Canción: Kabaneri de la Fortaleza de Hierro
Artista: EGOIST
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/egoist/kabaneri-of-the-iron-fortress
Traductor: XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Seguramente lo recordarás,
perder a muchos,
en medio del vapor de ese día.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Siguiendo un número infinito de errores,
A medida que el camino se rehúsa a aparecer frente nuestro,
Tu dices,
"Pregúntaselo a esa ardiente sangre que fluye dentro tuyo"
Tu serás ese corazón latente para responder!
Kabaneri de Hierro, avanza -
Ponte de pie, y ven destruyéndolo todo contra el suelo!
Justo ahora, ese corazón tomó un juramente para sus aliados -
Así que enciende tu vida...
....y cambia el mundo!!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Seguramente lo recordarás,
Quién eras ese día;
Quién será aquel que te perdone?
Pensando en esos corazones apagados, tomados por la oscuridad,
Que no podrás proteger:
Nos afligimos por ellos...entonces te darás cuenta que ese dolor,
Se convierte en una fuerza que te impulsa!
Indomable Kabaneri,
Avanza, más allá -
Esas manos luchadoras se abrirán paso!
Un corazón inseguro del éxito,
Con una determinación inquebrantable:
Ábrete paso a través con esa determinación-
Eliminala ferozmente e impónete!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Lo comprendí sin duda alguna,
Un vez todos hayan echado sus ojos hacia abajo, en medio de la tristeza...
Alguien dirá, "Levanten en alto sus cabezas!"
No hay nada que temer -
Echa un vistazo! La esperanza se encuentra justo allí!
El desearlo fuertemente por sobre todo reflejado en esos dos ojos,
que sin duda se volverán realidad!
Kabaneri de Hierro,
Ponte de pie y avanza;
Dedícalo todo a lo largo y ancho!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Kabaneri de Hierro, avanza -
Ponte de pie, y ven destruyéndolo todo contra el suelo!
Justo ahora, ese corazón tomó un juramente para sus aliados -
Así que enciende tu vida...
....y cambia el mundo!!
Romaji:
omoidasu darou
ano hi no jouki ni
ooku o ushinatte
musuu ni aru ayamachi no ato
susumedo michi ga mienu toki ni
omae wa itta
“myakuuchi moyuru sono chi ni toe”
kotaero kodou
koutetsu no kabaneri yo saa
tachiagare ono ga subete chi ni tatakitsuke
ima sono kokoro wa chikatta tomo no tame ni
moyase yo sono inochi
kaeteyuke sekai o
omoidasu darou
ano hi no jibun o
dare ga yurusu darou
yami ga torau nibita kokoro o
mamorenakatta mono o omoi
nageke soshite sono itami ga
omae o ikasu tsuyosa to shiru
fukutsu no kabaneri yo
saa koeteike
aragau sono te wa kirihiraku darou
naseru ka kokoro
yuragu koto no nai kakugo
tsuranuke sono ishi de
agaite tsukamitore
tashika ni kiita
kanashimi no naka daremo ga shita o muku toki
“kao o agero” to
osoreru koto wa nai
miyo soko ni aru no wa kibou da
ryou no me ni utsuru mono
tsuyoku negae sore wa kanau
koutetsu no kabaneri yo
saa tachiagare
ono ga subete amaneku monotachi ni
koutetsu no kabaneri yo saa
tachiagare ono ga subete chi ni tatakitsuke
ima sono kokoro wa chikatta tomo no tame ni
moyase yo sono inochi
kaeteyuke sekai o
26 mayo 2016
23 mayo 2016
FEEL×ALIVE - Sayaka Sasaki
Canción: SENTIRSE×VIVO
Artista: Sayaka Sasaki
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/sayaka-sasaki/feel-x-alive
Traductor: XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Una vez hayas escalado a la cima de esta colina
Te encantará la vista que sin duda verás
Después de todo, la chica con alas en su espalda lo dijo, y se rió
http://kanatospanish.blogspot.com/
Este revoloteo en mi corazón
Que de repente se vuelve un latido fuerte
No podía creer que esos momentos
fueron hechizados por ellos
Por que me aprieto fuertemente en mi mano
La llave a la historia que dirá la temperatura de mi cuerpo
Lo transmitirá
Mientras corro a esta velocidad
http://kanatospanish.blogspot.com/
Sintiéndolo, respondiendo , volviéndome el viento
Abrazando el océano que se funde con el cielo
Debes ser capaz de ver un nuevo mundo
Ahora, ve y conócelo por ti mismo
Enamorarse, soñar
Por que no habrá otro día igual que éste
Vamos a atravesarlo juntos hoy, siempre a nuestra máxima capacidad
Riendo junto a ti
Con solo eso, yo podré entenderlo todo
Que incluso el dolor que chocaba contra mi verdadero yo
Ya ha sido olvidado
http://kanatospanish.blogspot.com/
Vamos a acelerar más y más
Lo suficientemente cerca para besar el sol
La dirección del viento siempre dependía solo de nosotros mismos
Oye, el amanecer ya casi está aquí
Que este sentimiento venga
Que este día venga
Es un milagro que sobrepasa mi imaginación
Así que vamos mas lejos
Incluso mas allá del mañana
Estoy viviendo para este momento
Donde el latido en mi corazón no puede ser detenido
http://kanatospanish.blogspot.com/
Por que me aprieto fuertemente en mi mano
La llave a la historia que dirá esta explosión de sonido
Lo transmitirá
Mientras corro a esta velocidad
Sintiéndolo, respondiendo, volviéndome el viento
Abrazando el océano que se funde con el cielo
Debes ser capaz de ver un nuevo mundo
Ahora, extiende tu mano
Nuestro viaje! Vamos a verlo por nosotros mismos
solo SIÉNTETE VIVO conmigo!!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
kono saka o noborikittara
kanarazu mieru keshiki ga suki datte
senaka ni hane o motsu ano ko mo itte waratteta
dokidoki ga isshun de
tokimeki ni natteikunda nante
ano koro wa shinjirarenakute
tada mitoreteita yo
kono supiido ni noseta taion ga
ima zenshin de tsutau tsuujiau
monogatari no kagi wa kono te ni
gyutto tsuyoku nigitteiru kara
kanjite kotaete kaze ni naru
sora ni tokete umi o dakishimeru
atarashii sekai ga mieru hazu
saa tashikame ni ittemiyou
koi shitari yume mitari
ichinichi datte onaji hi wa nai kara
itsudatte zenryoku de kyou o hashirinuketeikou
tonari de waraiau
sore dake de zenbu wakatteku kara
honne de butsukatta itami mo
mou wasureteita yo
motto kasokudo o agete taiyou ni
kuchidzukeru kurai ni chikadzuite
kazamuki wa itsumo jibun shidai
hora yoake wa mousugu dayo
konna kimochi ni naru tte
konna hibi ga kuru tte
souzou ijou no kiseki
sou motto tooku e
ashita no motto saki e yukou
mune no takanari ga tomerarenai
kono shunkan o ikiteru!
kono supiido ni noseta bakuon ga
kon zenshin de tsutau tsuujiau
monogatari no kagi wa kono te ni
gyutto tsuyoku nigitteiru kara
kanjite kotaete kaze ni naru
sora ni tokete umi o dakishimeru
atarashii sekai ga mieru kara
saa sono te o nobashite
Our ride! tashikame ni ittemiyou
Just FEEL ALIVE with me!!
#Nota de traducción: Ésta canción vendría a ser el opening para Bakuon!, espero les guste!
Artista: Sayaka Sasaki
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/sayaka-sasaki/feel-x-alive
Traductor: XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Una vez hayas escalado a la cima de esta colina
Te encantará la vista que sin duda verás
Después de todo, la chica con alas en su espalda lo dijo, y se rió
http://kanatospanish.blogspot.com/
Este revoloteo en mi corazón
Que de repente se vuelve un latido fuerte
No podía creer que esos momentos
fueron hechizados por ellos
Por que me aprieto fuertemente en mi mano
La llave a la historia que dirá la temperatura de mi cuerpo
Lo transmitirá
Mientras corro a esta velocidad
http://kanatospanish.blogspot.com/
Sintiéndolo, respondiendo , volviéndome el viento
Abrazando el océano que se funde con el cielo
Debes ser capaz de ver un nuevo mundo
Ahora, ve y conócelo por ti mismo
Enamorarse, soñar
Por que no habrá otro día igual que éste
Vamos a atravesarlo juntos hoy, siempre a nuestra máxima capacidad
Riendo junto a ti
Con solo eso, yo podré entenderlo todo
Que incluso el dolor que chocaba contra mi verdadero yo
Ya ha sido olvidado
http://kanatospanish.blogspot.com/
Vamos a acelerar más y más
Lo suficientemente cerca para besar el sol
La dirección del viento siempre dependía solo de nosotros mismos
Oye, el amanecer ya casi está aquí
Que este sentimiento venga
Que este día venga
Es un milagro que sobrepasa mi imaginación
Así que vamos mas lejos
Incluso mas allá del mañana
Estoy viviendo para este momento
Donde el latido en mi corazón no puede ser detenido
http://kanatospanish.blogspot.com/
Por que me aprieto fuertemente en mi mano
La llave a la historia que dirá esta explosión de sonido
Lo transmitirá
Mientras corro a esta velocidad
Sintiéndolo, respondiendo, volviéndome el viento
Abrazando el océano que se funde con el cielo
Debes ser capaz de ver un nuevo mundo
Ahora, extiende tu mano
Nuestro viaje! Vamos a verlo por nosotros mismos
solo SIÉNTETE VIVO conmigo!!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
kono saka o noborikittara
kanarazu mieru keshiki ga suki datte
senaka ni hane o motsu ano ko mo itte waratteta
dokidoki ga isshun de
tokimeki ni natteikunda nante
ano koro wa shinjirarenakute
tada mitoreteita yo
kono supiido ni noseta taion ga
ima zenshin de tsutau tsuujiau
monogatari no kagi wa kono te ni
gyutto tsuyoku nigitteiru kara
kanjite kotaete kaze ni naru
sora ni tokete umi o dakishimeru
atarashii sekai ga mieru hazu
saa tashikame ni ittemiyou
koi shitari yume mitari
ichinichi datte onaji hi wa nai kara
itsudatte zenryoku de kyou o hashirinuketeikou
tonari de waraiau
sore dake de zenbu wakatteku kara
honne de butsukatta itami mo
mou wasureteita yo
motto kasokudo o agete taiyou ni
kuchidzukeru kurai ni chikadzuite
kazamuki wa itsumo jibun shidai
hora yoake wa mousugu dayo
konna kimochi ni naru tte
konna hibi ga kuru tte
souzou ijou no kiseki
sou motto tooku e
ashita no motto saki e yukou
mune no takanari ga tomerarenai
kono shunkan o ikiteru!
kono supiido ni noseta bakuon ga
kon zenshin de tsutau tsuujiau
monogatari no kagi wa kono te ni
gyutto tsuyoku nigitteiru kara
kanjite kotaete kaze ni naru
sora ni tokete umi o dakishimeru
atarashii sekai ga mieru kara
saa sono te o nobashite
Our ride! tashikame ni ittemiyou
Just FEEL ALIVE with me!!
#Nota de traducción: Ésta canción vendría a ser el opening para Bakuon!, espero les guste!
20 mayo 2016
Redo - Konomi Suzuki
Canción: Rehacer
Artista: Konomi Suzuki
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/konomi-suzuki/redo
Traductor: XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Estoy atrapada en mi propio pasado, perdiendo mi camino -
Por favor dime que ésto no es real!
No estoy segura si puedo controlarlo todo a voluntad...
El cielo se torna borroso -
Dónde puedo encontrar el camino correcto?
http://kanatospanish.blogspot.com/
La única cosa preciosa que quedaban en esas manos,
es un recuerdo inolvidable...una y otra vez,
Grito que puedo protegerte al final!
El amor que comprendí en medio de este reinicio....
Si, nunca lo dejaré ir!
Sentimientos enlazando el cielo se vuelven un deseo que solo se concede una vez,
Así que se lo confié a la siguiente versión de mi misma.
Esa promesa que hicimos se volverá un faro de luz -
Hago una promesa que existe por tu bien...hasta el final!
Convirtiendo incluso mis lágrimas en fortaleza, encontraré los futuros que siempre he deseado,
y nos mantendremos juntos!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Perdiendo la cordura por la situación que va más allá de la imaginación,
alzando mis garras sólo para luchar y moverme - por que en mi corazón...
Pienso de los errores que cometí en esta vida, una y otra vez-
como en un bucle, comienzo a despreciarlos-
Aún en medio de las lágrimas...
Pero tus sueños siempre brillaron tan fuertemente-
Voy a regresar (Yeah) voy a regresar (yeah)
Hacia tu futuro (aléjate)
Probablemente terminaré luchando contra el destino...
Escapando (Yeah) escapando (yeah)
Destrúyelo (yeah aléjate)
...por que no me he rendido aún!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Nuestro propósito en común se convierte en una gran fuerza que cuando estábamos solos,
Tambaleando en el hilo que tejimos.
Los nuevos ojos que descubrimos cambiarán nuestros ideales en realidad -
Este mundo siempre ha existido por tu bien...desde el principio!
Con los sentimientos que mantuvimos firmemente en nuestros corazones, y la determinación continuando desde ese día.
Vamos a ser capaces de volar: Rehacer!
Incluso si tuvieras que olvidarme,
Nunca podré olvidar de nuevo- Nunca más podre herir a otro de nuevo.
Este momento existe para rescatar ese pasado que desaparece...
y todo empieza ahora!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Sentimientos enlazando el cielo se vuelven un deseo que solo se concede una vez,
Y he estado confiando firmemente en él.
Esa promesa que hicimos se volverá un faro de luz -
Hago una promesa que existe por tu bien...hasta el final!
Convirtiendo incluso mis lágrimas en fortaleza, encontraré los futuros que siempre he deseado,
y mantenernos juntos!
Romaji:
jibun no kako ni toraware mayotte
sou janai yo to iikikasete subete o
jiyuu ni ayatsureru ka nante
wakaranai yo to sora wa kasunde
seikai wa doko?
boku no tenohira ni nokoru daiji na mono
wasurenai kioku nandodemo
kimi o mamorinuku to sakende
makimodoshi no naka tsukanda ai wa sou
hanashi wa shinai kara
chiribameta omoi ima ichidokiri no negai e
tsugi eno boku ni takushita yo
itsuka no yakusoku hikari no michishirube ni naru
chikai o saa kimi no tame saigo made
namida sae chikara ni kaete kitto egaiteita nozomu mirai e
tsunagu yo
souzou o koeru jitai ni kurutte
tsume o tatete wa mogakiagaite kokoro wa
jinsei no ayamachi o mou nankai
kurikaeshite wa kirai ni natte
naitetemo
kimi no akogare wa itsumo kagayaiteta
I’ll come back(Yeah) I’ll come back(Yeah)
To your future(Go away)
boku wa aragau darou unmei ni
Breaking out(Yeah) Breaking out(Yeah)
Breaking down(Yeah Go away)
akiramechainai kara
musubareta ishi wa hitorikiri janai tsuyosa e
tsumuida ito o taguriyose
mitsuketa hitomi wa risou o genjitsu ni kaeru
sekai wa sou kimi no tame saisho kara
mune ni idaita omoide to zutto ano hi kara tsudzuku ketsui de
toberu yo Redo
kimi ga tatoe boku no koto
wasuretemo boku wa mou wasurenai daremo kizutsukenai
kiesou na kako o sukuidasu tame no jikan yo
koko kara hajimare
meguriyuku isshun o ima ichidokiri no negai e
tashika ni boku wa takusareta
itsuka no yakusoku hikari no michishirube ni naru
chikai o saa kimi no tame saigo made
namida sae chikara ni kaete kitto egaiteita nozomu mirai e
tsunagu yo
#Nota de traducción: Ésta canción vendría a ser el opening para Re: Zero disfrútenlo!
Artista: Konomi Suzuki
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/konomi-suzuki/redo
Traductor: XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Estoy atrapada en mi propio pasado, perdiendo mi camino -
Por favor dime que ésto no es real!
No estoy segura si puedo controlarlo todo a voluntad...
El cielo se torna borroso -
Dónde puedo encontrar el camino correcto?
http://kanatospanish.blogspot.com/
La única cosa preciosa que quedaban en esas manos,
es un recuerdo inolvidable...una y otra vez,
Grito que puedo protegerte al final!
El amor que comprendí en medio de este reinicio....
Si, nunca lo dejaré ir!
Sentimientos enlazando el cielo se vuelven un deseo que solo se concede una vez,
Así que se lo confié a la siguiente versión de mi misma.
Esa promesa que hicimos se volverá un faro de luz -
Hago una promesa que existe por tu bien...hasta el final!
Convirtiendo incluso mis lágrimas en fortaleza, encontraré los futuros que siempre he deseado,
y nos mantendremos juntos!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Perdiendo la cordura por la situación que va más allá de la imaginación,
alzando mis garras sólo para luchar y moverme - por que en mi corazón...
Pienso de los errores que cometí en esta vida, una y otra vez-
como en un bucle, comienzo a despreciarlos-
Aún en medio de las lágrimas...
Pero tus sueños siempre brillaron tan fuertemente-
Voy a regresar (Yeah) voy a regresar (yeah)
Hacia tu futuro (aléjate)
Probablemente terminaré luchando contra el destino...
Escapando (Yeah) escapando (yeah)
Destrúyelo (yeah aléjate)
...por que no me he rendido aún!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Nuestro propósito en común se convierte en una gran fuerza que cuando estábamos solos,
Tambaleando en el hilo que tejimos.
Los nuevos ojos que descubrimos cambiarán nuestros ideales en realidad -
Este mundo siempre ha existido por tu bien...desde el principio!
Con los sentimientos que mantuvimos firmemente en nuestros corazones, y la determinación continuando desde ese día.
Vamos a ser capaces de volar: Rehacer!
Incluso si tuvieras que olvidarme,
Nunca podré olvidar de nuevo- Nunca más podre herir a otro de nuevo.
Este momento existe para rescatar ese pasado que desaparece...
y todo empieza ahora!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Sentimientos enlazando el cielo se vuelven un deseo que solo se concede una vez,
Y he estado confiando firmemente en él.
Esa promesa que hicimos se volverá un faro de luz -
Hago una promesa que existe por tu bien...hasta el final!
Convirtiendo incluso mis lágrimas en fortaleza, encontraré los futuros que siempre he deseado,
y mantenernos juntos!
jibun no kako ni toraware mayotte
sou janai yo to iikikasete subete o
jiyuu ni ayatsureru ka nante
wakaranai yo to sora wa kasunde
seikai wa doko?
boku no tenohira ni nokoru daiji na mono
wasurenai kioku nandodemo
kimi o mamorinuku to sakende
makimodoshi no naka tsukanda ai wa sou
hanashi wa shinai kara
chiribameta omoi ima ichidokiri no negai e
tsugi eno boku ni takushita yo
itsuka no yakusoku hikari no michishirube ni naru
chikai o saa kimi no tame saigo made
namida sae chikara ni kaete kitto egaiteita nozomu mirai e
tsunagu yo
souzou o koeru jitai ni kurutte
tsume o tatete wa mogakiagaite kokoro wa
jinsei no ayamachi o mou nankai
kurikaeshite wa kirai ni natte
naitetemo
kimi no akogare wa itsumo kagayaiteta
I’ll come back(Yeah) I’ll come back(Yeah)
To your future(Go away)
boku wa aragau darou unmei ni
Breaking out(Yeah) Breaking out(Yeah)
Breaking down(Yeah Go away)
akiramechainai kara
musubareta ishi wa hitorikiri janai tsuyosa e
tsumuida ito o taguriyose
mitsuketa hitomi wa risou o genjitsu ni kaeru
sekai wa sou kimi no tame saisho kara
mune ni idaita omoide to zutto ano hi kara tsudzuku ketsui de
toberu yo Redo
kimi ga tatoe boku no koto
wasuretemo boku wa mou wasurenai daremo kizutsukenai
kiesou na kako o sukuidasu tame no jikan yo
koko kara hajimare
meguriyuku isshun o ima ichidokiri no negai e
tashika ni boku wa takusareta
itsuka no yakusoku hikari no michishirube ni naru
chikai o saa kimi no tame saigo made
namida sae chikara ni kaete kitto egaiteita nozomu mirai e
tsunagu yo
#Nota de traducción: Ésta canción vendría a ser el opening para Re: Zero disfrútenlo!
Gensou Drive - Ami Wajima
Canción: Viaje ilusorio
Artista: Ami Wajima
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/ami-wajima/gensou-drive
Traductor: XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Ilusiones / Impulsos / Meditaciones tocan a tu puerta...
Quiero decirte que todo estará bien: "Estoy aquí contigo!"
Nadie puede escuchar mis palabras;
El interior de mi corazón es como una sala de interrogación de un solo lado.
Pero trato de fingir que no lo sé
Los ojos de esa persona en el espejo se vuelven distantes, llorando en silencio...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Cuando me desperté de nuevo,
De éste sueño del que no podré regresar...había quedaba calidez.
Ilusiones / Impulsos / Meditaciones tocan a mi puerta...
Quiero decirme a mi misma que todo estará bien - por que todavía no es tarde!
Temperatura corporal / latidos del corazón / Células - Te encontré!
Por que hay algo realmente importante allí que se me ha olvidado...
Tantos rastros de la vida plena que vivimos empiezan a desbordar
Sí, esto es lo que deseábamos ... para que algún día,
venga a nosotros nuestro futuro.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hola? Oíste mi deseo?
Los ojos de esa persona en el espejo se levantan, sonriendo ligeramente...
Cayendo a través de la brecha que hay entre mis manos,
Fueron pedazos de sueños aplastados...mientras gritaba en medio de un maduro paisaje.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ilusiones / Impulsos / Conflictos tocan a mi puerta...
Si no te digo que todo estará bien, esto no tendrá sentido de ninguna forma!
Temperatura corporal / latidos del corazón / Liberación - encuentrame aquí!
Por que aún hay algo realmente importante que encontrar aquí...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Haz estado esforzándote mucho, verdad?
No es culpa de nadie:
Tus debilidades...tus fortalezas...nada de eso!
Quien toco la puerta de la soledad-
Fuiste tú...mis intenciones...
Ilusiones / Impulsos / Sentimientos....Todavía creo-
Estará bien, sólo respira; Ya no hay que temerle!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Temperatura corporal / latidos del corazón / Resonancia - Encontré el mio también;
Por que hay algo realmente importante allí que se me ha olvidado...
Lágrimas ilusorias / Por un instante...todavía tengo fe en ti -
Todo estará bien; las cosas empezaron a cambiar...y ahora la puerta se abrirá!
Tantos rastros de la vida plena que vivimos empiezan a desbordar
Así que será mejor que sigamos corriendo con todas nuestras fuerzas - Todavía hay un futuro para nosotros!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Todavía hay un futuro para nosotros!
Romaji:
gensou shoudou meisou kimi no doa tataku
daijoubu tsutaetai yo “boku wa koko ni iru sa”
kotoba wa darenimo kikoenai
kokoro no naka jimonjitou no torishirabeshitsu
miteminu furi o shiteitara
kagami ni utsuru hito no me tookunatte sotto naita
mouichido nidoto modorenai
yume kara sameta toki kasuka na nukumori ga hora nokotta
gensou shoudou meisou boku no doa tataku
daijoubu tsutaetai yo mada osoku wa nai kara
taion shinon saibou kimi o mitsuketa yo
taisetsu na wasuremono ga soko niwa aru kara
seiippai ikita akashi ga ippai afuretekurunda
bokutachi wa sou negatta itsunohika
mirai ga kuru kara
haroo negai wa todoita?
kagami ni utsuru hito no me ue o muite sukoshi waratta
te to te no sukima koboreochita
kudaketa yume no tsubu irodzuita keshiki no naka sakenda
gensou shoudou kattou kimi no doa tataku
daijoubu tsutaenakereba imi nado nai kara
taion shinon kaihou boku o mitsukete yo
taisetsu na wasuremono ga mada koko niwa aru kara Ah
muri shiteita yone?
dareka no sei janakute
kimi no yowasa tsuyosa mou zenbu sa
kodoku no doa tataita nowa
kimi dakara boku no ishi dakara
gensou shoudou kanjou boku wa shinjiteiru
daijoubu iki o sutte mou kowaku wa nai kara
taion shinon kyoumei boku mo mitsuketa yo
taisetsu na wasuremono ga koko niwa aru kara
namida no gensou senkou kimi o shinjiteru
daijoubu ugokidashita ima tobira ga hiraku yo
seiippai ikita akashi ga ippai afuretekurunda
meippai hashiritsudzukeyou bokura niwa mirai ga aru kara
#Nota de traducción: Esta canción vendría a ser el opening para Mayoiga, que lo disfruten!
Artista: Ami Wajima
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/ami-wajima/gensou-drive
Traductor: XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Ilusiones / Impulsos / Meditaciones tocan a tu puerta...
Quiero decirte que todo estará bien: "Estoy aquí contigo!"
Nadie puede escuchar mis palabras;
El interior de mi corazón es como una sala de interrogación de un solo lado.
Pero trato de fingir que no lo sé
Los ojos de esa persona en el espejo se vuelven distantes, llorando en silencio...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Cuando me desperté de nuevo,
De éste sueño del que no podré regresar...había quedaba calidez.
Ilusiones / Impulsos / Meditaciones tocan a mi puerta...
Quiero decirme a mi misma que todo estará bien - por que todavía no es tarde!
Temperatura corporal / latidos del corazón / Células - Te encontré!
Por que hay algo realmente importante allí que se me ha olvidado...
Tantos rastros de la vida plena que vivimos empiezan a desbordar
Sí, esto es lo que deseábamos ... para que algún día,
venga a nosotros nuestro futuro.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hola? Oíste mi deseo?
Los ojos de esa persona en el espejo se levantan, sonriendo ligeramente...
Cayendo a través de la brecha que hay entre mis manos,
Fueron pedazos de sueños aplastados...mientras gritaba en medio de un maduro paisaje.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ilusiones / Impulsos / Conflictos tocan a mi puerta...
Si no te digo que todo estará bien, esto no tendrá sentido de ninguna forma!
Temperatura corporal / latidos del corazón / Liberación - encuentrame aquí!
Por que aún hay algo realmente importante que encontrar aquí...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Haz estado esforzándote mucho, verdad?
No es culpa de nadie:
Tus debilidades...tus fortalezas...nada de eso!
Quien toco la puerta de la soledad-
Fuiste tú...mis intenciones...
Ilusiones / Impulsos / Sentimientos....Todavía creo-
Estará bien, sólo respira; Ya no hay que temerle!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Temperatura corporal / latidos del corazón / Resonancia - Encontré el mio también;
Por que hay algo realmente importante allí que se me ha olvidado...
Lágrimas ilusorias / Por un instante...todavía tengo fe en ti -
Todo estará bien; las cosas empezaron a cambiar...y ahora la puerta se abrirá!
Tantos rastros de la vida plena que vivimos empiezan a desbordar
Así que será mejor que sigamos corriendo con todas nuestras fuerzas - Todavía hay un futuro para nosotros!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Todavía hay un futuro para nosotros!
gensou shoudou meisou kimi no doa tataku
daijoubu tsutaetai yo “boku wa koko ni iru sa”
kotoba wa darenimo kikoenai
kokoro no naka jimonjitou no torishirabeshitsu
miteminu furi o shiteitara
kagami ni utsuru hito no me tookunatte sotto naita
mouichido nidoto modorenai
yume kara sameta toki kasuka na nukumori ga hora nokotta
gensou shoudou meisou boku no doa tataku
daijoubu tsutaetai yo mada osoku wa nai kara
taion shinon saibou kimi o mitsuketa yo
taisetsu na wasuremono ga soko niwa aru kara
seiippai ikita akashi ga ippai afuretekurunda
bokutachi wa sou negatta itsunohika
mirai ga kuru kara
haroo negai wa todoita?
kagami ni utsuru hito no me ue o muite sukoshi waratta
te to te no sukima koboreochita
kudaketa yume no tsubu irodzuita keshiki no naka sakenda
gensou shoudou kattou kimi no doa tataku
daijoubu tsutaenakereba imi nado nai kara
taion shinon kaihou boku o mitsukete yo
taisetsu na wasuremono ga mada koko niwa aru kara Ah
muri shiteita yone?
dareka no sei janakute
kimi no yowasa tsuyosa mou zenbu sa
kodoku no doa tataita nowa
kimi dakara boku no ishi dakara
gensou shoudou kanjou boku wa shinjiteiru
daijoubu iki o sutte mou kowaku wa nai kara
taion shinon kyoumei boku mo mitsuketa yo
taisetsu na wasuremono ga koko niwa aru kara
namida no gensou senkou kimi o shinjiteru
daijoubu ugokidashita ima tobira ga hiraku yo
seiippai ikita akashi ga ippai afuretekurunda
meippai hashiritsudzukeyou bokura niwa mirai ga aru kara
#Nota de traducción: Esta canción vendría a ser el opening para Mayoiga, que lo disfruten!
17 mayo 2016
Hanabi [ 花火 ] - Kiryu
Canción: Fuegos Artificiales
Artista: Kiryu
Fuente: http://youtube.com @UndertakersDemoness
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Te perdí en el flujo*, cada vez que pasábamos. ¿Qué debo mirar?
No importa cuanto le ruegue al tiempo, no volverá. Ahora estoy aquí en cuerpo, pero no en espíritu.
http://kanatospanish.blogspot.com
"No puedo olvidar todo lo que proyecté a tu lado".
Soy un malcriado que empujó lejos el amor, que amablemente reservaste para mi.
Los fuegos artificiales que ascendieron en el cielo nocturno de verano, al momento que florecían ellos caían, desaparecen en la mañana tediosa, cuando pienso en ti.
http://kanatospanish.blogspot.com
Si miro hacia atrás ahora, la cara sonriente como en aquel día está ahí, mira...
Llorando, llorando, llorando ruidosamente ...
Mis lágrimas y mi voz gritan, hasta ser roncas...
Continuo persiguiendo tú sombra, ¿me ves?
http://kanatospanish.blogspot.com
Los fuegos artificiales que ascendieron en el cielo nocturno de verano, al momento que florecían ellos caían, desaparecen en la mañana tediosa, cuando pienso en ti.
Los fuegos artificiales que ascendieron en el cielo nocturno de verano, al momento que florecían ellos caían, tenía una sensación, cuando me diste tus últimas palabras.
http://kanatospanish.blogspot.com
Si miro hacia atrás ahora, la cara sonriente como en aquel día está ahí, mira... Es un amable sentimiento...
Pero no puedo prometer que no lloraré... Sin embargo... Sin embargo... Yo debo vivir...
En el presente....
Romaji:
anata o ushinai sugisaru ikubaku no nagare ni watashi wa nani o mireba ii no?
ikura negattemo modoranai toki no nagare ni watashi wa ima mo kokoro koko ni arazu
"wasurerarenu nara subete sutete anata2 no tonari e"
sonna amaeta watashi o anata wa nokoshite kureta ai de tsukihanasu
natsu no yozora uchiage hanabi sakichiru setsuna
tsuredzure no asa ni kieyuku anata o omou
ima demo furikaereba ano hi no you na egao ga soko ni hora... sonna...
naite, naite, nakisakende...
namida mo koe mo karashite...
anata no kage o oitsudzukeru watashi ga mieru?
natsu no yozora uchiage hanabi sakichiru setsuna
tsuredzure no asa ni kieyuku anata o omou
natsu no yozora uchiage hanabi sakichiru setsuna
saigo ni kureta kotoba ga kikoeta kigashita
ima demo furikaereba ano hi no you na egao ga soko ni hora... sonna kigashite
nakanai yakusoku wa dekinai kedo... sore demo... sore demo... ima o...
ikiru
#Nota de traducción: Pedido para @Szayel Kitsune ( 09 de noviembre del 2011)
*flujo: refiriéndose al movimiento constante.
Artista: Kiryu
Fuente: http://youtube.com @UndertakersDemoness
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Te perdí en el flujo*, cada vez que pasábamos. ¿Qué debo mirar?
No importa cuanto le ruegue al tiempo, no volverá. Ahora estoy aquí en cuerpo, pero no en espíritu.
http://kanatospanish.blogspot.com
"No puedo olvidar todo lo que proyecté a tu lado".
Soy un malcriado que empujó lejos el amor, que amablemente reservaste para mi.
http://kanatospanish.blogspot.com
http://kanatospanish.blogspot.com
Si miro hacia atrás ahora, la cara sonriente como en aquel día está ahí, mira...
Llorando, llorando, llorando ruidosamente ...
Mis lágrimas y mi voz gritan, hasta ser roncas...
Continuo persiguiendo tú sombra, ¿me ves?
http://kanatospanish.blogspot.com
Los fuegos artificiales que ascendieron en el cielo nocturno de verano, al momento que florecían ellos caían, desaparecen en la mañana tediosa, cuando pienso en ti.
Los fuegos artificiales que ascendieron en el cielo nocturno de verano, al momento que florecían ellos caían, tenía una sensación, cuando me diste tus últimas palabras.
http://kanatospanish.blogspot.com
Si miro hacia atrás ahora, la cara sonriente como en aquel día está ahí, mira... Es un amable sentimiento...
Pero no puedo prometer que no lloraré... Sin embargo... Sin embargo... Yo debo vivir...
En el presente....
http://kanatospanish.blogspot.com
Romaji:
anata o ushinai sugisaru ikubaku no nagare ni watashi wa nani o mireba ii no?
ikura negattemo modoranai toki no nagare ni watashi wa ima mo kokoro koko ni arazu
"wasurerarenu nara subete sutete anata2 no tonari e"
sonna amaeta watashi o anata wa nokoshite kureta ai de tsukihanasu
natsu no yozora uchiage hanabi sakichiru setsuna
tsuredzure no asa ni kieyuku anata o omou
ima demo furikaereba ano hi no you na egao ga soko ni hora... sonna...
naite, naite, nakisakende...
namida mo koe mo karashite...
anata no kage o oitsudzukeru watashi ga mieru?
natsu no yozora uchiage hanabi sakichiru setsuna
tsuredzure no asa ni kieyuku anata o omou
natsu no yozora uchiage hanabi sakichiru setsuna
saigo ni kureta kotoba ga kikoeta kigashita
ima demo furikaereba ano hi no you na egao ga soko ni hora... sonna kigashite
nakanai yakusoku wa dekinai kedo... sore demo... sore demo... ima o...
ikiru
#Nota de traducción: Pedido para @Szayel Kitsune ( 09 de noviembre del 2011)
*flujo: refiriéndose al movimiento constante.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)