30 enero 2010

Liquid - Exist†Trace

Canción: Líquido
Artista: Exist†Trace
Fuente: JpopAsia http://www.jpopasia.com/lyrics/31882/exist-trace/liquid.html
Traductor: MerrY

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+

Traducción:

De corazón amable, tú siempre estás ahí sonriendo
Aunque ya no queda nada reflejado en esos ojos
http://kanatospanish.blogspot.com/

Corazón obscuro, yo soy como el humo latente
Aunque mirando el cielo lleno de cenizas
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si una voz llena de júbilo resonará tu haz de sacrificar este cuerpo
http://kanatospanish.blogspot.com/
Las manos que ataron un cuerpo deforme y en pedazos
En tu mente que revela en el final
http://kanatospanish.blogspot.com/

Corazón amable, ¿por cuánto tiempo sonreirás para mí?
Aunque ya no quede ningún sentimiento en esos ojos
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si una voz llena de júbilo resonara tu haz de sacrificar este cuerpo
http://kanatospanish.blogspot.com/

Las manos que ataron un cuerpo deforme y en pedazos
En tu mente que revela en el final
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ahogándome, tallando, reflejando
Tú aún permaneces eternamente vívido
http://kanatospanish.blogspot.com/

Las manos que ataron un cuerpo deforme y en pedazos
En tu mente que revela en el final
Si tu desapareces y naces nuevamente
Una vez más en tu mente que ríe al final
http://kanatospanish.blogspot.com/


English:

Kindhearted, you are always there smiling
Though there is nothing reflected in those eyes anymore
Ugly-hearted, I am like the smoldering smoke
Though I look up at the ash-stained sky

If a joyous voice resounds you may sacrifice this body
The hands that tied a cut-up and warped body
In your mind that reveals in the end

Kindhearted, how long will you smile for me?
Though there is no emotion in those eyes anymore

If a joyous voice resounds you may sacrifice this body

The hands that tied a cut-up and warped body
In your mind that reveals in the end

Sinking carving reflecting you are still eternally vivid
The hands that tied a cut-up and warped body
In your mind that reveals in the end
If you disappear and are born again once more
In your mind that laughs last

Romaji:

kokoro yasashii anata wa itsumo soko de waratteru
sono me ni wa mou nani mo utsuranai keredo
kokoro minikui ore wa kusuburu kemu no you de
hai ni mamire ten wo aoideru keredo

kanki no koe ga hibikunara kono mi wo sasagete mo ii

kirisaite yuganda karada tsunaida te
saigo ni akasu anata no kokoro no naka ni

kokoro yasashii anata wa itsumade warattekureru?
sono me ni wa mou kanjou wa nai keredo

kanki no koe ga hibikunara kono mi wo sasagete mo ii

kirisaite yuganda karada tsunaida te
saigo ni akasu anata no kokoro no naka ni

shizumetekizandeutsushitetowa ni senmeina mama ite

kirisaite yuganda karada tsunaida te
saigo ni akasu anata no kokoro no naka ni
kakikeshite mou ichido umare kawaretara
saigo ni warau anata no kokoro no naka ni



+Notas de Traducción:
Hubo algunas partes que no les podía encontrar algo concordante en la tradu de inglés, espero se entienda.

Sink - 9Goats Black Out

Canción: Hundirse
Artista: 9Goats Black Out
Fuente: http://www.tokyoyami.com/devilsinbedside.html TokyoYami

Traductor: MerrY

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:


Busco las palabras para decirte mientras vas cayendo dormida
Con alas de cristal, con una distorsionada voz
Te prometo, que débil como soy, me mantendré vivo
Con una oración para el mañana que nunca llegará para tí
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Cuán asustada estuviste mientras estábamos separados?
Mis dedos tocan tus lágrimas
http://kanatospanish.blogspot.com/

Escondimos nuestro amor y permanecimos alejados
Casualmente volteamos nuestras espaldas, y lado a lado estábamos incompletos
Sentí tanto el significado de aquello que dolió
¿Cuando tus manos se volvieron tan delgadas?
http://kanatospanish.blogspot.com/

El signo que espera por la primavera
En esta cama que no pareces querer dejar
Una vez más...
La memoria nace.
http://kanatospanish.blogspot.com/


English:

I search for the words to say to you as you fall asleep
With glass wings, With a distorted voice
I promise you, that weak as I am, I will keep on living
With a prayer to the tomorrow that will never come to you

How scared were you while we were apart?
My fingertips touch your tears

We hid our love and stayed away
Casually we turned our backs, and side-by-side we were unfulfilled
I felt the meaning of that so much it hurt
When did your hands get so thin?

The sign that waits for spring
In this bed that you don't seem to want to leave,
One more
Memory is born.


Romaji:

nemuri heto ochi teyuku kimi ni kotoba wo sagasu
garasu no hane de yugamu koe de
tayori nakumo iki teyukuto
ima kimi ni chikau yo inori wo kome te
kimi ni konai ashita e

awa nai jikan gadoredake fuan nisaseta
yubisaki ga namida ni fureru

kanjou sae keshi te kyori wo oita
nanigena i somuki uma ranaimama heikou de
utoma shiku omou hodo imi wo kanji ta
sono te haitsuno nichi karaka komaku kawa tteita

Nobody - Girugamesh

Canción: Nadie
Artista: Girugamesh
Fuente: http://community.livejournal.com/defectivecoma/26724.html

Traductor: MerrY

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:

Cuando las personas que tienen anhelos se reflejan en mis ojos
Yo pienso: "Yo quiero ser como ellos"
Yo no poseo ninguna razón, descarto mis opciones y de nuevo tiendo a hundirme...
Es simplemente natural, las otras personas pueden ver bien que están llegando a este terminal
Murmurando que cambiaré, que regresaré si puedo volver a nacer
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Por qué? Todos... ¿Por qué les encantará?
Me puse la máscara que hice, soy engañado
Este gentío es patético
Cuando alzan sus voces es "encantador" para ti
http://kanatospanish.blogspot.com/

Dime ahora, dime ahora, dime
El deseo que crece, abre tu boca, caprichosamente, mírame
Dime ahora, dime ahora, dime
Para que pueda entender, lo que tú quieres, me estoy ahogando
http://kanatospanish.blogspot.com/

Mi propio valor, si tú lo sabes, enséñamelo ahora mismo, si es que hay alguno
Mírame de manera diferente, si me miras de nuevo, cambia el ángulo a otra forma
El acumular dinero es una solución, sabiéndolo, estoy escapando de la realidad
La compensación que sostengo en mis manos, es un deseo que no tiene fin
Esos brazos hinchados, están de nuevo, estrangulando mi garganta
Aún si lo notas, este patrón nunca se detendrá, di adiós
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Por qué? Todos... ¿Por qué me ignoran?
Cree en mis historias inventadas
Este gentío se convierte en una cospiración
Los aterrorizados ojos muertos, que están asustados de las voces de todos
http://kanatospanish.blogspot.com/

Dime ahora, dime ahora, dime
En aquel olvidado encanto, y en esta estrella, sólo hay uno, tú
Dime ahora, dime ahora, dime
Déjame verte una vez más
http://kanatospanish.blogspot.com/

Dime ahora, dime ahora, dime
Miro atrás
Dime ahora, dime ahora, dime
Miro atrás
http://kanatospanish.blogspot.com/

Dime ahora, dime ahora, dime
Quiero que me notes
No muestres esa figura que se está ahogando
http://kanatospanish.blogspot.com/


English:

When the yearning people  are reflected in my eyes I think "I want to become like this"
Myself  I don't have any reasons  I wigh my options and again I tend to go under
It's only natural  The other people can all  see well  arriving at this Terminal
Murmuring  I will change  I will turn around  If I can be reborn ...

Why, everyone  why  will you be charmed ?
I put on  the mask  that I made  I am deceived
This crowding  It's pathetic
When everyone bathes in the voices it is "delightful" to you

Tell me now tell me now tell me
The rising desire  Open your mouth  wantonly  Look at me
tell me now tell me now tell me
So that I can grasp  the ideal that you want  I am drowning

My own worth  If you know it  present it to me  right now if there is any
Look at me differently  if you look at me again  Change the angle to each  shape
To pile up money is a solution  Knowing  I'm escaping from reality
The compensation I hold in my hands  is a desire that doesn't have an end
Those swelling arms are  again  strangling my own throat
Also if you noticed it this pattern will as well  not stop  say good bye

Why, everyone  why  do you ignore me ?
Believe in  my made up  stories
This crowding  Becomes a conspiracy
The "frightened" dead eyes   that are afraid of  everyone's voices

Tell me now tell me now tell me
In that forgotten charm  and on this star  there is only one  you
tell me now tell me now tell me
Let me look at you  once again

tell me now tell me now tell me I turn around
tell me now tell me now tell me I turn around

Tell me now tell me now tell me
I want you to notice me  Don't show this  drowning figure


Romaji:

akogare hito  me ni utsuru to "anna fuu ni naritai" tte omou
jibun no koto  riyuu mo naku  tenbin ni kakete mata katamuku
atari mae sa  tanin wa minna  yoku mie  ikitsuku kono Terminal
kawatte iku  mawatte iku  umarekawarereba na to  tsubuyaku ...

naze minna  why  mitorete iku ?
tsukurareta  mask  kaburi  damasare
murenashite  itaitashii
mannin no koe abite wa "yorokobu" to you

tell me now tell me now tell me
fukuramu yokubou  darashinaku  kuchi wo hiroge  hora
tell me now tell me now tell me
hoshigaru risou wo  tsukamu tame  oboreru

jibun no kachi  shiru monosashi  aru no nara ima sugu ni  sashidashi
mitsume naosu  nara minaoshi  kakudo kae sorezore no  katachi e
kanezumi kaiketsuhou  shiri  genjitsu kara doubou shi
te ni shita daishou wa  owari naki yokkyuu da
hareteku sono ude wa  mata  jibun no kubi wo shime
kizukeba genkei mo  tomenai  say good bye

naze minna  why  nagasareteku ?
tsukurareta  monogatari wo  shinjite
murenashite  nareai wo
mannin no  koe kowagari "obiete" dead eyes

tell me now tell me now tell me
wasureta miryoku to  kono hoshi de  tada hitotsu no  kimi
tell me now tell me now tell me
mou ichido kimi wo  mitsume naoshite kure

tell me now tell me now tell me mawaru
tell me now tell me now tell me mawaru

tell me now tell me now tell me
kizuite hoshii yo  oboreteku  sugata wo misenaide



++Nota de traducción:
Hubo partes de la traducción en inglés que no tenían mucho sentido... Espero que haya quedado bien.

16 enero 2010

Close by me - DI3SIRAE

Canción: Cerca mio
Artista: DI3SIRAE
Fuente: Romaji e inglés por Midori /7riots@com
Traductor: SatoshixD

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Escapando de una desilusión, de una persona entre muchas.
Llegando a quedarme deprimido, en una pura y blanca habitación.
http://kanatospanish.blogspot.com/

No existe nada tan vacío como la promesa que no se mantiene.
No creo que pueda compensar esto con otra persona.
No puedo decir adiós.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Grito en la despiadada lluvia.
Sé qué se necesita para hacerlo bien,
pero creo que esto no puede ser.
El cielo está cayéndose, me sorprende tendido.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Con ese vendado corazón, te deprimes a ti misma.
“Tócame sumamente” te susurro, a mi lado.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Afuera de la ventana de este oscuro cuarto
está el atardecer, tú cierras esos ojos, e inhalas.
Yo alcanzo la iluminación, antes de que te duermas. El asfalto está frío.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Grito en la despiadada lluvia.
Sé qué se necesita para hacerlo bien,
pero creo que esto no puede ser.
El cielo está cayéndose, me sorprende tendido.


Romaji:

mousou ni nigeru hitobito sono hitori
masshiroi heya ni tatazumi fusagikomu

There is no one as empty as The promise not kept.
I do not think that I compensate in someone else.
sayonara to wa ienakute
I shout in merciless rain.
I know what needs to be done,
but I think it can’t be.
The sky is falling, and I take me lie.

kokoro tojiru mizukara wo fusagikomi
「sotto…furete…」to atashi soba de tsubuyaku

I shout in merciless rain.
I know what needs to be done,
but I think it can’t be.
The sky is falling, and I take me lie.

usugurai heya no mado no soto
hi wa shizumi mabuta wo toji suikomare
michibikare ochiru saki no asufaruto tsumetaku

I shout in merciless rain.
I know what needs to be done,
but I think it can’t be.
The sky is falling, and I take me lie.

09 enero 2010

HAUNTING - Dio -Distraught Overlord-

Canción: ATORMENTANDO
Artista: Dio -Distraught Overlord-
Fuente: Nautiljon @ romanji & traducción al francés.
Traductor: Hikaru

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Encuentros incalculables continúan recurándose, pero hay una persona inolvidable.
Vacilo solamente en esperar porque hubo unos encuentros que dejaron heridas, me dijeron la mentira.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Sería bueno ser capaz de volverse un poco más fuerte.
Parece que puedo ver por el engaño.
¿Qué comprendí de tu "intención"?.
Una vez más mi corazón muere del amor.
http://kanatospanish.blogspot.com/

En una memoria que se vuelve hacia algo de nuevo, mi corazón tiene también el color de las lágrimas.
Aunque ella me cerró todo, el dolor no acaba.
Eres la persona dolorosa.
http://kanatospanish.blogspot.com/

La próxima vez, caeré en tu amor.
Tendré la felicidad de alguien en este mundo.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Por el gusto de las lágrimas derramadas para mañana, no rezaré desde ese entonces.
Cediendo a una reclamación, una noche probablemente vacilante.
Observa, era casi brillante.
http://kanatospanish.blogspot.com/

En una memoria que se vuelve hacia algo de nuevo, mi corazón tiene también el color de las lágrimas.
Aunque ella me cerró todo, el dolor no acaba.
Eres la persona dolorosa.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
Kazoe kirenai deai kurikaese do
Wasure ga taki hito ga iru
Shinjiru koto wo tamerau koto bakari de
Kizutsuke ai gomakashitetane

Mou sukoshi tsuyoku nareru to ii na
Tsuyogari wa wo mitoshi mitai
Wakari aiteta no wa "tsumori" datta no ?
Kokoro naki ai yomou ichido

Azayaka ni mawaru omoi de ni kokoro mo namida iro
Toza sarete mo ai wa tomaranai
Anata wa setsunai hito yo

Tsugi ni anata ga koi ni shita toki wa
Kono yo no dare yori mo shiawase de are

Kobore dashita namida no aji
Kanawa nai ashita e no
Negai ni obore togire sou na yoru wa
Nagameru kirameita koro

Azayaka ni mawaru omoi de ni kokoro mo namida iro
Toza sarete mo ai wa tomaranai
Anata wa setsunai hito yo