Canción: G.A.L.D
Artista: Deluhi
Fuente:
Traductor: diany403
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Si quisieras, te habría dado todo mi cuerpo.
Si quisieras, te habría dado todo mi futuro.
Dime, ¿dónde te estas?
Aún busco tus manos.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Porque todo, incluso nuestros días juntos, desaparecerá.
Si todo va a desaparecer, ¿por qué te atrapé con estas manos?
http://kanatospanish.blogspot.com/
Llora... (Por tu recuerdo)
porque nunca estaré contigo.
Y llora... (Por tu destino)
grita por la desesperación con todo mi dolor.
G.A.L.D.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Si quisieras, te habría dado todo mi futuro.
Dime, ¿dónde te estas?
Aún busco tus manos.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Porque incluso mis sentimientos que se desbordan desaparecerán.
Si todo va a desaparecer, ¿para qué nació mi corazón?
http://kanatospanish.blogspot.com/
Llora... (Por tu recuerdo)
porque nunca estaré contigo.
Y llora... (Por tu destino)
grita por la desesperación con todo mi dolor.
G.A.L.D.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
If you want I would have given you all of my body
If you want I would have given you all of my future
Tell me where are you?
I still search for your hands
kiete yuku kara futari no hibi mo subete
kiete yuku nara doshite kono teni maiorita
Cry... (For your memory)
'Cause I'll never be with you
And Cry... (For your destiny)
Screaming for hopeless my all the pain
G.A.L.D
If you want I would have given you all of my future
Tell me where are you?
I still search for your hands
kiete yuku kara konna ni mo omoi ga afure te yuku
kiete yuku nara doshite kokoro ga umare ta
Cry... (For your memory)
'Cause I'll never be with you
And Cry... (For your destiny)
Screaming for hopeless my all the pain
G.A.L.D
Mostrando las entradas con la etiqueta Deluhi. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Deluhi. Mostrar todas las entradas
03 septiembre 2010
10 agosto 2010
DEPARTURE - DELUHI
Canción: Salida
Artista: Deluhi
Fuente: miyagahy@http://www.videouncovered.com/
Traductor: diany403
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
No quiero un destino
No te puedo decir a donde voy aun si me preguntas.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Quiero nuevas vibras
No mas perdida de tiempo, No pudo esperar a que llegue el dia
Ya no estoy perdido
http://kanatospanish.blogspot.com/
No quiero estancarme
Si te pregunto en cinco años
“¿Aun tienes el mismo sueño?
Dejame saber de ti
http://kanatospanish.blogspot.com/
Yendo lo mas lejos posible que pueda alcanzar con mis manos
Nunca encontrare lo que ansio
No quiero perseguir lo que esta enfrente de mi
Solo tengo que irme lejos en busca de un algun destino que no se ha visto
http://kanatospanish.blogspot.com/
Es tiempo de ir hacia el futuro
Estoy seguro que el paisaje cambiara en un paso
No mires atrás. Vete sin pensar
Tengo cosas mas importantes por eso
Es tiempo de ir hacia el futuro
http://kanatospanish.blogspot.com/
No tiene sentido pensar antes de empezar
Solo sigue adelante y hazlo
Una vez que estes en camino pronto lo encontraras
La respuesta a lo que estas buscando
Sencillamente esta en tu vista, en tu mente
Siente tu imaginación
http://kanatospanish.blogspot.com/
Es tiempo de ir hacia el futuro
Lo que necesitara para abrir un mañana
No mires atrás. Vete sin pensar
Las lagrimas se convertirán en fuertes emociones
Es tiempo de ir hacia el futuro
http://kanatospanish.blogspot.com/
En el nuevo mañana
En el incierto mañana
De la espera
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
I want no destination
I can't tell you where, I'm going even if you ask me.
I want new vibrations
No more wastin' time, I can't wait for the day to come
I don't stray anymore!
I want no stagnation
If I ask you in five years time
''Do you still have the same dream?''
Let me hear from you
Going as far as I can reach with my hands
I will never find what I long for
I don't wanna chase what's in front of me
I only have to go faraway in search of some unseen destination
It's time of departure for the future
sono ippo ga kitto keshiki wo kaete ikunda
Don't look back. Set off without thinking
Riyuu yori mo motto taisetsu na koto ga arunda
It's time of departure for the future
There is no use thinking before you start
Just go ahead and do it
Once you are out on the road you will soon find
The answer you are looking for
simply is in your view, in your mind
Feel your imagination
It's time of departure for the future
fumi dasu koto ga asu wo kiri aite ikunda
Don't look back. Set off without thinking
sono namida ha itsu ga tsuyoi omoi ni kawaru
It's time of departure for the future
arata na hibi ga
michi naru hibi ga
matte iru kara
++Nota de traducción:
La parte donde Juri habla no viene en la letra que encontre, tendre que esperar hasta alguien escanee el disco (porque no lo compre) para ver si ahí viene o simplemente no lo pusieron >:(
Artista: Deluhi
Fuente: miyagahy@http://www.videouncovered.com/
Traductor: diany403
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
No quiero un destino
No te puedo decir a donde voy aun si me preguntas.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Quiero nuevas vibras
No mas perdida de tiempo, No pudo esperar a que llegue el dia
Ya no estoy perdido
http://kanatospanish.blogspot.com/
No quiero estancarme
Si te pregunto en cinco años
“¿Aun tienes el mismo sueño?
Dejame saber de ti
http://kanatospanish.blogspot.com/
Yendo lo mas lejos posible que pueda alcanzar con mis manos
Nunca encontrare lo que ansio
No quiero perseguir lo que esta enfrente de mi
Solo tengo que irme lejos en busca de un algun destino que no se ha visto
http://kanatospanish.blogspot.com/
Es tiempo de ir hacia el futuro
Estoy seguro que el paisaje cambiara en un paso
No mires atrás. Vete sin pensar
Tengo cosas mas importantes por eso
Es tiempo de ir hacia el futuro
http://kanatospanish.blogspot.com/
No tiene sentido pensar antes de empezar
Solo sigue adelante y hazlo
Una vez que estes en camino pronto lo encontraras
La respuesta a lo que estas buscando
Sencillamente esta en tu vista, en tu mente
Siente tu imaginación
http://kanatospanish.blogspot.com/
Es tiempo de ir hacia el futuro
Lo que necesitara para abrir un mañana
No mires atrás. Vete sin pensar
Las lagrimas se convertirán en fuertes emociones
Es tiempo de ir hacia el futuro
http://kanatospanish.blogspot.com/
En el nuevo mañana
En el incierto mañana
De la espera
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
I want no destination
I can't tell you where, I'm going even if you ask me.
I want new vibrations
No more wastin' time, I can't wait for the day to come
I don't stray anymore!
I want no stagnation
If I ask you in five years time
''Do you still have the same dream?''
Let me hear from you
Going as far as I can reach with my hands
I will never find what I long for
I don't wanna chase what's in front of me
I only have to go faraway in search of some unseen destination
It's time of departure for the future
sono ippo ga kitto keshiki wo kaete ikunda
Don't look back. Set off without thinking
Riyuu yori mo motto taisetsu na koto ga arunda
It's time of departure for the future
There is no use thinking before you start
Just go ahead and do it
Once you are out on the road you will soon find
The answer you are looking for
simply is in your view, in your mind
Feel your imagination
It's time of departure for the future
fumi dasu koto ga asu wo kiri aite ikunda
Don't look back. Set off without thinking
sono namida ha itsu ga tsuyoi omoi ni kawaru
It's time of departure for the future
arata na hibi ga
michi naru hibi ga
matte iru kara
++Nota de traducción:
La parte donde Juri habla no viene en la letra que encontre, tendre que esperar hasta alguien escanee el disco (porque no lo compre) para ver si ahí viene o simplemente no lo pusieron >:(
09 agosto 2010
Hello - Deluhi
Canción: Hola
Artista: Deluhi
Fuente: taintedworld.net
Traductor: diany403
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Como si el tiempo se detuvo por completo el cielo se expande
como una cara que ha visto muchos encuentros y despedidas
http://kanatospanish.blogspot.com/
Aunque el pasado se ha ido no es mas que un hermoso recuerdo
Me pregunto por que la gente llega a cambiar detrás de la cortina plateada
http://kanatospanish.blogspot.com/
He mantenido muchas cosas importantes en mis manos, que tal si los momentos en los que no encuentro satisfacción continuaran
Ah, vamos a comenzar una vida sin posesiones Yo guiare lo realmente importante a ti de la mano
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hola las despedidas de algun momento
Llevanos a nuevos días
Un dia Regresare a donde esta mi pequeña luz: tu
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hola siempre las emociones que se desbordan
Guiando los sueños que se van
Aunque has desaparecido en algun lugar lejano
Yo siempre ire tras de ti
http://kanatospanish.blogspot.com/
Adios y nos veremos luego
http://kanatospanish.blogspot.com/
Si estas atormentada por preocupaciones o fatiga, esa voz
no puedes escucharla, te envolverá, radiante como una llama que arde
http://kanatospanish.blogspot.com/
Todas las formas de amor duelen, Si la gente sigue buscando nuevas citas
el cansancio atrapa al corazón roto con la expectativa de que un dia caminaras en alguno varias veces
http://kanatospanish.blogspot.com/
hasta que las lagrimas se sequen esta bien derramarlas
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hola las despedidas de algun momento
Llevanos a nuevos días
Un dia Regresare a donde esta mi pequeña luz: tu
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hola siempre las emociones que se desbordan
Guiando los sueños que se van
Aunque has desaparecido en algun lugar lejano
Yo siempre ire tras de ti
http://kanatospanish.blogspot.com/
Adios y nos veremos luego
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
maru de toki ga tomatteiru mitai ni hirogaru sora wa
ikutsu mo no deai to wakare wo mitekita you na kao de
kieteitta kako no kioku dake ga kirei na mama na no ni
naze hito wa kawatteikundarou tte hakugin no naka de
ikutsu daiji na mono wo te ni irete mo doko ka mitasarenai toki wa tsuzuku nara
mou nanimo motazu ni ikou hontou ni taisetsu na kimi no te wo hiite
Hello itsuka no sayonara ga
Hello arata na hibi wo tsurete
kimi to iu chiisana hikari no moto e yatte kita
Hello afurete omoi wa itsumo
Hello hakanai yume wo tsurete
doko ka tooku e kieteyuku kedo
zutto oikaketeiku no sa
Farewell and see you again
kurushimeba kurushimu hodo iradatachi kizukeba dare no koe mo
kikoenai yaketsuku you na mabushisa ni tsutsumare
donna koi de kizutsuite mo hito wa arata na deai wo motomeru nara
aki mosezu kujikeru sono kokoro mo nandodemo arukidaseru hazu sa
namida nara kareru made nagaseba ii
Hello itsuka no sayonara ga
Hello arata na hibi wo tsurete
kimi to iu chiisana hikari no moto e yatte kita
Hello afurete omoi wa itsumo
Hello hakanai yume wo tsurete
doko ka tooku e kieteyuku kedo
zutto oikaketeiku no sa
Farewell and see you again
++Nota de traducción: Alguien habia pedido esta cancion, pero debido al trabajo que no me deja mucho tiempo no habia podido subirla, pero aqui esta ^_^
Artista: Deluhi
Fuente: taintedworld.net
Traductor: diany403
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Como si el tiempo se detuvo por completo el cielo se expande
como una cara que ha visto muchos encuentros y despedidas
http://kanatospanish.blogspot.com/
Aunque el pasado se ha ido no es mas que un hermoso recuerdo
Me pregunto por que la gente llega a cambiar detrás de la cortina plateada
http://kanatospanish.blogspot.com/
He mantenido muchas cosas importantes en mis manos, que tal si los momentos en los que no encuentro satisfacción continuaran
Ah, vamos a comenzar una vida sin posesiones Yo guiare lo realmente importante a ti de la mano
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hola las despedidas de algun momento
Llevanos a nuevos días
Un dia Regresare a donde esta mi pequeña luz: tu
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hola siempre las emociones que se desbordan
Guiando los sueños que se van
Aunque has desaparecido en algun lugar lejano
Yo siempre ire tras de ti
http://kanatospanish.blogspot.com/
Adios y nos veremos luego
http://kanatospanish.blogspot.com/
Si estas atormentada por preocupaciones o fatiga, esa voz
no puedes escucharla, te envolverá, radiante como una llama que arde
http://kanatospanish.blogspot.com/
Todas las formas de amor duelen, Si la gente sigue buscando nuevas citas
el cansancio atrapa al corazón roto con la expectativa de que un dia caminaras en alguno varias veces
http://kanatospanish.blogspot.com/
hasta que las lagrimas se sequen esta bien derramarlas
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hola las despedidas de algun momento
Llevanos a nuevos días
Un dia Regresare a donde esta mi pequeña luz: tu
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hola siempre las emociones que se desbordan
Guiando los sueños que se van
Aunque has desaparecido en algun lugar lejano
Yo siempre ire tras de ti
http://kanatospanish.blogspot.com/
Adios y nos veremos luego
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
maru de toki ga tomatteiru mitai ni hirogaru sora wa
ikutsu mo no deai to wakare wo mitekita you na kao de
kieteitta kako no kioku dake ga kirei na mama na no ni
naze hito wa kawatteikundarou tte hakugin no naka de
ikutsu daiji na mono wo te ni irete mo doko ka mitasarenai toki wa tsuzuku nara
mou nanimo motazu ni ikou hontou ni taisetsu na kimi no te wo hiite
Hello itsuka no sayonara ga
Hello arata na hibi wo tsurete
kimi to iu chiisana hikari no moto e yatte kita
Hello afurete omoi wa itsumo
Hello hakanai yume wo tsurete
doko ka tooku e kieteyuku kedo
zutto oikaketeiku no sa
Farewell and see you again
kurushimeba kurushimu hodo iradatachi kizukeba dare no koe mo
kikoenai yaketsuku you na mabushisa ni tsutsumare
donna koi de kizutsuite mo hito wa arata na deai wo motomeru nara
aki mosezu kujikeru sono kokoro mo nandodemo arukidaseru hazu sa
namida nara kareru made nagaseba ii
Hello itsuka no sayonara ga
Hello arata na hibi wo tsurete
kimi to iu chiisana hikari no moto e yatte kita
Hello afurete omoi wa itsumo
Hello hakanai yume wo tsurete
doko ka tooku e kieteyuku kedo
zutto oikaketeiku no sa
Farewell and see you again
++Nota de traducción: Alguien habia pedido esta cancion, pero debido al trabajo que no me deja mucho tiempo no habia podido subirla, pero aqui esta ^_^
16 julio 2010
Frontier - Deluhi
Canción: Limite
Artista: Deluhi
Fuente: romaji/Ingles: ryo_self@LJ
Traductor: Diany403
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Te pierdes por que el tiempo vuela muy rápido
Hace difícil saber que camino tomar
Deteniéndose entre la realidad y una pesadilla
Perdiste tu oportunidad
http://kanatospanish.blogspot.com/
Estas contra la pared con el pasar del tiempo tan rápido
No puedes recordar tu propósito
Di a ti mismo
Ahora es cuando el final empieza
Olvida a tu yo del pasado
Toma tu nueva oportunidad ahora
http://kanatospanish.blogspot.com/
Sigue caminando Adelántate a tus penas
Porque veras un mundo que nadie puede imaginar
Cree en ti mismo
http://kanatospanish.blogspot.com/
Mas allá del límite, a lo lejano
El viento, al cual confiaste tu fiebre, te guiara
Porque el latido de tu corazón se altera
http://kanatospanish.blogspot.com/
Estas llena de emociones, se van hacia el cielo
Un dia te iluminaran, verdad?
Porque no importa que tan lejos vayas, el camino siempre
continuara
http://kanatospanish.blogspot.com/
Cree en la luz que aun no puedes ver
Si puedes escuchar mi voz ahora
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
You lose yourself because the time flies so fast
Makes it hard to know which road to go down
Stopping at the between reality and a nightmare
You miss your chance
You are up against the wall with the time passing by so fast
You can't remember your purpose
Tell yourself
This is where the end begins
Forget your old self
Take your new chance now
Keep on going Overtake your sorrow
'cause you will see a world that nobody could imagine
Believe in yourself
Beyond the frontier haruka kanata e
netsu wo obita kaze ga kimi wo michibiku
kodou wa ima kasoku shite iku kara
omoi wo michite sora ni nobotte
itsuka kitto kimi wo terasu darou
dokomademo michi wa tsuzuku kara
mada mienai hikari wo shinjite
ima kono koe ga kikoeteiru nara
Artista: Deluhi
Fuente: romaji/Ingles: ryo_self@LJ
Traductor: Diany403
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Te pierdes por que el tiempo vuela muy rápido
Hace difícil saber que camino tomar
Deteniéndose entre la realidad y una pesadilla
Perdiste tu oportunidad
http://kanatospanish.blogspot.com/
Estas contra la pared con el pasar del tiempo tan rápido
No puedes recordar tu propósito
Di a ti mismo
Ahora es cuando el final empieza
Olvida a tu yo del pasado
Toma tu nueva oportunidad ahora
http://kanatospanish.blogspot.com/
Sigue caminando Adelántate a tus penas
Porque veras un mundo que nadie puede imaginar
Cree en ti mismo
http://kanatospanish.blogspot.com/
Mas allá del límite, a lo lejano
El viento, al cual confiaste tu fiebre, te guiara
Porque el latido de tu corazón se altera
http://kanatospanish.blogspot.com/
Estas llena de emociones, se van hacia el cielo
Un dia te iluminaran, verdad?
Porque no importa que tan lejos vayas, el camino siempre
continuara
http://kanatospanish.blogspot.com/
Cree en la luz que aun no puedes ver
Si puedes escuchar mi voz ahora
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
You lose yourself because the time flies so fast
Makes it hard to know which road to go down
Stopping at the between reality and a nightmare
You miss your chance
You are up against the wall with the time passing by so fast
You can't remember your purpose
Tell yourself
This is where the end begins
Forget your old self
Take your new chance now
Keep on going Overtake your sorrow
'cause you will see a world that nobody could imagine
Believe in yourself
Beyond the frontier haruka kanata e
netsu wo obita kaze ga kimi wo michibiku
kodou wa ima kasoku shite iku kara
omoi wo michite sora ni nobotte
itsuka kitto kimi wo terasu darou
dokomademo michi wa tsuzuku kara
mada mienai hikari wo shinjite
ima kono koe ga kikoeteiru nara
15 julio 2010
The farthest - Deluhi
Canción: Lo más lejano
Artista: Deluhi
Fuente: por Kirito en TW@forum
Traductor: SatoshixD
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Estaba persiguiendo mi esperanza
en lo más profundo de mí.
Pero nada pude encontrar.
Dolor en mi interior.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Yo tiemblo, me derribo.
Mi corazón está terriblemente cansando.
Tiemblo, despierto.
No hay vuelta atrás.
Mis oraciones se han desvanecido. Todo es en vano.
Aquí termina mi historia.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Este es el más lejano final.
No hay donde ir.
Toda esperanza desaparece frente a mí.
Nadie puede oír mi doloroso grito, emanado desde un lugar como este
en la oscuridad.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Este es el más lejano final.
La pena lo sobrepasa.
El último parpadeo de esperanza ha muerto dentro de mí
Estoy perdido y he perdido todo.
Alguien abráceme ahora.
Por favor, abrácenme ahora.
Romaji: (Inglés)
I was chasing my hope
Deep inside me
But nothing could be found
Grief inside me
I quake I break
My heart is awfully tired
I quake I wake
There's no turning back
My prayers have vanished. Everything's in vain
Here my story ends
This is the farthest end
Nowhere to go
All hope disappears in front of me
Nobody can hear my grievous scream from a place like this
in the dark
This is the farthest end
Sorrow overflows
The last flicker of hope has died inside me
I am lost and have lost all
Somebody embrace me now
Please embrace me now
++Nota de traducción:
Algunos errores fueron corregidos por *obscure*
Gracias!
Artista: Deluhi
Fuente: por Kirito en TW@forum
Traductor: SatoshixD
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Estaba persiguiendo mi esperanza
en lo más profundo de mí.
Pero nada pude encontrar.
Dolor en mi interior.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Yo tiemblo, me derribo.
Mi corazón está terriblemente cansando.
Tiemblo, despierto.
No hay vuelta atrás.
Mis oraciones se han desvanecido. Todo es en vano.
Aquí termina mi historia.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Este es el más lejano final.
No hay donde ir.
Toda esperanza desaparece frente a mí.
Nadie puede oír mi doloroso grito, emanado desde un lugar como este
en la oscuridad.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Este es el más lejano final.
La pena lo sobrepasa.
El último parpadeo de esperanza ha muerto dentro de mí
Estoy perdido y he perdido todo.
Alguien abráceme ahora.
Por favor, abrácenme ahora.
Romaji: (Inglés)
I was chasing my hope
Deep inside me
But nothing could be found
Grief inside me
I quake I break
My heart is awfully tired
I quake I wake
There's no turning back
My prayers have vanished. Everything's in vain
Here my story ends
This is the farthest end
Nowhere to go
All hope disappears in front of me
Nobody can hear my grievous scream from a place like this
in the dark
This is the farthest end
Sorrow overflows
The last flicker of hope has died inside me
I am lost and have lost all
Somebody embrace me now
Please embrace me now
++Nota de traducción:
Algunos errores fueron corregidos por *obscure*
Gracias!
11 abril 2010
Deluhi - Ivory and Irony
Canción: "Marfil e Ironía"
Artista: Deluhi
Fuente: Inglés@Antares.wordpress.com
Traductor: MerrY+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Tu sonrisa que no ha cambiado ni siquiera un poco desde aquellos tiempos
Compensa los muchos días y meses que han pasado
http://kanatospanish.blogspot.com/
Sin que pase mucho la distancia destinada a obstaculizar se convirtió en una condenación propia
Ahora estas manos egoístas son suavemente tocadas por ti
http://kanatospanish.blogspot.com/
No puedo recuperar los recuerdos en los que apareces, las cuales me di cuenta que eran preciadas
No interesa cuanto lo desee
http://kanatospanish.blogspot.com/
El marfil que amabas, la ironía de nuestros corazones extrañándose
Recordado y borroso marfil, el vacío es una clara ironía
http://kanatospanish.blogspot.com/
Dime la respuesta
http://kanatospanish.blogspot.com/
Pregunté sobre tu pasado envuelto en una densa niebla
Tú me enseñaste cuan débiles eran las palabras que no llegaron
http://kanatospanish.blogspot.com/
Una vana esperanza, no puedo sentirte
Mis manos están buscando por tus recuerdos perdidos
http://kanatospanish.blogspot.com/
Di que lo recuerdas
http://kanatospanish.blogspot.com/
Pensé que si alzaba mis manos y removía esas cadenas
No me importaría lanzar lejos el futuro
http://kanatospanish.blogspot.com/
El marfil que tu amaste, la ironía de nuestros corazones extrañándose
Recordado y borroso marfil, el vacío es una clara ironía
http://kanatospanish.blogspot.com/
Dime la respuesta
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hay sentimientos que no pueden ser expresados
Con palabras como amor y odio,
Saber esas cosas me hacen querer preguntar,
Di mi nombre una vez más
http://kanatospanish.blogspot.com/
No puedo recuperar los recuerdos en los que apareces, las cuales me di cuenta que eran preciadas
No interesa cuanto lo desee
http://kanatospanish.blogspot.com/
El marfil que amabas, la ironía de nuestros corazones extrañándose
Recordado y borroso marfil, el vacío es una clara ironía
http://kanatospanish.blogspot.com/
Dime la respuesta
http://kanatospanish.blogspot.com/
Marfil e ironía
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
ano koro to sukoshi mo kawaranai hohoemi ga
amari ni mo sugite ita tsuki hi wo umetanda
saegiru tame no kyori ha yagate jiseki ni natte
migatta na kono te ha ima kimi ni sotto fureta
taisetsu to kizuita kimi no kioku ha modoranai
doredake negatte ite mo
[kimi ga ai shita Ivory surechigau kokoro ni Irony
tsuioku to aimai na Ivory kuuhaku ha meikaku Irony]
Tell me the answer...
toikaketa fukai kiri ni tsutsumareta kimi no kako ni
todokanai kotoba ga donna ni muryoku ka wo oshiete kureta
A vain hope. Can't I feel you?
My hands are searching for your lost memory.
oboeteiru to sou itte yo
te wo nobashi sono kusari wo hazuseru nara
mirai na do sutete mo ii to omotta
[kimi ga ai shita Ivory surechigau kokoro ni Irony
tsuioku to aimai na Ivory kuuhaku ha meikaku Irony]
Tell me the answer...
suki to ka kiraitte kotoba ja
tsutaerarenai omoi ga aru
sonna koto shittara kikitaku naru
mou ichido namae wo yonde yo
taisetsu to kizuita kimi no kioku ha modoranai
doredake negatte ite mo
[kimi ga ai shita Ivory surechigau kokoro ni Irony
tsuioku to aimai na Ivory kuuhaku ha meikaku Irony]
Tell me the answer...
Ivory and Irony...
Artista: Deluhi
Fuente: Inglés@Antares.wordpress.com
Traductor: MerrY+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Tu sonrisa que no ha cambiado ni siquiera un poco desde aquellos tiempos
Compensa los muchos días y meses que han pasado
http://kanatospanish.blogspot.com/
Sin que pase mucho la distancia destinada a obstaculizar se convirtió en una condenación propia
Ahora estas manos egoístas son suavemente tocadas por ti
http://kanatospanish.blogspot.com/
No puedo recuperar los recuerdos en los que apareces, las cuales me di cuenta que eran preciadas
No interesa cuanto lo desee
http://kanatospanish.blogspot.com/
El marfil que amabas, la ironía de nuestros corazones extrañándose
Recordado y borroso marfil, el vacío es una clara ironía
http://kanatospanish.blogspot.com/
Dime la respuesta
http://kanatospanish.blogspot.com/
Pregunté sobre tu pasado envuelto en una densa niebla
Tú me enseñaste cuan débiles eran las palabras que no llegaron
http://kanatospanish.blogspot.com/
Una vana esperanza, no puedo sentirte
Mis manos están buscando por tus recuerdos perdidos
http://kanatospanish.blogspot.com/
Di que lo recuerdas
http://kanatospanish.blogspot.com/
Pensé que si alzaba mis manos y removía esas cadenas
No me importaría lanzar lejos el futuro
http://kanatospanish.blogspot.com/
El marfil que tu amaste, la ironía de nuestros corazones extrañándose
Recordado y borroso marfil, el vacío es una clara ironía
http://kanatospanish.blogspot.com/
Dime la respuesta
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hay sentimientos que no pueden ser expresados
Con palabras como amor y odio,
Saber esas cosas me hacen querer preguntar,
Di mi nombre una vez más
http://kanatospanish.blogspot.com/
No puedo recuperar los recuerdos en los que apareces, las cuales me di cuenta que eran preciadas
No interesa cuanto lo desee
http://kanatospanish.blogspot.com/
El marfil que amabas, la ironía de nuestros corazones extrañándose
Recordado y borroso marfil, el vacío es una clara ironía
http://kanatospanish.blogspot.com/
Dime la respuesta
http://kanatospanish.blogspot.com/
Marfil e ironía
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
ano koro to sukoshi mo kawaranai hohoemi ga
amari ni mo sugite ita tsuki hi wo umetanda
saegiru tame no kyori ha yagate jiseki ni natte
migatta na kono te ha ima kimi ni sotto fureta
taisetsu to kizuita kimi no kioku ha modoranai
doredake negatte ite mo
[kimi ga ai shita Ivory surechigau kokoro ni Irony
tsuioku to aimai na Ivory kuuhaku ha meikaku Irony]
Tell me the answer...
toikaketa fukai kiri ni tsutsumareta kimi no kako ni
todokanai kotoba ga donna ni muryoku ka wo oshiete kureta
A vain hope. Can't I feel you?
My hands are searching for your lost memory.
oboeteiru to sou itte yo
te wo nobashi sono kusari wo hazuseru nara
mirai na do sutete mo ii to omotta
[kimi ga ai shita Ivory surechigau kokoro ni Irony
tsuioku to aimai na Ivory kuuhaku ha meikaku Irony]
Tell me the answer...
suki to ka kiraitte kotoba ja
tsutaerarenai omoi ga aru
sonna koto shittara kikitaku naru
mou ichido namae wo yonde yo
taisetsu to kizuita kimi no kioku ha modoranai
doredake negatte ite mo
[kimi ga ai shita Ivory surechigau kokoro ni Irony
tsuioku to aimai na Ivory kuuhaku ha meikaku Irony]
Tell me the answer...
Ivory and Irony...
03 abril 2010
DELUHI - F.T.O
Canción: F.T.O
Artista: DELUHI
Fuente: gothicmaidchii @ http://community.livejournal.com/deluhi/94434.html
Traductor: Diany403
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Te has estado escondiendo en tu corazón
tu prisión que construiste tu misma
Se perdió todo
No me digas ahora, que se termino
http://kanatospanish.blogspot.com/
Acércate a mi
Yo esperare para ayudarte a salir de esta cueva
Asi que derribalo
Nadie puede ayudarte porque aun sigues en tu caparazón
http://kanatospanish.blogspot.com/
Tristeza
No se desvanece en tu corazón
tu te levantaras para vivir todo esto
Soledad
Es la que no se desvanece en tu corazón
Tu lucha no tendrá fin o te escondes dentro de tu piel
http://kanatospanish.blogspot.com/
F.T.O
Pelea por tu derecho
F.T.O
Pelea por tu libertad
http://kanatospanish.blogspot.com/
Asi que derribalo, pero la pelea continua
deja que el dolor caiga al piso deja que los cuerpos griten
Levántate!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ingles:
You've been hiding in your heart
your prison you built up by yourself
Was everything lose
Do not tell me now, that it's over
Step up to me
I will wait to help you get out of this cave
So break it down
No one can help you because you're still in your shell
Sadness
Is doesn't fade in your heart
you will stand up to live this through
Loneliness
Is that doesn't fade in your heart
Your fight will never end or you hide within your skin
F.T.O
Fight for your right
F.T.O
Fight for your freedom
So break it down, but the fight is on now
let the pain hit the floor let the bodies scream
Rise!
Artista: DELUHI
Fuente: gothicmaidchii @ http://community.livejournal.com/deluhi/94434.html
Traductor: Diany403
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Te has estado escondiendo en tu corazón
tu prisión que construiste tu misma
Se perdió todo
No me digas ahora, que se termino
http://kanatospanish.blogspot.com/
Acércate a mi
Yo esperare para ayudarte a salir de esta cueva
Asi que derribalo
Nadie puede ayudarte porque aun sigues en tu caparazón
http://kanatospanish.blogspot.com/
Tristeza
No se desvanece en tu corazón
tu te levantaras para vivir todo esto
Soledad
Es la que no se desvanece en tu corazón
Tu lucha no tendrá fin o te escondes dentro de tu piel
http://kanatospanish.blogspot.com/
F.T.O
Pelea por tu derecho
F.T.O
Pelea por tu libertad
http://kanatospanish.blogspot.com/
Asi que derribalo, pero la pelea continua
deja que el dolor caiga al piso deja que los cuerpos griten
Levántate!
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ingles:
You've been hiding in your heart
your prison you built up by yourself
Was everything lose
Do not tell me now, that it's over
Step up to me
I will wait to help you get out of this cave
So break it down
No one can help you because you're still in your shell
Sadness
Is doesn't fade in your heart
you will stand up to live this through
Loneliness
Is that doesn't fade in your heart
Your fight will never end or you hide within your skin
F.T.O
Fight for your right
F.T.O
Fight for your freedom
So break it down, but the fight is on now
let the pain hit the floor let the bodies scream
Rise!
02 abril 2010
Deluhi - Remember the Rain
Canción: "Recuerda la lluvia"
Artista: Deluhi
Fuente: Inglés@http://community.livejournal.com/deluhi/94782.html
Traductor: MerrY
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
El frío aire del atardecer se desliza a través de tu liso cabello
El cielo grisáceo está llorando
Las personas paradas como un espejismo
La parada de autobús que se funde con todo el escenario
Todos aguardan por el olvido sin sentido
Estaba caminando solo
La manera en que caminamos juntos
Estaba caminando solo
¿Puedes escucharme ahora?
Siempre pienso en ti…
Recuerda la lluvia
El tiempo se ha detenido
Por siempre en un sueño del cual no despertarás
Si cierro mis ojos, tú, quien siempre permanece igual, penetras en mi corazón
Hoy, en la calle ruidosa, la lluvia canta también
Los días van y vienen rápido, buscando por una nueva estación
Tu liso cabello está levantando un paraguas sobre mi corazón
Cualquier día, en cualquier momento, en cualquier lugar, al igual que la lluvia
Cualquier día, en cualquier momento, en cualquier lugar, me estas hablando
Estaba caminando solo
La manera en que caminamos juntos
Estaba caminando solo
¿Puedes escucharme ahora?
Siempre pienso en ti…
Recuerda la lluvia
Aún si el mañana es borrado
Seguramente habrá sentimientos que no cambiarán
Las dispersas memorias serán fusionadas muchas veces más
Los deseos no concedidos lanzarán una sombra sobre mi inestable corazón*
Recuerda la lluvia
El tiempo se ha detenido
Por siempre en un sueño del cual no despertarás
Si cierro mis ojos, tú, quien siempre permanece igual, penetras en mi corazón
Hoy, en la calle ruidosa, la lluvia canta también
Recuerda la lluvia
Aún si el mañana es borrado
Seguramente habrá sentimientos que no cambiarán
Las dispersas memorias serán fusionadas muchas veces más
Los deseos no concedidos lanzarán una sombra sobre mi inestable corazón*
Romanji:
Gogo no tsumetai kaze ga nobita kami wo suri nukeru
Haiiro ni somatta sora wa naiteiru
Tatazumu hito ha shinkiro keshiki tokeru BUS tei
Daremo ga mukanjou na boukyaku matteiru
I was walking alone
The way we walked together
I was walking alone
Can you hear me now ?
I always think of you
Remember the rain toki ga tomatta mama
Zutto samenai yume wo miteiru
Me wo tojireba kawaranu kimi ga kokoro wo nurasu
Zawameku machi kyo mo ame ga utau
Utsusuriyuku hibi ha ashibaya ni arata kisetsu sagasu
Nobita kage kokoro ni kasa wo sashiteiru
Any day, any time, anywhere Just like the rain
Any day, any time, anywhere you're talking to me
I was walking alone
The way we walked together
I was walking alone
Can you hear me now ?
I always think of you
Remember the rain ashita ga nagaretemo
Kitto kawaranai omoi ga aru
Chirabatta kioku ga nandomo tsumikasanariatte
Kanawanu negai yureru kokoro ni utsusu
Remember the rain toki ga tomatta mama
Zutto samenai yume wo miteiru
Me wo tojireba kawaranu kimi ga kokoro wo nurasu
Zawameku machi kyo mo ame ga utau
Remember the rain ashita ga nagaretemo
Kitto kawaranai omoi ga aru
Chirabatta kioku ga nandomo tsumikasanariatte
Kanawanu negai yureru kokoro ni utsusu
++Nota de traducción:*Swaying es balancearse, por eso puse inestable, porque no es literal lo que buscan decir.
Artista: Deluhi
Fuente: Inglés@http://community.livejournal.com/deluhi/94782.html
Traductor: MerrY
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
El frío aire del atardecer se desliza a través de tu liso cabello
El cielo grisáceo está llorando
Las personas paradas como un espejismo
La parada de autobús que se funde con todo el escenario
Todos aguardan por el olvido sin sentido
Estaba caminando solo
La manera en que caminamos juntos
Estaba caminando solo
¿Puedes escucharme ahora?
Siempre pienso en ti…
Recuerda la lluvia
El tiempo se ha detenido
Por siempre en un sueño del cual no despertarás
Si cierro mis ojos, tú, quien siempre permanece igual, penetras en mi corazón
Hoy, en la calle ruidosa, la lluvia canta también
Los días van y vienen rápido, buscando por una nueva estación
Tu liso cabello está levantando un paraguas sobre mi corazón
Cualquier día, en cualquier momento, en cualquier lugar, al igual que la lluvia
Cualquier día, en cualquier momento, en cualquier lugar, me estas hablando
Estaba caminando solo
La manera en que caminamos juntos
Estaba caminando solo
¿Puedes escucharme ahora?
Siempre pienso en ti…
Recuerda la lluvia
Aún si el mañana es borrado
Seguramente habrá sentimientos que no cambiarán
Las dispersas memorias serán fusionadas muchas veces más
Los deseos no concedidos lanzarán una sombra sobre mi inestable corazón*
Recuerda la lluvia
El tiempo se ha detenido
Por siempre en un sueño del cual no despertarás
Si cierro mis ojos, tú, quien siempre permanece igual, penetras en mi corazón
Hoy, en la calle ruidosa, la lluvia canta también
Recuerda la lluvia
Aún si el mañana es borrado
Seguramente habrá sentimientos que no cambiarán
Las dispersas memorias serán fusionadas muchas veces más
Los deseos no concedidos lanzarán una sombra sobre mi inestable corazón*
Romanji:
Gogo no tsumetai kaze ga nobita kami wo suri nukeru
Haiiro ni somatta sora wa naiteiru
Tatazumu hito ha shinkiro keshiki tokeru BUS tei
Daremo ga mukanjou na boukyaku matteiru
I was walking alone
The way we walked together
I was walking alone
Can you hear me now ?
I always think of you
Remember the rain toki ga tomatta mama
Zutto samenai yume wo miteiru
Me wo tojireba kawaranu kimi ga kokoro wo nurasu
Zawameku machi kyo mo ame ga utau
Utsusuriyuku hibi ha ashibaya ni arata kisetsu sagasu
Nobita kage kokoro ni kasa wo sashiteiru
Any day, any time, anywhere Just like the rain
Any day, any time, anywhere you're talking to me
I was walking alone
The way we walked together
I was walking alone
Can you hear me now ?
I always think of you
Remember the rain ashita ga nagaretemo
Kitto kawaranai omoi ga aru
Chirabatta kioku ga nandomo tsumikasanariatte
Kanawanu negai yureru kokoro ni utsusu
Remember the rain toki ga tomatta mama
Zutto samenai yume wo miteiru
Me wo tojireba kawaranu kimi ga kokoro wo nurasu
Zawameku machi kyo mo ame ga utau
Remember the rain ashita ga nagaretemo
Kitto kawaranai omoi ga aru
Chirabatta kioku ga nandomo tsumikasanariatte
Kanawanu negai yureru kokoro ni utsusu
++Nota de traducción:*Swaying es balancearse, por eso puse inestable, porque no es literal lo que buscan decir.
DELUHI - Baby Play
Canción: Juego de niños
Artista: Deluhi
Fuente: ryuiza @ TaintedWorld.net
Traductor: diany403
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Rompelo! Por ti mismo
Lanzalo! Con tus manos
Destrozalo! Obviamente! No pienses!
Gritalo! Juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Rompelo! Por ti mismo
Lanzalo! Con tus manos
Destrozalo! Obviamente! No pienses!
Gritalo! Juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Nuestro pais esta destrozado
No tenemos salida
Nuestro pais esta colapsando
No se puede hacer nada...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Rompelo! Por ti mismo
Lanzalo! Con tus manos
Destrozalo! Obviamente! No pienses!
Gritalo! Juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Nuestro pais esta destrozado
No tenemos salida
Nuestro pais esta colapsando
No se puede hacer nada...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
El mundo en contra del debil
La nacion no puede hablar
El poder del pais es una fuerza para la persona que le interesa
Alguien es sacrificada para su sucio placer
Asi que quiero cambiar el mundo
Algo no muy dificil
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ingles:
Break it! By yourself
Smash it! With your hands
Wreck it! No brainer! Don't think!
Shout it! Baby play
Break it! By yourself
Smash it! With your hands
Wreck it! No brainer! Don't think!
Shout it! Baby play
Our country is wasted
We all have no way out
Our country is collapsing
Can't do anything...
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
Break it! By yourself
Smash it! With your hands
Wreck it! No brainer! Don't think!
Shout it! Baby play
Our country is wasted
We all have no way out
Our country is collapsing
Can't do anything..
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
The world against the weak
The nation cannot speak
The power of the country is a force for the person concerned only
Somebody is sacrificed for their dirty pleasure
So I wanna change the world
Not a difficult thing
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
Artista: Deluhi
Fuente: ryuiza @ TaintedWorld.net
Traductor: diany403
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Rompelo! Por ti mismo
Lanzalo! Con tus manos
Destrozalo! Obviamente! No pienses!
Gritalo! Juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Rompelo! Por ti mismo
Lanzalo! Con tus manos
Destrozalo! Obviamente! No pienses!
Gritalo! Juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Nuestro pais esta destrozado
No tenemos salida
Nuestro pais esta colapsando
No se puede hacer nada...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Rompelo! Por ti mismo
Lanzalo! Con tus manos
Destrozalo! Obviamente! No pienses!
Gritalo! Juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Nuestro pais esta destrozado
No tenemos salida
Nuestro pais esta colapsando
No se puede hacer nada...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
El mundo en contra del debil
La nacion no puede hablar
El poder del pais es una fuerza para la persona que le interesa
Alguien es sacrificada para su sucio placer
Asi que quiero cambiar el mundo
Algo no muy dificil
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Deberiamos regresar a [0] ahora
Deberiamos regresar a [A] ahora
Deberiamos regresar a nuestro nacimiento ahora
Todo es juego de niños
Es solo juego de niños
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ingles:
Break it! By yourself
Smash it! With your hands
Wreck it! No brainer! Don't think!
Shout it! Baby play
Break it! By yourself
Smash it! With your hands
Wreck it! No brainer! Don't think!
Shout it! Baby play
Our country is wasted
We all have no way out
Our country is collapsing
Can't do anything...
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
Break it! By yourself
Smash it! With your hands
Wreck it! No brainer! Don't think!
Shout it! Baby play
Our country is wasted
We all have no way out
Our country is collapsing
Can't do anything..
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
The world against the weak
The nation cannot speak
The power of the country is a force for the person concerned only
Somebody is sacrificed for their dirty pleasure
So I wanna change the world
Not a difficult thing
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
We should turn to [0] now
We should turn to [A] now
We should turn to our birth now
All is baby play
It is such baby play
27 marzo 2010
Deluhi - Hoshi No Nai Yoru Ni
Canción: "Noche sin estrellas"
Artista: Deluhi
Fuente: http://antares489.wordpress.com/
Traductor: MerrY
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Lo que nosotros fuimos en aquel entonces ahora está muerto,
No interesa cuantas vueltas le demos al asunto
Ya no podemos regresar,
Aun cuando es algo que no puede ser cambiado, tantas veces…
http://kanatospanish.blogspot.com/
El viento tarareando, la fragante luz del sol colándose entre los árboles,
Desde ese día todos han cambiado su color,
He podido sentir las estaciones tantas veces, pero tú no estás a mi lado
http://kanatospanish.blogspot.com/
Y otra vez camino
Eso es cierto, porque con tu final en medio de este fondo*
Siempre recordaré ese pequeño deseo,
Tendré una sonrisa en mi rostro,
Así que por favor, álzate en esta noche sin estrellas que nos conecta a ambos
http://kanatospanish.blogspot.com/
La alegría tan familiar de aquellos días ordinarios parece brillar
Pero ya no podemos regresar,
Aun cuando es algo que no se puede deshacer, tantas veces
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ahora quiero tocarte, quiero tocarte una vez más
Por tus frías mejillas, tu esbelto cuerpo
Los veo con mis ojos cerrados… es tan bello que rompe mi corazón
http://kanatospanish.blogspot.com/
Y una vez más camino
Eso es cierto, porque con tu final en medio de este fondo
Pondré algunos de mis recuerdos a tu lado aquí,
Así no olvidaré
http://kanatospanish.blogspot.com/
Siempre te amaré…
Siempre te amaré...
http://kanatospanish.blogspot.com/
El vivir es perder, ambos, tu y yo
El vivir es perder, así que en el final quiero decirte
http://kanatospanish.blogspot.com/
Estoy feliz de haber vivido junto a ti,
En medio de pruebas certeras
Esa voz y sonrisa gentil, llamándonos el uno al otro,
Aún cuando ya no podemos hacer eso,
Y una vez más camino
Eso es cierto, porque con tu final en medio de ese fondo
Siempre recordaré aquel pequeño deseo,
Tendré una sonrisa en mi rostro,
Así que por favor, álzate en este cielo sin estrellas que nos conecta a ambos…
Romaji:
ano goro no futari wa shin da n da yo donna ni omotte mo
mou kaerenai kaerarenai koto dakeredo nando mo ...
saezuru kaze mo kaoru komorebi mo subete wa ano nichi kara irozuke kidashita
ikudo to kisetsu kanji rareruyo tada sou na anata ga inai
soshite boku wa mata aruki dasu
sou anata no owari wo se ni
chiisa na negai zutto
oboeteirukara egao de iru kara
todoke futari wo tsunagu hoshi no nai yoru ni
atarimae no hibi ga arifureta yorokobi ga kagayaite miete
mou modorenai modorarenai koto dakeredo nando mo ...
ima furetai mou ichido furetai shizuka ni me wo tojita mama no
tsumetai hoo ga yaseta karada ga konna ni mo kanashii hodo utsukushii kara
soshite boku wa mata aruki dasu
sou anata no owari wo se ni
anata to no omoide sukoshi koko ni oiteiku kara
wasurenai you ni
I’ll always love you…
I'll always love you ...
ikiru to iu koto wa ushinau to iu koto anata mo boku mo
ikiru to iu koto wa ushinau to iu koto dakara saigo ni tsutaetai
anata to tomo ni ikirete yokatta aa
tashika na akashi no naka de
sono koe to yawara kana egao to yobi au koto
mou dekinai keredo
soshite boku wa mata aruki dasu
sou anata no owari wo se ni
chiisa na negai zutto
oboete iru kara egao de iru kara
todoke futari wo tsunagu hoshi no nai yoru ni
++Nota de traducción:
*Se refiere a background, no sé cómo explicarlo bien. Algo que reluce como fondo en una situación. En este caso se refiere a la muerte de aquella persona reluciendo en medio de lo que él vive como un recuerdo eterno. Espero que se entienda.
Artista: Deluhi
Fuente: http://antares489.wordpress.com/
Traductor: MerrY
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Lo que nosotros fuimos en aquel entonces ahora está muerto,
No interesa cuantas vueltas le demos al asunto
Ya no podemos regresar,
Aun cuando es algo que no puede ser cambiado, tantas veces…
http://kanatospanish.blogspot.com/
El viento tarareando, la fragante luz del sol colándose entre los árboles,
Desde ese día todos han cambiado su color,
He podido sentir las estaciones tantas veces, pero tú no estás a mi lado
http://kanatospanish.blogspot.com/
Y otra vez camino
Eso es cierto, porque con tu final en medio de este fondo*
Siempre recordaré ese pequeño deseo,
Tendré una sonrisa en mi rostro,
Así que por favor, álzate en esta noche sin estrellas que nos conecta a ambos
http://kanatospanish.blogspot.com/
La alegría tan familiar de aquellos días ordinarios parece brillar
Pero ya no podemos regresar,
Aun cuando es algo que no se puede deshacer, tantas veces
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ahora quiero tocarte, quiero tocarte una vez más
Por tus frías mejillas, tu esbelto cuerpo
Los veo con mis ojos cerrados… es tan bello que rompe mi corazón
http://kanatospanish.blogspot.com/
Y una vez más camino
Eso es cierto, porque con tu final en medio de este fondo
Pondré algunos de mis recuerdos a tu lado aquí,
Así no olvidaré
http://kanatospanish.blogspot.com/
Siempre te amaré…
Siempre te amaré...
http://kanatospanish.blogspot.com/
El vivir es perder, ambos, tu y yo
El vivir es perder, así que en el final quiero decirte
http://kanatospanish.blogspot.com/
Estoy feliz de haber vivido junto a ti,
En medio de pruebas certeras
Esa voz y sonrisa gentil, llamándonos el uno al otro,
Aún cuando ya no podemos hacer eso,
Y una vez más camino
Eso es cierto, porque con tu final en medio de ese fondo
Siempre recordaré aquel pequeño deseo,
Tendré una sonrisa en mi rostro,
Así que por favor, álzate en este cielo sin estrellas que nos conecta a ambos…
Romaji:
ano goro no futari wa shin da n da yo donna ni omotte mo
mou kaerenai kaerarenai koto dakeredo nando mo ...
saezuru kaze mo kaoru komorebi mo subete wa ano nichi kara irozuke kidashita
ikudo to kisetsu kanji rareruyo tada sou na anata ga inai
soshite boku wa mata aruki dasu
sou anata no owari wo se ni
chiisa na negai zutto
oboeteirukara egao de iru kara
todoke futari wo tsunagu hoshi no nai yoru ni
atarimae no hibi ga arifureta yorokobi ga kagayaite miete
mou modorenai modorarenai koto dakeredo nando mo ...
ima furetai mou ichido furetai shizuka ni me wo tojita mama no
tsumetai hoo ga yaseta karada ga konna ni mo kanashii hodo utsukushii kara
soshite boku wa mata aruki dasu
sou anata no owari wo se ni
anata to no omoide sukoshi koko ni oiteiku kara
wasurenai you ni
I’ll always love you…
I'll always love you ...
ikiru to iu koto wa ushinau to iu koto anata mo boku mo
ikiru to iu koto wa ushinau to iu koto dakara saigo ni tsutaetai
anata to tomo ni ikirete yokatta aa
tashika na akashi no naka de
sono koe to yawara kana egao to yobi au koto
mou dekinai keredo
soshite boku wa mata aruki dasu
sou anata no owari wo se ni
chiisa na negai zutto
oboete iru kara egao de iru kara
todoke futari wo tsunagu hoshi no nai yoru ni
++Nota de traducción:
*Se refiere a background, no sé cómo explicarlo bien. Algo que reluce como fondo en una situación. En este caso se refiere a la muerte de aquella persona reluciendo en medio de lo que él vive como un recuerdo eterno. Espero que se entienda.
16 marzo 2010
Revolver blast - Deluhi
Canción: Ráfaga de Revólver
Artista: Deluhi
Fuente: inglés por antares489.wordpress.com
Traductor: Mitsuko
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
No hay nada en que creer y todo es malo!
No hay nada real y todo es soledad!
Deseo escuchar aquella nada y poder decirla
Tratar de alcanzar el final la `causa de que todo este mal.!!
http://kanatospanish.blogspot.com/
No ves esa verdad
Ahora solo soy un loco!!
jala del gatillo
dispara una ráfaga de revólver.
http://kanatospanish.blogspot.com/
No hay nada en que creer y todo es malo!
No hay nada real y todo es soledad!!!
http://kanatospanish.blogspot.com/
No ves lo real
Ahora solo soy un loco!
jala del gatillo.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Una vida limitada te aguarda con la ráfaga de revólver
En el pensamiento que se pierde con un disparo
Una vida limitada te aguarda con la ráfaga de revólver
Desapareciendo en algún lugar del cielo.
http://kanatospanish.blogspot.com/
(Crea un futuro con la ráfaga de revólver)
http://kanatospanish.blogspot.com/
Abres una grieta en este corazón
desde aquí empezaremos!!!
http://kanatospanish.blogspot.com/
¿Qué pasa si se ve la verdad?*
debo elegir algo ¿y qué es?!!*
http://kanatospanish.blogspot.com/
RÀFAGA DE REVÒLVER (X4)
http://kanatospanish.blogspot.com/
Una vida limitada te aguarda con la ráfaga de revólver
En el pensamiento que se pierde con un disparo
Una vida limitada te aguarda con la ráfaga de revólver
Desapareciendo en algún lugar del cielo
http://kanatospanish.blogspot.com/
(Crea un futuro con aquella ráfaga de revólver!!!)
http://kanatospanish.blogspot.com/
Abres una grieta en este corazón
desde aquí empezaremos!!!
http://kanatospanish.blogspot.com/
¿Qué pasa si se ve el fruto?
Debo elegir algo ¿qué es?
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
Nothing in believe and everything is wrong
Nothing in real and everything is alone
I wanna hear nothing and say nothing
Reach for the end 'cause everything is wrong
http://kanatospanish.blogspot.com/
Can't see the truth
I'm going crazy now
pull a trigger
Shoot a REVOLVER BLAST
http://kanatospanish.blogspot.com/
Nothing in believe and everything is wrong
Nothing in real and everything is alone
http://kanatospanish.blogspot.com/
Can't see the real
I'm going crazy now
pull a trigger
http://kanatospanish.blogspot.com/
Limited life is waiting for you with REVOLVER BLAST
mayoe ru omoi wa juusei to tomoni
Limited life is waiting for you with REVOLVER BLAST
dokokano sora heto kie ta
http://kanatospanish.blogspot.com/
(Make future with REVOLVER BLAST)
http://kanatospanish.blogspot.com/
sono mune ni kaze ana wo hirake you ni
ima koko kara hajime ru tame ni
http://kanatospanish.blogspot.com/
shinjitsu o uchinuke ba nani ka mieru sa*
tashika na mono o eran de ike ba ii*
http://kanatospanish.blogspot.com/
REVOLVER BLAST (x4)
http://kanatospanish.blogspot.com/
Limited life is waiting for you with REVOLVER BLAST
mayoe ru omoi wa juusei to tomoni
Limited life is waiting for you with REVOLVER BLAST
doko ka no sora e to kie ta
http://kanatospanish.blogspot.com/
(Make future with REVOLVER BLAST)
http://kanatospanish.blogspot.com/
sono mune ni kazaana o akeyo u
ima koko kara hajimeru tame ni
http://kanatospanish.blogspot.com/
shinjitsu wo uchi nuke ba nanika mieru sa
tashika na mono wo eran de ike ba ii
http://kanatospanish.blogspot.com/
++Nota de traducción:
*Esta parte es susurrada en la canción.
Artista: Deluhi
Fuente: inglés por antares489.wordpress.com
Traductor: Mitsuko
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
No hay nada en que creer y todo es malo!
No hay nada real y todo es soledad!
Deseo escuchar aquella nada y poder decirla
Tratar de alcanzar el final la `causa de que todo este mal.!!
http://kanatospanish.blogspot.com/
No ves esa verdad
Ahora solo soy un loco!!
jala del gatillo
dispara una ráfaga de revólver.
http://kanatospanish.blogspot.com/
No hay nada en que creer y todo es malo!
No hay nada real y todo es soledad!!!
http://kanatospanish.blogspot.com/
No ves lo real
Ahora solo soy un loco!
jala del gatillo.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Una vida limitada te aguarda con la ráfaga de revólver
En el pensamiento que se pierde con un disparo
Una vida limitada te aguarda con la ráfaga de revólver
Desapareciendo en algún lugar del cielo.
http://kanatospanish.blogspot.com/
(Crea un futuro con la ráfaga de revólver)
http://kanatospanish.blogspot.com/
Abres una grieta en este corazón
desde aquí empezaremos!!!
http://kanatospanish.blogspot.com/
¿Qué pasa si se ve la verdad?*
debo elegir algo ¿y qué es?!!*
http://kanatospanish.blogspot.com/
RÀFAGA DE REVÒLVER (X4)
http://kanatospanish.blogspot.com/
Una vida limitada te aguarda con la ráfaga de revólver
En el pensamiento que se pierde con un disparo
Una vida limitada te aguarda con la ráfaga de revólver
Desapareciendo en algún lugar del cielo
http://kanatospanish.blogspot.com/
(Crea un futuro con aquella ráfaga de revólver!!!)
http://kanatospanish.blogspot.com/
Abres una grieta en este corazón
desde aquí empezaremos!!!
http://kanatospanish.blogspot.com/
¿Qué pasa si se ve el fruto?
Debo elegir algo ¿qué es?
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
Nothing in believe and everything is wrong
Nothing in real and everything is alone
I wanna hear nothing and say nothing
Reach for the end 'cause everything is wrong
http://kanatospanish.blogspot.com/
Can't see the truth
I'm going crazy now
pull a trigger
Shoot a REVOLVER BLAST
http://kanatospanish.blogspot.com/
Nothing in believe and everything is wrong
Nothing in real and everything is alone
http://kanatospanish.blogspot.com/
Can't see the real
I'm going crazy now
pull a trigger
http://kanatospanish.blogspot.com/
Limited life is waiting for you with REVOLVER BLAST
mayoe ru omoi wa juusei to tomoni
Limited life is waiting for you with REVOLVER BLAST
dokokano sora heto kie ta
http://kanatospanish.blogspot.com/
(Make future with REVOLVER BLAST)
http://kanatospanish.blogspot.com/
sono mune ni kaze ana wo hirake you ni
ima koko kara hajime ru tame ni
http://kanatospanish.blogspot.com/
shinjitsu o uchinuke ba nani ka mieru sa*
tashika na mono o eran de ike ba ii*
http://kanatospanish.blogspot.com/
REVOLVER BLAST (x4)
http://kanatospanish.blogspot.com/
Limited life is waiting for you with REVOLVER BLAST
mayoe ru omoi wa juusei to tomoni
Limited life is waiting for you with REVOLVER BLAST
doko ka no sora e to kie ta
http://kanatospanish.blogspot.com/
(Make future with REVOLVER BLAST)
http://kanatospanish.blogspot.com/
sono mune ni kazaana o akeyo u
ima koko kara hajimeru tame ni
http://kanatospanish.blogspot.com/
shinjitsu wo uchi nuke ba nanika mieru sa
tashika na mono wo eran de ike ba ii
http://kanatospanish.blogspot.com/
++Nota de traducción:
*Esta parte es susurrada en la canción.
31 julio 2009
Living Dead - DELUHI
Canción: Viviendo en muerte.
Artista: DELUHI
Fuente: inglés por kai09
Traductor: Zoe~
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
¿Estás sediento otra vez?
Pronto podrás detener tus lágrimas.
Hoy también quiero sostener con estas arañadas manos
tu felicidad...
Estoy satisfecho con este dolor provocado por amor,
Por lo tanto, seguiré este duelo por placer.
¿Por qué no sonreirás por mí?
El cielo sigue oscuro...
Los ojos que perdieron su brillo siguen recordando
tu rostro sonriente.
Estoy satisfecho con este dolor provocado por amor,
Por lo tanto, seguiré este duelo por placer.
Siendo golpeado por la constante lluvia,
mi corazón se ahoga constantemente, aunque satisfecho.
En esta interminable conciencia,
ofresco amor infinito.
Incluso aunque el mundo se rompa,
no dejaré de orar por ti.
Estoy satisfecho con este dolor provocado por amor,
por lo tanto, continuaré este duelo eternamente.
Romaji:
Mata nodo ga kawai te shimatta no
Sugu ni namida wo tameru yo
Kyo mo tsume wo tateru te wo tori negau
Kimi no shiawase wo
I'm satisfied with my grief for love
Therefore I grieve for pleasure
Doushite waratte kure nai no
Mada sora wa kurai yo
Hikari ushinatta me ga oboe te iru
Kimi no egao wo
I'm satisfied with my grief for love
Therefore I grieve for pleasure
Tomara nai ame ni butare te
(Even if the world is broken
I do not stop praying for you)
Obore yuku kokoro mitasa re te
(Even if the world is broken
I do not stop praying for you)
Owari yuku ishiki no naka de
(Even if the world is broken
I do not stop praying for you)
Owari naki ai wo sasageru
I'm satisfied with my grief for love
Therefore I grieve for pleasure
I'm satisfied with my grief for love
Therefore I grieve eternally...
I'm satisfied with my grief for love
Therefore I grieve for pleasure
Artista: DELUHI
Fuente: inglés por kai09
Traductor: Zoe~
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
¿Estás sediento otra vez?
Pronto podrás detener tus lágrimas.
Hoy también quiero sostener con estas arañadas manos
tu felicidad...
Estoy satisfecho con este dolor provocado por amor,
Por lo tanto, seguiré este duelo por placer.
¿Por qué no sonreirás por mí?
El cielo sigue oscuro...
Los ojos que perdieron su brillo siguen recordando
tu rostro sonriente.
Estoy satisfecho con este dolor provocado por amor,
Por lo tanto, seguiré este duelo por placer.
Siendo golpeado por la constante lluvia,
mi corazón se ahoga constantemente, aunque satisfecho.
En esta interminable conciencia,
ofresco amor infinito.
Incluso aunque el mundo se rompa,
no dejaré de orar por ti.
Estoy satisfecho con este dolor provocado por amor,
por lo tanto, continuaré este duelo eternamente.
Romaji:
Mata nodo ga kawai te shimatta no
Sugu ni namida wo tameru yo
Kyo mo tsume wo tateru te wo tori negau
Kimi no shiawase wo
I'm satisfied with my grief for love
Therefore I grieve for pleasure
Doushite waratte kure nai no
Mada sora wa kurai yo
Hikari ushinatta me ga oboe te iru
Kimi no egao wo
I'm satisfied with my grief for love
Therefore I grieve for pleasure
Tomara nai ame ni butare te
(Even if the world is broken
I do not stop praying for you)
Obore yuku kokoro mitasa re te
(Even if the world is broken
I do not stop praying for you)
Owari yuku ishiki no naka de
(Even if the world is broken
I do not stop praying for you)
Owari naki ai wo sasageru
I'm satisfied with my grief for love
Therefore I grieve for pleasure
I'm satisfied with my grief for love
Therefore I grieve eternally...
I'm satisfied with my grief for love
Therefore I grieve for pleasure
Two Hurt - DELUHI
Canción: Dos heridos
Artista: DELUHI
Fuente: Gerbera (www.jpopasia.com)
Traductor: Zoe~
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Voltearé mi mirada hacia la habitación que no tiene palabras.
Las paredes de silencio que han sido contruidas a mi alrededor
toman el vacío de este lugar revuelto.
Todo lo que quiero es medicina, para poder ver el camino por el que te has ido.
Esto es sólo un lejano llanto
del futuro que imaginé para nosotros dos.
Sin embargo nada puede separarnos,
porque ni la libertad o la soledad son nuestras como para elegir entre ellas.
Rompe el silencio -- Conmigo sosteniendo el tiempo
Rompe estas gruesas paredes -- Mi paciencia se acaba
Palabras obstructivas -- Porque cuando las palabras entran, se transforman en una interminable lluvia de espinas.
Esto es para ti, te extraño.
Debería decirte qué es lo que siento, pero todo lo que hago es mentirme a mi mismo.
Pero ambos somos fuertes, y cuando nos herimos, eso hace que nuestro amor sea mayor.
Te recuerdo aquel día, caminando por la calle.
Fuiste tan afectuosa conmigo.
Estabas abrigada, pero estabas temblando.
Tratando que cubrir tu corazón desnudo.
Mira al pasado -- El delgado hilo del destino
Mira en mi mente -- Un límite muy pequeño alrededor de nosotros.
Palabras Obstructivas- Pintando con sangre, manchándolo todo de rojo.
Esto es por ti, te extraño.
Esta cruel suerte sigue reapareciendo, se interpone en el camino.
Es como si no pudiera volver a ser yo mismo, pero así como nos odiamos
nos acercamos más entre nosotros y a nuestro amor.
Si estamos supuestos a estar cerca...
¿Por qué hay distancia entre nosotros?
Todo está en sepia ahora,
Como esta foto.
Todo lo que quería era verte sonriendo así otra vez.
Esto es para ti, te extraño.
Aquella voz que mis oídos eluden... la calidez y los errores.
¿Volverán alguna vez a mi sonrisa?
Esto es para ti, te extraño.
Debería decirte qué es lo que siento, pero todo lo que hago es mentirme a mi mismo.
Pero ambos somos fuertes, y cuando nos herimos, eso hace que nuestro amor sea mayor.
Romaji:
kotoba no nai heya de se wo muke
chinmoku no kabe wo tsumiageteiru
iganda kono ba wo tori todomeru
ima kimi wo ukeireru kusuri ga hoshii
omoi egai ta mirai no risou to
konna ni mo zureteiru no ni
futari ga hanarerarenai no wa
jiyuu mo kodoku mo erabe rarenaikara
Break the silence toza sareta jikan ni
Break a thick wall shibire wo kirashite
Obstructive words kiridasu koega owaranai toge ni narukara
kimi ni I miss you
tsutaetai hazuno kimochi ni uso wo tsuite
tsuyogaru futari wa kizutsuke ai nagara ai wo tashikameru
omoe ba kimi wa ano hi mo machi de
yasui ai wo furi maiteitane
furueru karada wo hade ni cho kazatte
hadaka no kokoro wo ooi kakushiteitane
Look on a past kitsuku musubi sugita
Look back on a mind unmei no hosoi ito ha
Obstructive words chiga shinnde akaku somatteikune
kimi ni I miss you
kurikaesu itazura na kimochi ga jama shite
sunao ni narezuni nikumi ainagara ai ni furete yuku
konna ni chikaku ni iru hazu nanoni
naze kokoro wa tooku hanareteiru?
ima wa sepia ni iroaseta
kono shashin no youni
mou ichido waratte ite hoshii no ni
kimi ni I miss you
todoka nai koe mo... nukumorimo ayamachi mo
hohoemu senaka ni wa mou modore nai?
kimi ni I miss you
tsutaetai hazuno kimochi ni uso wo tsuite
tsuyogaru futari wa kizutsuke ai nagara ai wo tashika meru
Artista: DELUHI
Fuente: Gerbera (www.jpopasia.com)
Traductor: Zoe~
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Voltearé mi mirada hacia la habitación que no tiene palabras.
Las paredes de silencio que han sido contruidas a mi alrededor
toman el vacío de este lugar revuelto.
Todo lo que quiero es medicina, para poder ver el camino por el que te has ido.
Esto es sólo un lejano llanto
del futuro que imaginé para nosotros dos.
Sin embargo nada puede separarnos,
porque ni la libertad o la soledad son nuestras como para elegir entre ellas.
Rompe el silencio -- Conmigo sosteniendo el tiempo
Rompe estas gruesas paredes -- Mi paciencia se acaba
Palabras obstructivas -- Porque cuando las palabras entran, se transforman en una interminable lluvia de espinas.
Esto es para ti, te extraño.
Debería decirte qué es lo que siento, pero todo lo que hago es mentirme a mi mismo.
Pero ambos somos fuertes, y cuando nos herimos, eso hace que nuestro amor sea mayor.
Te recuerdo aquel día, caminando por la calle.
Fuiste tan afectuosa conmigo.
Estabas abrigada, pero estabas temblando.
Tratando que cubrir tu corazón desnudo.
Mira al pasado -- El delgado hilo del destino
Mira en mi mente -- Un límite muy pequeño alrededor de nosotros.
Palabras Obstructivas- Pintando con sangre, manchándolo todo de rojo.
Esto es por ti, te extraño.
Esta cruel suerte sigue reapareciendo, se interpone en el camino.
Es como si no pudiera volver a ser yo mismo, pero así como nos odiamos
nos acercamos más entre nosotros y a nuestro amor.
Si estamos supuestos a estar cerca...
¿Por qué hay distancia entre nosotros?
Todo está en sepia ahora,
Como esta foto.
Todo lo que quería era verte sonriendo así otra vez.
Esto es para ti, te extraño.
Aquella voz que mis oídos eluden... la calidez y los errores.
¿Volverán alguna vez a mi sonrisa?
Esto es para ti, te extraño.
Debería decirte qué es lo que siento, pero todo lo que hago es mentirme a mi mismo.
Pero ambos somos fuertes, y cuando nos herimos, eso hace que nuestro amor sea mayor.
Romaji:
kotoba no nai heya de se wo muke
chinmoku no kabe wo tsumiageteiru
iganda kono ba wo tori todomeru
ima kimi wo ukeireru kusuri ga hoshii
omoi egai ta mirai no risou to
konna ni mo zureteiru no ni
futari ga hanarerarenai no wa
jiyuu mo kodoku mo erabe rarenaikara
Break the silence toza sareta jikan ni
Break a thick wall shibire wo kirashite
Obstructive words kiridasu koega owaranai toge ni narukara
kimi ni I miss you
tsutaetai hazuno kimochi ni uso wo tsuite
tsuyogaru futari wa kizutsuke ai nagara ai wo tashikameru
omoe ba kimi wa ano hi mo machi de
yasui ai wo furi maiteitane
furueru karada wo hade ni cho kazatte
hadaka no kokoro wo ooi kakushiteitane
Look on a past kitsuku musubi sugita
Look back on a mind unmei no hosoi ito ha
Obstructive words chiga shinnde akaku somatteikune
kimi ni I miss you
kurikaesu itazura na kimochi ga jama shite
sunao ni narezuni nikumi ainagara ai ni furete yuku
konna ni chikaku ni iru hazu nanoni
naze kokoro wa tooku hanareteiru?
ima wa sepia ni iroaseta
kono shashin no youni
mou ichido waratte ite hoshii no ni
kimi ni I miss you
todoka nai koe mo... nukumorimo ayamachi mo
hohoemu senaka ni wa mou modore nai?
kimi ni I miss you
tsutaetai hazuno kimochi ni uso wo tsuite
tsuyogaru futari wa kizutsuke ai nagara ai wo tashika meru
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)