraíso!

Ese día, la humanidad recordó-
El miedo de ser controlado por ellos...
La desgracia de ser atrapado en una jaula...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Una flecha se elevará a través del crepúsculo, llevando nuestras alas.
El camino que se forma se convertirá en el camino de nuestra libertad!

Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!
Todas nuestras penurias fueron para este momento!
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!
Transformen sus vidas fugaces en flechas ardientes!
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!
Con sus propios cuerpos, formen un sendero que merezca nuestro orgullo!


Romaji:

kore ijou no jigoku wa nai darou to shinjitakatta
saredo jinrui saiaku no hi wa itsumo toutotsu ni

tobira o tataku oto wa taezu hidoku busahou de
manekarezaru saiyaku no hi wa akumu no you ni

sugishi hi o uragiru mono yatsura wa kuchiku subeki teki da
ano hi donna kao de hitomi de oretachi o mitsumeteita?

nani o sutereba akuma o mo shinogeru
inochi sae tamashii sae kesshite oshiku nado wa nai

sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!
subete no gisei wa ima kono toki no tame ni
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!
susumu beki mirai o sono te de kirihirake

sugishi hi o itsuwaru mono yatsura wa zouo subeki teki da
ano hi donna koe de kotoba de oretachi o katatteita

nani o manabeba akuma o mo hofureru?
gijutsu demo senjutsu demo subete muda ni nado shinai

sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!
subete no doryoku wa ima, kono toki no tame ni!
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!
utau beki shouri o sono te de tsukamitore!

etai no shirenai bakemono ga hito to nita tsura o shiteyagaru
kono yo kara ippiki nokorazu yatsura o kuchiku shiteyaru

saisho ni iidashita no wa dare ka? sonna koto oboechainai ga
wasurerarenai ikari ga aru kanarazu kuchiku shiteyaru

aa... erabikuita michi no saki wa donna basho ni tsunagatteiru?
tada... sasagererareta inochi o kate ni saku toutoki higan no Sieg
yakusoku no chi wa rakuen no hate

ano hi jinrui wa omoidashita
yatsura ni shihai sareteita kyoufu o
torikago no naka ni torawareteita kutsujoku o

tasogare o yumiya wa kakeru tsubasa o seoi
sono kiseki ga jiyuu e no michi to naru

sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!
subete no kunan wa ima kono toki no tame ni
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!
hakanaki inochi o moeru yumiya ni kaete
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!
hokoru beki kiseki o sono mi de egakidase


22 mayo 2017

High School - in NO hurry to shout

Canción: Secundaria
Artista: in NO hurry to shout
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/in-no-hurry-to-shout/high-school/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Palabras vacías, conversaciones que pintan mentiras, y rayones sobre nuestros escritorios. Nuestras sonrisas crecen ásperamente.
Una prisión que los adultos prepararon para nosotros. Cuando alzo mi mano hacia el oscuro cielo, te escapas.

Abriendo tus ojos abatidos, digo, "Mira hacia aquí!!"
Sentimientos no correspondidos queman profundamente, manchando nuestros rastros.
Así que manda todo a volar, lejos en el cielo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

!Grita tu canción!
Derrama la melodía que hay en ti: Todo tu amor, esperanzas y mentiras.
Grítalo, que resuene! Esconde tu corazón y cae aquí conmigo.
Agarre tu corazón, los sonidos. Garganta bloqueada, ojos tapados.
Nada por la eternidad, niña...a través de mi propia mentira!

Saliendo del aula, corro descalza. atravesando el viento, mis espirales de ritmos.
Sola en el tejado, extiendo mi mano, sintiendo el calor de la valla de metal-
el suficiente calor para derretirte.

apretando mis labios inseguros, quiero susurrar, "Mírame solo a mi!"
Sentimientos que no puedo comunicar me aguijonean profundamente, sacudiendo nuestros pasos.
¡Así que deja todo salir, viciosamente!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Gritare
y los recuerdos dentro de mi se desbordaran: mi pasado, futuro y mis mentiras.
Así que grítalo, ora por ello! Deja que tus lagrimas se sequen, y empieza a correr.

Arena debajo de tus pies, voces agitando sus alas. Tragadas por las olas, todos los sonidos y yo.

Déjame oírlo.
Los tonos acechan dentro de mi uniforme mientras veo un cielo artificial.
Así que desechalo de este latente mundo-
Destruyelo y deja a tu sonido ser escuchado!
Canta por tu propio bien, y nada más!
http://kanatospanish.blogspot.com/

!Grita tu canción!
Abraza la realidad dentro de ti mientras continúas: Todo tu amor, esperanzas y mentiras.
Grítalo, que resuene! Esconde tu corazón y cae aquí conmigo.
Agarre tu corazón, los sonidos. Garganta bloqueada, ojos tapados.
Nada por la eternidad, niña...a través de mi propia mentira!

Debes seguir cantando! Y entonces algún día, eventualmente, te volverás mi melodía...
Extiende los sonidos! Deja sonar tu voz! Esconde tu corazón!
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:

karappo no kotoba to uso nuru kaiwa to tsukue ni nokoru kizu egao ga zaratsuku
otona ga youi shita kangoku kurai sora te o nobashita toki
kimi ga suberiochiru

utsumuku mabuta kojiake boku wa iu, "kocchi o muite" to
kanawanai omoi kogetsuki bokura no ashiato someteku
subete tobashite yo sora haruka

sakebe uta
kimi no naka merodi koi mo negai mo uso mo koboredasunda
sakebe kanade kokoro kakushite ochiteoide yo
kokoro oto torae fusaida nodo hitomi
eien oyoge shoujo boku dake no uso o

kyoushitsu nukete hadashi de hashiru kaze o kirisaki unerasu rizumu
hitori okujou de nobasu te no saki ni fureru kanaami no netsu
kimi o tokasu ondo

tomadou kuchibiru osae sasayakitai, "boku dake o mite" to
todokanai omoi hiritsuki bokura no ashimoto yureteku
subete tokihanate zankoku ni

sakende
boku no oku memorii kako mo mirai mo uso mo afuredasunda
sakebe inore namida karashite hashiridashite yo

fumishimeru suna habataku koe nami ni nomareru oto to boku to

kikasete
hakoniwa no sora miageru seifuku ni hisonda neiro
kusuburu sekai
nuide tobidase todokete yo
kimi no tame dake utae

sakebe uta
kimi no naka riaritii ima mo itami mo uso mo dakishime susume
sakebe kanade kokoro kakushite ochiteoide yo
kokoro oto torae fusaida nodo hitomi
eien oyoge shoujo hontou no uso e to

utaitsudzukerunda soshite itsuka wa kitto kimi wa boku no merodi

kakinarase oto hibikasero koe kokoro kakushite


26 abril 2017

hitorigoto - ClariS

Canción: Murmurando a mi misma.
Artista: ClariS
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/claris/hitorigoto/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Estoy murmurando a mi misma...no me preguntes algo tan vergonzoso!
Es sobre ti..pero no te diré mas que eso!

Estoy tan confundida, como si mis botones hubiesen cambiado.
Incapaz de averiguarlo, estoy haciendo cosas difíciles de nuevo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Una vez mas, el sentimiento que quiero decirte
Sufro una serie de errores antes que pueda convertirlo en palabras.
Cuando los pruebo, junto a mis suspiros, tienen un sabor tan amargo...

Estoy buscando antes de darme cuenta-
Estoy buscando tu sonrisa!
Sucede inconscientemente que no puedo decirte el por qué!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Siempre que estoy sola, empiezo a querer verte!
No importa con quien esté, empiezo a tener ganas de verte!
Es solo una frase, por qué es...? ahh...
No puedo decir esas palabras! No puedo decirte este sentimiento! Ahh...
Desearía que te dieras prisa y te dieras cuenta!

Las opciones abiertas a mi son como un rompecabezas de mil piezas.
Combinada a mi imaginación, me impiden tomar una decisión!

Este sentimiento que no puedo alcanzar
Muestra un lado inatractivo otra vez! Con todo mi odio y arrepentimientos,
Estoy lejos de escupir las disculpas que he estado juntando...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si escucho de cerca, puedo oírlo!
No escucho nada salvo tu voz!
En medio de toda esta conmoción, pretendo no enterarme.

Cuando estoy a tu lado, me pongo tan feliz!
Cuando te alejas, Me pongo tan triste!
Es algo tan simple, pero que es..? Ahh...
No puedo decir las palabras! No puedo decirte este sentimiento! Ahh...
Quiero ser fiel a mi corazón....

El cielo se ve como si fuese a llorar...
Siento una gota en mi mejilla...es lluvia?
Escondí mi inestable corazón bajo mi sombrilla-
Oculte todo detrás de palabras que murmure a mi misma.
La verdad es, que siempre... Ah...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Estoy buscando antes de darme cuenta-
Estoy buscando tu sonrisa!
Sucede inconscientemente que no puedo decirte el por qué!

Siempre que estoy sola, empiezo a querer verte!
No importa con quien esté, empiezo a tener ganas de verte!
Es solo una frase, por qué es...? ahh...
No puedo decir esas palabras! No puedo decirte este sentimiento! Ahh...
Desearía que te dieras prisa y te dieras cuenta!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:

hitorigoto da yo hazukashii koto kikanaide yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki wa iwanai kedo ne

kakechigaeteru botan mitai na modokashisa o
hodokenai mama mata muzukashiku shiyou to shiteru

tsutaetai kimochi wa kyou mo
kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki to issho ni nomikondara horonigai...

futo shita toki ni sagashiteiru yo
kimi no egao o sagashiteiru yo
muishiki no naka sono riyuu wa mada ienai kedo

hitori de iru to aitakunaru yo
dare to itatte aitakunaru yo
tatta hitokoto nee, doushite Ah
ienai sono kotoba ienai kono kimochi Ah
hayaku kidzuitehoshii no ni

senpiisu aru pazuru mitai na sentakushi to
souzou ryoku ga handan ryoku no jama o shichau

tsukamenai kimochi wa kyou mo
kawaikunai kao misete jikokeno purasu gokai de
tamekonda "gomen ne" o hakidasu ni wa hodotooi...

mimi o sumaseba kikoetekuru yo
kimi no koe dake kikoetekuru yo
zattou no naka kidzukanai furi shiteiru kedo

tonari ni iru to ureshikunaru yo
tooku ni iru to samishikunaru yo
tanjun na koto demo doushite Ah
ienai sono kotoba ienai kono kimochi Ah
motto sunao ni naritai

nakidashisou na soramoyou
hoho ni hitotsubu ame ka na...
fuantei na kokoro kasa de kakushita
hitorigoto ni zenbu kakushita
kimi no koto hontou wa zutto Ah

futo shita toki ni sagashiteiru yo
kimi no egao o sagashiteiru yo
muishiki no naka sono riyuu wa mada ienai kedo

hitori de iru to aitakunaru yo
dare to itatte aitakunaru yo
tatta hitokoto nee, doushite Ah
ienai sono kotoba ienai kono kimochi Ah
hayaku kidzuitehoshii no ni


19 abril 2017

Haikei Goodbye Sayonara - DAOKO

Canción: Adiós, hasta pronto!
Artista: DAOKO

Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/daoko/haikei-goodbye-sayonara/
Traductor: XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

"Estoy bien. Estoy bien."
Canto las mismas palabras mágicas de siempre...
Pero hay un embotellamiento, un embotellamiento:
Mis palabras y mi corazón están atascadas en direcciones opuestas.
Estoy compuesta de
muchos colores mezclados
Cubierta de pinturas de fabrica
de ambos extremos de mi lienzo.
 http://kanatospanish.blogspot.com/

Sintiéndome como si me fuese a quebrar,
Pero no debo...
Sintiéndome como si me desbordara,
Pero nunca me acerco...
Estoy tan desanimada,
Nunca lograre algo.
Son solo palabras mágicas, nada mas...
Seria tonto pensar que vas a salvarme,
Son solo palabras mágicas, nada mas...
Pero eso fue en lo que confiaba.
 http://kanatospanish.blogspot.com/

Vamos a ponerle fin a esto hoy.
He vivido una vida sin inspiración hasta ayer.
Vamos a ponerle fin a esto hoy.
Ponle freno al aliento sin inspiración que estoy tomando.
Adiós, hasta pronto!
Mate a quien yo era hasta ayer.
Adiós, hasta pronto!
Una nueva mañana llegará para mi.

"Estoy bien. Estoy bien."
No creo estar equivocada...
Pero hay un gran problema, un gran problema:
No se que es lo "normal".
Insignificante... poco interesante...
Tirado a un lado cuando la diversión ha terminado,
Estoy obligada a vivir en una ciudad
donde la basura de acumula
 http://kanatospanish.blogspot.com/

Mi felicidad
fue prestada de antemano,
Incluso si es
un completo lío.
Nadie puede realmente aclarar las cosas,
Así que no hay manera de que pueda ser como alguien más.
Son solo palabras mágicas, nada mas...
Seria una tontería pensar que vas a salvarme,
Son solo palabras mágicas, nada mas...
Pero eso era lo que esperaba.

Vamos a ponerle fin a esto hoy.
He vivido una vida sin inspiración hasta ayer.
Vamos a ponerle fin a esto hoy.
Ponle freno al aliento sin inspiración que estoy tomando.
Vamos a ponerle fin a esto hoy.
He vivido una vida sin inspiración hasta ayer.
Vamos a ponerle fin a esto hoy.
Ponle freno al aliento sin inspiración que estoy exhalando.
 http://kanatospanish.blogspot.com/

Adiós, hasta pronto!
Mate a quien yo era hasta ayer.
Adiós, hasta pronto!
Una nueva mañana llegará.
Adiós, hasta pronto!
Quien era ayer, se aleja más.
Adiós, hasta pronto!
Una nueva mañana y yo estando aquí.

Romaji:

>daijoubu daijoubu
itsumo no jumon tonaete
daijuutai daijuutai
kotoba to kokoro ga seihantai
deforuto
e no gu no hashi kara hashi made
mazeawaseta karaa
no boku dakara

kowaresou de
koware ya shinai
afuresou de
afure mo shinai
hanpa mon no boku dakara
taishita mon ni wa narenai ya
omajinai tada no omajinai
tasuketekureru nante oomachigai
omajinai tada no omajinai
sugatteitanda

kyou de owari ni shiyou
nantonaku ikitekita kinou made
kyou de owari ni shiyou
nantonaku suu iki no ne o tomete
haikei gubbai sayounara
kinou no boku wa koroshita
haikei gubbai sayounara
atarashii asa ga kuru
boku no tame ni

daijoubu daijoubu
machigattenai hazu dakedo
daimondai daimondai
nani ga futsuu ka wakannai
mukandou fukanshou
akitara poi sare
hakidamari no machi de
ikinakucha

shiawase wa
maegari nanda
chirakatte
ita to shitemo
toritomenai no ga boku dakara
dareka no you ni wa narenai ya
omajinai tada no omajinai
sukuttekureru nante oomachigai
omajinai tada no omajinai
negatteitanda

kyou de owari ni shiyou
nantonaku ikitekita kinou made
kyou de owari ni shiyou
nantonaku suu iki no ne o tomete
kyou de owari ni shiyou
nantonaku ikitekita kinou made
kyou de owari ni shiyou
nantonaku haku iki no ne o tomete

haikei gubbai sayounara
kinou no boku wa koroshita
haikei gubbai sayounara
atarashii asa ga kuru
haikei gubbai sayounara
kinou no boku wa kanata e
haikei gubbai sayounara
atarashii asa to boku
koko ni iru yo