Artista: the GazettE
Fuente: heresiarchy.tumblr.com
Traductor: Dragonheart.
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Hasta pronto, más allá de la luz.
Hasta pronto, hacia una libertad sin nombre.
Hasta pronto, traga tu ansiedad.
Hasta pronto, vuela más alto que nadie.
Arranca estas alas llenas de agujeros, y saltando, abre los
ojos.
Este es un cielo cubierto de lodo, pero si vives en él, es
un paraíso.
Agobiándome a mí mismo con los días de falsa pretensión, y
tomando estas burlas monótonas, procedí a sacar a la luz mis heridas.
Así, la realidad que tengo hoy es todo.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hasta pronto, rómpete a través de la oscuridad.
Hasta pronto, hacia una libertad sin nombre.
Hasta pronto, traga tu ansiedad.
Hasta pronto, pulsaciones temblorosas.
Un bucle de soliloquio*, un bucle de odio a si mismo.
Al final del dolor que se hallaba en un bucle, miré hacia la
puerta del cielo.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Pájaros, que vuelan hacia el oeste, eventualmente aprende
qué es la soledad
Y, viendo sus delgadas alas, me pregunto ‘’¿todo lo que
desean estará allá?’’
No es algo que todo el mundo ha visto, más que sombras, se
hunden en el fin del mundo.
Y oré por la luz que se desvanecía, para que se volviera más
fuerte.
En el lento y profundo cielo.
Ya que estoy inmóvil y con miedo al futuro incierto, puedo
quedarme así
La desierta「Libertad sin nombre」así lo dijo, riendo.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Por lo tanto, aquí en la luz,
ahora, prometo no apartar mis ojos de ese futuro inestable.
So long HIKARI NO MUKOU E
So long NAMONAKI JIYUU E
So long FUAN WO NOMIKOME
So long DARE YORI MO TAKAKU TOBE
So long NAMONAKI JIYUU E
So long FUAN WO NOMIKOME
So long DARE YORI MO TAKAKU TOBE
Anadarake no hane wo haide tobikome me wo kojiake
Soko ga doromamire no HEAVEN darou ga sumeba rakuen tte sa
Mekki ga hageta hibi wo seoi tanchouna baseidomo wo kurae
Kizu wo eguru youni susume sou me no mae no Real ga subete
Soko ga doromamire no HEAVEN darou ga sumeba rakuen tte sa
Mekki ga hageta hibi wo seoi tanchouna baseidomo wo kurae
Kizu wo eguru youni susume sou me no mae no Real ga subete
So long YAMI WO SAITE
So long NAMONAKI JIYUU E
So long FUAN WO NOMIKOME
So long FURUERU KODOU
So long NAMONAKI JIYUU E
So long FUAN WO NOMIKOME
So long FURUERU KODOU
LOOP jimonjitou LOOP jikoken’o
LOOP suru kurushimi no hate ore wa HEAVEN’s DOOR wo nagameteru
LOOP suru kurushimi no hate ore wa HEAVEN’s DOOR wo nagameteru
Mure wo nashite nishi e mukau tori wa yagate kodoku wo shiru
Soshite yaseta hane wo mite itta “soko ni wa nozomu subete ga aru no kai?”
Dare mo ga mita keshiki yori mo kage ochite iku chi no hate wo
Soshite kiete shimaisouna hi ni tsuyoku inotta
Soshite yaseta hane wo mite itta “soko ni wa nozomu subete ga aru no kai?”
Dare mo ga mita keshiki yori mo kage ochite iku chi no hate wo
Soshite kiete shimaisouna hi ni tsuyoku inotta
In deep slowly sky
Tesaguri no mirai ni furue tachitsukusu nara sono mama de ii
Okizari no「Nameless Liberty」ga warainagara sou itta
Tesaguri no mirai ni furue tachitsukusu nara sono mama de ii
Okizari no「Nameless Liberty」ga warainagara sou itta
Soshite ima koko de hikari wo abiru yuragu mirai kara me wo
somukenu koto wo chikatte.
#Nota de traducción:
Soliloquio viene a ser lo mismo que un monólogo; una reflexión en voz alta que se realiza mayormente a solas.
[ Esta canción está conectada con Miseinen ]
Es hermoso, muchas gracias por la traducción, :3
ResponderBorrar