Artista: the GazettE
Fuente: antares489.wordpress.com
Traductor: Dragonheart.
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
No
elimines el valor de vivir por la muerte.
Estás
bailando, agitando mis sentimientos.
Si
pudieras escupir el dolor que sientes cada día y vivir el mañana.
Las
únicas palabras que puedo decirte.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Un
latido acelerado, tú te lamentas y perforas mi pecho.
Sólo
acércate aquí con tus pies cubiertos de lodo y deshazte de tu soledad.
Las
únicas palabras que puedo decirte.
-No te
olvides del calor que aquí se sentía-
Escupe
el dolor.
Elimina
las vacilaciones.
¿Me
estás escuchando?
Para
este día.
http://kanatospanish.blogspot.com/
¿Cuántas
veces pensaste en la muerte?
En el
pequeño mundo.
La
muerte no te da libertad.
Incluso
los sentimientos se desvanecen.
¿Cuántas
veces pensaste en la muerte?
En el
quebrado mundo.
Si no
puedes creer en nada, escupe el dolor.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Las
únicas palabras que puedo decirte.
-No te
olvides del calor que aquí se sentía-
Antes
de ponerle un fin a esto, intenta preguntarte cuál es el valor de vivir lo
suficiente como para luchar, el significado del deshacerse del mañana; un
mañana que alguien deseó.
Escupe
el dolor.
Elimina
las vacilaciones.
¿Me
estás escuchando?
http://kanatospanish.blogspot.com/
¿Cuántas
veces pensaste en la muerte?
En el
pequeño mundo.
La
muerte no te da libertad.
Incluso
los sentimientos se desvanecen.
¿Cuántas
veces pensaste en la muerte?
En el
quebrado mundo.
El
mañana no desaparece.
No te
suicides.
Romaji:
[Don't delete the value to live for by death]
Kanjou o kakimidashite kimi ga odotteru
Hibi kanjiru kutsuu o haite asu o ikirareru nara
The only words that I can say to you
[Don't delete the value to live for by death]
Myakuutsu kodou mune ni sashite kimi ga nagekisakebu
HEDORO mamire no sono ashi de koko ni kodoku o sute ni kureba ii
The only words that I can say to you
Don’t delete the value to live for by death]
―Don’t forget the heat that felt here―
[Don't delete the value to live for by death]
Spit out a pain here
Erase a hesitation
Kikoeteiru kai?
To this day
How many times did you think about death?
In the small world
The death doesn’t give freedom to you
Even feelings fade away
How many times did you think about death?
In the broken world
If you can believe nothing
Spit out a pain here
[Don't delete the value to live for by death]
If you can believe nothing
Spit out a pain here
If you can believe nothing
Spit out a pain here
Kiritsukeru mae ni toikakete mi na
[Don't delete the value to live for by death]
Agaite made ikiteyuku kachi ni
[Don't delete the value to live for by death]
Asu o tatsu sono muimisa ni
[Don't delete the value to live for by death]
Dareka ga negatta asu ni
[Don't delete the value to live for by death]
Spit out a pain here
Erase a hesitation
Kikoeteiru kai?
How many times did you think about death?
In the small world
The death doesn’t give freedom to you
Even feelings fade away
How many times did you think about death?
In the broken world
Tomorrow does not disappear
Don’t kill yourself.
How many times did you think about death?
In the small world
The death doesn’t give freedom to you
Even feelings fade away
How many times did you think about death?
In the broken world
Tomorrow does not disappear
Don’t kill yourself.
Pido por favor me puedan dar el permiso de poder utilizar su traducción para subtitular esta canción, que ando trabajando con el Coda Live Tour 2014, y ya estoy en el disco 2 y me toca esta siguiente canción.
ResponderBorrarPrometo poner los créditos respectivos en el vídeo :)
Ante mano muchas gracias ^^.
mientras des crédito no hay problemas, puedes tomar cualquier letra en ese caso.
ResponderBorrar