17 noviembre 2009

A Blueberry Night - LM.C

Canción: Una Noche de Arándano
Artista: LM.C
Fuente: Cortesía de Kuro@Nagareboshiwonakare.blogspot.com
Traductor: Akiraboo!

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:

Ella salio corriendo de la casa, con los pies descalzos
La Cenicienta aun no puede ser honesta hasta el final
En la nieve pulverizada, a las 12 en punto
Sus lágrimas derramadas y días mágicos se han derretido lejos, hermosamente
http://kanatospanish.blogspot.com

Confundiendo la voluntariedad, ella escapó de ese mundo sin pensarlo
Cada vez se moja mas, tanto como odia a Tolt*, simplemente es imposible para ella volver a casa ahora.
http://kanatospanish.blogspot.com

Por favor no digas “Solía amarte” y convertirlo en tiempo pasado egoístamente
Nee, vuelve y recógeme tan rápido como sea posible, por favor
Lo entiendo en mi mente, pero mi corazón no escucha las palabras que dices
Siempre derramo mis lágrimas al final.
http://kanatospanish.blogspot.com

Los audífonos que nos conectan a ti y a mí
Parece que no se convirtieron en nuestro lazo de destino, aunque eran rojos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Más y más cosas se convirtieron naturales
Me dejaste sola, sin dejarmelo saber
¿Por qué? Yo sigo aquí, ansiosa con esto ahora.
http://kanatospanish.blogspot.com

Las canciones de amor que solía odiar, se oyen en el estereo toda la noche
Se han convertido en un dulce, pero triste sabor
Sonrisas en las fotos aun se ven, en la primera estación que estuvimos juntos
http://kanatospanish.blogspot.com

Por favor di “te amo”
Y sostenme como una escena dramática
Pero no puedo decir esas palabras ahora
Si solo pudiera decirte lo que estoy pensando
http://kanatospanish.blogspot.com

¿El futuro será distinto desde ahora?
Solo déjame usar el hechizo mágico una vez más
No digas “Solía amarte”
Y lo vuelvas historia egoístamente, por favor
Siento que he estado esperando por ti por siempre
Entiendo esto en mi mente, pero mi corazón no puede oír las palabras que dices
Finalmente te digo “adiós, adiós” con mis lagrimas derramándose
http://kanatospanish.blogspot.com



Romaji:

Heya wo tobidashite hadashi no mama de aruite
kekkyoku saigo no sunao ni narenakatta CINDERELLA
juuniji choudo no kisetsu hazure no konayuki ni
afureru namida to mahou no you na hibi wa KIREI ni togeta

WAGAMAMA wo hakichigaete
omotte mo nai kotoba ga koboreta
Iyanna rukurai ZUBU nure de
imasara kaere naiwa

“daisuki datta” to iwanaide
katte ni kako ni shinaide
nee hayaku mukae ni kite yo
atamanna ka ja wakatteru kedo
kokoro ga iu koto kikanai kara
itsudatte saigo wa namida ga afureru

Futari wo tsunaida
katahou zuki no EARPHONE wa
akai no ni shita kedo unmei mo ito ni hanara nakatta mitai

Atari mae ga ookunatte
shiranai uchi ni toozakatteita
nande? Konna ni ima mo mada omoi kogareteru no ni

Daikirai dattara LOVE SONG mo STEREO hibiku yoru wa amakute setsunai FLAVOR
shashin no naka no egao wa mada
konna hi ga kuru koto wo shirazuni
yorisotte saisho no kisetsu ni yureteru

“daisuki da yo” tte dakishirete
DRAMA mitai ni ima sugu…
sonna koto ieru hazunaiwa
kono kimochi zenbu tsutaereba
ima to chigau mirai ga atta no? Mou ichido mahout wo kakete yo
“daisuki datta” to iwanaide
mukashibanashi ni shinaide
itsumade mataseru ki na no
ataman aka ja wakatteru kedo
kokoro ga iu koto kikanai kara
kouyatte saigo wa namida de BYEBYE


++Nota de traducción:
* Tolt era un dios serpiente de los toltecas que también evocaba a la lluvia :) Gracias Kenya

16 noviembre 2009

Soar - The Kiddie

Canción: Elevarse
Artista: The Kiddie
Fuente: Kai09@Jpopasia
Traductor: Akiraboo!

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:

Hacia un mundo del que nadie conoce la velocidad
http://kanatospanish.blogspot.com/

En algún punto, la función de sustitución nos hice bailar al ritmo de los sueños e ilusiones
Cantando con el viento de los edificios "Heisei", hoy nuevamente
Los pájaros que vienen desde el sureste, describieron precariamente el mañana,
¿Desde que cuando he estado perdiendo, y como una mentira, me he vuelto incapaz de sonreír?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Algún día, seguramente, intentaré volar en el cielo real, junto a ti
Y todo lo que se, es que no me quiero rendir.
http://kanatospanish.blogspot.com/

De alguna manera apresuraré las alas de mi espalda y repentinamente despegaré
http://kanatospanish.blogspot.com/

Hacia un mundo del que nadie conoce la velocidad
Hice de las voces susurrantes de la ciudad, mi guía
"¡Es por eso que no estoy para nada asustado!"
http://kanatospanish.blogspot.com/

Hasta ahora, he estado recibiendo apenas y ya he tuve suficiente
He estado muy apretado, al borde de romperme
Así que, aquí y ahora, dejaré todo eso atrás
http://kanatospanish.blogspot.com/

Incluso la infinidad del cielo sin mentiras, es incapaz de sanarme ahora
De alguna, parece que las alas en mi espalda quieren ir rápidamente a visitarte
http://kanatospanish.blogspot.com/

Hacia un mundo del que nadie conoce la velocidad
Hice de las voces susurrantes de la ciudad mi guía
Traicionar este cielo, hacia un mundo que nadie conoce
Vistiendo este cuerpo en la oscuridad, esto será para siempre, ¡Voy a caer!
http://kanatospanish.blogspot.com/

"Eso es verdad, será realmente pronto"
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:

kasoku shi te iku supiido de dare mo shira nai sekai he

itsu datte kae no kiku yume ya gensou ni odora sa re

heisei no biru kase to kyou mo mata nai te iru

nantou kara no tori tachi mo fuantei ni ashita o egaki

itsuka ra ka nakusshi te i ta uso mitai ni warae naku natta

itsuka ha kitto hontou no sora o kimi to ton de mi tai tte

akogare datte akirame taku nai dake datte wakaccha iru kedo

douyara senaka no hane ga sekasu kara furatto okonatte kuru yo

kasoku shi te iku supiido de dare mo shira nai sekai he

ryoute o hirogeru machi ga sasayaku koe o ni shi te i tanda

dakara, kowaku nante nakatta yo.

ima made datte girigiri de itadake na n da mou ii n da

shimetsukeru n da koware sou na n da

dakara mou kyou o koko ni oi te ku yo

itsuwari no nai sora no mugen de sae mou boku o iyase ha shi nai yo

douyara senaka no hane ha massugu ni kimi ni ai tai mitai da

kasoku shi te iku supiido de dare mo shira nai sekai he

ryoute o hirogeru machi ga sasayaku koe o ni shi te

kono sora o uragitte dare mo shira nai sekai he

doko made mo tsuduku yami o kono mi ni matoi ochi te iku yo

sou sa, ima sugu


15 noviembre 2009

Love Addict - Nightmare

Canción: Adicto al Amor
Artista: Nightmare
Fuente: Jrock Gazette@Jpopasia
Traductor: xKaoru~

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Mi corazón está expuesto, en azúl índigo
Se ha desgastado, pero la sangre todavia fluye libre
Lastimó mi nariz, esa dulce fragancia de las rosas
Ahora, adoro la luz

http://kanatospanish.blogspot.com/

Incluso si reuno estos fragmentos rotos y coloreados de ti
El dolor no se irá

http://kanatospanish.blogspot.com/

Temo al tiempo que pasa
Quien maldijo al corazón para cambiar
Me lamento del pasado, esa estúpida historia
Terminó por desvaneserse

http://kanatospanish.blogspot.com/

Reuno estos fragmentos rotos y coloreados de ti
Incluso la luz se ríe de mi en la mañana
Si hubiese dicho "te amo", "te amo"
¿Te reirías de mi ahora?

http://kanatospanish.blogspot.com/

Perdí las alas para alcanzar el futuro
En el pasado, he leído esta historia una y otra vez
Asi que sin parpadear, hacia el abismo de desesperación
Giré y caí

http://kanatospanish.blogspot.com/

Reuno estos fragmentos rotos y coloreados de ti
Incluso la luz se ríe de mi en la mañana
Si hubiese dicho "te amo", "te amo"
¿Te reirías de mi ahora?

http://kanatospanish.blogspot.com/

Cuando veo aquella profunda oscuridad
Tomo tu mano y creo en el sueño



Romaji:

kokoro made abakareru, aiiro ni
surikirete, mada nagareru chito
hana wo sashita, kitsuku togatta bara no kaori
imasara, itoshii hikari

kowareta kimi iro no kakera wo atsumete mo
kawarazuni itami tsuzuketeru

nagareiku jikan wo utagai
utsuriiku kokoro wo kenashita
kako wo nageku, baka na hitori no monogatari
chiisaku kieru you ni owatta

kowareta kimi iro no kakera wo atsumeteru
hikari sae boku wo warau darou
"daisuki" "daisuki" to, ano tokiieta nara
kimi wa ima, boku wo warau ka na?

te wo nobashita saki ni tsubasa wa nakute
itsuka mita shinwa wo kasaneta
soshite, mabataki mo se zuni naraku no soko he
uzumaite ochiteitta

kowareta kimi iro no kakera wo atsumeteru
hikari sae boku wo warau darou
"daisuki" "daisuki" to, ano tokiieta nara
kimi wa ima, boku wo warau ka na?

kigatsukeba soko wa fukai yami
kimi no te wo tori yume to shinjite

13 noviembre 2009

DANDELION - Daizy stripper

Canción: Felicidad y Fidelidad.
Artista: Daizy Stripper
Fuente: Momo@jpopasia.com
Traductor: Akiraboo!

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:

Con mi voz
deseo alcanzarte
y que mañana puediera ser soleado en todo el mundo
el futuro es inpredecible, debes crecer con cuidado
dejame escuchar tu gran voz por siempre
http://kanatospanish.blogspot.com/

me reí contigo en el mundo que se había abierto
me puse de rodillas para que el tiempo no se detuviera
tengo ganas de llorar, aqui llueve pero
extiendo mi mano y tu floreces hermosamente
http://kanatospanish.blogspot.com/

Con mi voz
deseo alcanzarte
y que mañana puediera ser soleado en todo el mundo
el futuro es inpredecible, debes crecer con cuidado
dejame escuchar tu gran voz por siempre
http://kanatospanish.blogspot.com/

levantate hasta el cerrado y negativo cielo
ahora quiero ser mas fuerte que cualquiera
tomémonos de las manos, solo nuestros lados poeticos
sonríe hasta que podamos volar
http://kanatospanish.blogspot.com/

Esta bien se tropezaste, en la medida en que te puedas reir de eso
porque al final, caeras con mas gracia que cualquiera
Mientras crezcas en abundancia, cantaré para ti con confianza
Quedate tan bella como estas ahora, por el resto del tiempo
http://kanatospanish.blogspot.com/

tengo ganas de llorar, aqui llueve pero
extiendo mi mano y tu floreces hermosamente
http://kanatospanish.blogspot.com/

Con mi voz
deseo alcanzarte
y que mañana puediera ser soleado en todo el mundo
el futuro es inpredecible, debes crecer con cuidado
dejame oir tu gran voz por siempre
http://kanatospanish.blogspot.com/

Con mi voz
deseo alcanzarte
y que mañana podemos amarnos
estas creciendo en abundancia, y yo cuidaré de tí
Dejame oir tu gran voz, para siempre
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:

dakara koe kara shite kimi ni todoketainda ashita mo sekaijuu haremasu youni
saki midareru kara taisetsu ni sodateru yo
itsumademo ooki na kimi no koe wo kikasete

hirakareta sekai de kimi to waratte ru
hizamazuita kono toki ga tomaranai youni
nakisou ni natte ame furi demo
te wo nobashite tsuyoku saiteiruyo

dakara koe kara shite zutto todoketainda
ashita mo sekaijuu haremasu youni
saki midareru kara taisetsu ni sodateru yo
itsumademo ooki na kimi no koe wo kikasete

tozasareta negateibu sora ni keri agete
bokuwa ima dare yorimo tsuyoku sakitai!
yumemigachina bokura dakedo te wo tsunaide warai tobasou yo

fumi tsukeraretatteii kimi ga warattereba ii
saigo wa dare yorimo hate ni chiru kara
saki midare nagara omoi komete utau yo
itsumademo kireina ari no mama no kimi de ite

nakisou ni natte ame furi demo
te wo nobashite tsuyoku saiteite yo

dakara koe kara shite kimi ni todoketainda
ashita mo sekaijuu haremasu youni
saki midare nagara kimi wo omoi utau yo
itsumademo kirei de ari no mama de ...

dakara koe kara shite kimi ni todoketainda bokura ga ashita wo aisemasu youni
saki midareru kara taisetsu ni sodateru yo
itsumademo ooki na kimi no koe wo kikasete


12 noviembre 2009

GHOST†HEART - LM.C

Canción: Corazón†Fantasma
Artista: LM.C
Fuente: inglés por Antares@wordpress
Traductor: Akiraboo!

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:

El sol de plástico flota incrustado
En el corregido azul del cielo, es un mundo extraño
Después de todo, que tú y yo, nos conociéramos fue solo
Un capricho de Dios.
Bailo mientras muerdo una acaramelada manzana envenenada.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Dibujo palabras de amor con punta de mis dedos invisibles.

http://kanatospanish.blogspot.com/
Quemados deseos cabalgan en el viento como esas nubes flotando a través del cielo nocturno
En una noche estrellada como esta, yo canto, tu bailas, y eso es todo

http://kanatospanish.blogspot.com/
Cada día es dramático, hacinado y repleto de trucos,
Si el sol se esconde en el este, yo ni siquiera lo notaria
Aunque todo tiene una razón de estar aquí, ¿por que tan pronto me convertí en un niño perdido?
Guiado por la esmaltada luna llena, voy a dormir.

http://kanatospanish.blogspot.com/
Las noches de distancias envían una canción sin fin, solo para ti, quien me espera solo a mí

http://kanatospanish.blogspot.com/
Una ves que esta penetrante lluvia de luz llene la galaxia, seguramente estará pintada de 7 colores
En un océano del cual las olas han desaparecido, tú sonreirás a mi lado
Tiempo, Detente justo ahí

http://kanatospanish.blogspot.com/
Un desfile sin sombras camina por el río
Desearía que estuvieras aquí
Podría morir por ti, pero ya estoy muerto

http://kanatospanish.blogspot.com/
Quemados deseos cabalgan en el viento como esas nubes flotando a través de el cielo nocturno
En una noche estrellada como esta, yo canto, tu bailas
Nadie puede ver este cuerpo, nadie puede oír esta voz
Cuando la noche termine tu no estarás a mi lado,
Y eso es todo, hey, eso es todo
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:

purasutikku na taiyou ga karakore sa re ta aoi sora ni
umekoma re te ukan deru okashi na sekai
kimi to boku ga de ae ta no ha douse kamisama no kimagure sa
doku iri no ringo ame ? ji ri nagara odoro u

sukitooru tsumasaki de egaku ai kotoba

moeagaru negai ha kaze ni notte yozora o nagareru ano kumo no you ni
konna hoshi no yoru boku ha utai kimi ga odoru tada sore dake

doramatikku na mainichi ha karakuri bakari tsumekoma re te
higashi ni hi ga shizun de mo ki tsuki ha shi nai
nani demo ari na hazu na noni doushite sugu maigo ni naru n daro u
enameru no tsukiakari michibika re te nemuro u

hanarebanare no yoru ha owara nai uta o boku dake o matteru kimi dake no tame ni

tsukisasaru hikari no ame ha kitto ginga o watase ba nanairo ni somaru
nami no kie ta umi boku no tonari kimi ga warau jikan yo tomare
kage no nai gyouretsu gawa zoi o arui te ku
I wish you were here ?
I could die for you, But I am already dead ???

moeagaru negai ha kaze ni notte yozora o nagareru ano kumo no you ni
konna hoshi no yoru boku ha utai kimi ga odoru
dare ni mo kono sugata ha mie
yoru ga owaru koro boku no tonari kimi ha i nai tada soredake ne? tada soredake