22 octubre 2012

GABRIEL ON THE GALLOWS - the GazettE

Canción: Gabriel en la horca.
Artista: the GazettE
Fuente: Jpopasia.com
Traductor: Dragonheart.

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Bebé, bebé, ¿adónde fuiste?
Con un rostro tan demacrado.
[Quiero escapar de este dolor…]
-Vivir o morir-
La respuesta es una mierda.
Medio matar a una serpiente.

Ese chillido.
¿Qué es lo que quieres transmitir?
Acatalepsia.*
http://kanatospanish.blogspot.com/

Debajo del sol rojo, te pregunto una vez más.
[Vine a buscar tanto el cielo como el infierno…]
Tuve un mal sueño, cruelmente hermoso.

Bebé, bebé, ¿adónde fuiste?
Con un rostro tan demacrado.
[Quiero escapar de este dolor…]
-Vivir o morir-
La respuesta es una mierda.
Medio matar a una serpiente.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ese chillido.
¿Qué es lo que quieres transmitir?
Acatalepsia.

Una alucinación te lleva al edén en donde nadie está…
El falso temor se aleja.
La niña que juega con una cuerda blanca.
Marionetas en la horca.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Baila hasta morir.
Vals de la dosis fatal.
Como Gabriel, te estás degradando y derramando sonrisas.
Horca… Bajo el cielo azul.
Lo necesitabas.
Horca… Bajo el cielo azul.
Te estás quebrando.
Horca… Bajo el cielo azul.
No puedes morir.

Ese chillido.
¿Qué es lo que quieres transmitir?
Acatalepsia.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Una alucinación te lleva al edén en donde nadie está…
El falso temor se aleja.
La niña que juega con una cuerda blanca.
Marionetas en la horca.

Baila hasta morir.
Vals de la dosis fatal.
Como Gabriel, deslízate en la degradación, derramando una sonrisa.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Baila hasta morir.
Vals de la dosis fatal.
Como Gabriel, te estás degradando.
Tú, quien se arrancó las alas.
Horca… Bajo el cielo azul.
Lo necesitabas.
Horca… Bajo el cielo azul.
Te estás quebrando.
Horca… Bajo el cielo azul.
No puedes morir.

Belleza en la eternidad.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:

Babe babe… Where do you go to?
With such a haggard face
[I want to escape from this pain…]
-live or die-
Answer is bullshit
Half-killing a snake

That screech
What do you want to convey?
Acatalepsy

Under the red sun, I ask you it once again
[I came to look for heaven such as the hell…]
I had a bad dream, very cruel beautifully

Babe babe…where do you go to?
With such a haggard face
[I want to escape from this pain…]
-live or die-
Answer is bullshit
Half-killing a snake
That screech
What do you want to convey?
Acatalepsy

A hallucination takes you to the eden where nobody is…
The fake fear left you
The girl who plays with a white rope
Marionette on the gallows

Dance until you die
Waltz of the fatal dose
Like a gabriel
Daraku shite yuku
Hane ga mogeta kimi
Gallows…Under the blue sky
You need it
Gallows…Under the blue sky
You grieve
Gallows…Under the blue sky
You cannot die

That screech
What do you want to convey?
Acatalepsy

A hallucination takes you to the eden where nobody is…
The fake fear left you
The girl who plays with a white rope
Marionette on the gallows

Dance until you die
Waltz of the fatal dose
Like a gabriel
Daraku shite yuku
Emi o koboshi

Dance until you die
Waltz of the fatal dose
Like a gabriel
Daraku shite yuku
Hane ga mogeta kimi
Gallows…Under the blue sky
You need it
Gallows…Under the blue sky
You grieve
Gallows…Under the blue sky
You cannot die

Towa ni utsukushiku.

#Nota de traducción:
*Acatalepsia: Es la imposibilidad de comprender o concebir algo.

1 comentario:

  1. genial!~ gracias, gracias.
    Hace poco encontré la página y bueno opté por buscar aquí la letra debido a que creo que las traducciones son lo mas apegadas posible a la original \(ºwº)/...
    esto, gracias una vez más

    ResponderEliminar