Canción: Hola
Artista: Deluhi
Fuente: taintedworld.net
Traductor: diany403
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Como si el tiempo se detuvo por completo el cielo se expande
como una cara que ha visto muchos encuentros y despedidas
http://kanatospanish.blogspot.com/
Aunque el pasado se ha ido no es mas que un hermoso recuerdo
Me pregunto por que la gente llega a cambiar detrás de la cortina plateada
http://kanatospanish.blogspot.com/
He mantenido muchas cosas importantes en mis manos, que tal si los momentos en los que no encuentro satisfacción continuaran
Ah, vamos a comenzar una vida sin posesiones Yo guiare lo realmente importante a ti de la mano
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hola las despedidas de algun momento
Llevanos a nuevos días
Un dia Regresare a donde esta mi pequeña luz: tu
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hola siempre las emociones que se desbordan
Guiando los sueños que se van
Aunque has desaparecido en algun lugar lejano
Yo siempre ire tras de ti
http://kanatospanish.blogspot.com/
Adios y nos veremos luego
http://kanatospanish.blogspot.com/
Si estas atormentada por preocupaciones o fatiga, esa voz
no puedes escucharla, te envolverá, radiante como una llama que arde
http://kanatospanish.blogspot.com/
Todas las formas de amor duelen, Si la gente sigue buscando nuevas citas
el cansancio atrapa al corazón roto con la expectativa de que un dia caminaras en alguno varias veces
http://kanatospanish.blogspot.com/
hasta que las lagrimas se sequen esta bien derramarlas
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hola las despedidas de algun momento
Llevanos a nuevos días
Un dia Regresare a donde esta mi pequeña luz: tu
http://kanatospanish.blogspot.com/
Hola siempre las emociones que se desbordan
Guiando los sueños que se van
Aunque has desaparecido en algun lugar lejano
Yo siempre ire tras de ti
http://kanatospanish.blogspot.com/
Adios y nos veremos luego
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
maru de toki ga tomatteiru mitai ni hirogaru sora wa
ikutsu mo no deai to wakare wo mitekita you na kao de
kieteitta kako no kioku dake ga kirei na mama na no ni
naze hito wa kawatteikundarou tte hakugin no naka de
ikutsu daiji na mono wo te ni irete mo doko ka mitasarenai toki wa tsuzuku nara
mou nanimo motazu ni ikou hontou ni taisetsu na kimi no te wo hiite
Hello itsuka no sayonara ga
Hello arata na hibi wo tsurete
kimi to iu chiisana hikari no moto e yatte kita
Hello afurete omoi wa itsumo
Hello hakanai yume wo tsurete
doko ka tooku e kieteyuku kedo
zutto oikaketeiku no sa
Farewell and see you again
kurushimeba kurushimu hodo iradatachi kizukeba dare no koe mo
kikoenai yaketsuku you na mabushisa ni tsutsumare
donna koi de kizutsuite mo hito wa arata na deai wo motomeru nara
aki mosezu kujikeru sono kokoro mo nandodemo arukidaseru hazu sa
namida nara kareru made nagaseba ii
Hello itsuka no sayonara ga
Hello arata na hibi wo tsurete
kimi to iu chiisana hikari no moto e yatte kita
Hello afurete omoi wa itsumo
Hello hakanai yume wo tsurete
doko ka tooku e kieteyuku kedo
zutto oikaketeiku no sa
Farewell and see you again
++Nota de traducción: Alguien habia pedido esta cancion, pero debido al trabajo que no me deja mucho tiempo no habia podido subirla, pero aqui esta ^_^
09 agosto 2010
08 agosto 2010
Celestial Bliss - Screw
Canción: Éxtasis Celestial
Artista: Screw
Fuente: : http://antares489.wordpress.com
Traductor: Bloody All Lover
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Si me encomendase a mi mismo a este destino
Aquí la realidad dejaría de existir
http://kanatospanish.blogspot.com/
Pintando un sueño, mirando al tiempo de silencios que perdí
Con el corazón acelerado...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Si no puedo amar a la "que rompe" que maliciosamente manipula los recuerdos...
prefiero destruirla.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Perder todo sentimiento. Perder todo sentimiento
Yo te amo, a ti, quien no puede amar
Perder todo sentimiento...
Más allá de este lapso de memoria sin emociones
Yo, en reminiscencia a lo refinada que eres.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Porque de tragedia el "Futuro" ha finalizado, no puede ser cicatrizado...
Expongamos nuestro catarsis.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Perder todo sentimiento. Perder todo sentimiento
Yo te amo, a ti, quien no puede amar
Perder todo sentimiento...
Más allá de este lapso de memoria sin emociones, la agonía de desilusión se desvanece
http://kanatospanish.blogspot.com/
Una extensa, superficial herida cambia a una profunda
Estrecha y se marchita con las flores
Aún si sonriera... Aún si llorará
Éxtasis Celestial, éste sentimiento...
Te amaré por la eternidad...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
koko ni aru shukumei ni mi wo yudaneta nara shinjitsu wa taeru darou
kokoro isoku mama ni ushinau mugen no toki wo nagamete egaku yume
itazura ni kioku ayatsuru "BREAKER" ai senai nara isso koware you...
lose all feeling lose all feeling
omoe nai anata wo omou
lose all feeling kanjou no nai
boukyaku no kanata de koushou na anata wo shinobu
higeki koso katari tsugareru "FUTURE" iyasenai KATARUSHISU kakage you
lose all feeling lose all feeling
omoe nai anata wo omou
lose all feeling kanjou no nai
boukyaku no kanata de shitsubou no kutsuu wa nagu
hiroku asai kizu wa fukaku semai kizu he katachi wo kaete wa karenai hana
Even if I smiled... Even if I cried...
Celestial Bliss is feelings
eien ni anata wo omou
Nota de traducción: No tenía una palabra correcta para "BREAKER" y dejarla de esa manera no concordaría con el resto del verso. ~Catarsis~ es una palabra descrita en la definición de tragedia *en la Poética de Aristóteles* como purificación emocional, corporal, mental y religiosa ...
Artista: Screw
Fuente: : http://antares489.wordpress.com
Traductor: Bloody All Lover
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Si me encomendase a mi mismo a este destino
Aquí la realidad dejaría de existir
http://kanatospanish.blogspot.com/
Pintando un sueño, mirando al tiempo de silencios que perdí
Con el corazón acelerado...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Si no puedo amar a la "que rompe" que maliciosamente manipula los recuerdos...
prefiero destruirla.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Perder todo sentimiento. Perder todo sentimiento
Yo te amo, a ti, quien no puede amar
Perder todo sentimiento...
Más allá de este lapso de memoria sin emociones
Yo, en reminiscencia a lo refinada que eres.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Porque de tragedia el "Futuro" ha finalizado, no puede ser cicatrizado...
Expongamos nuestro catarsis.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Perder todo sentimiento. Perder todo sentimiento
Yo te amo, a ti, quien no puede amar
Perder todo sentimiento...
Más allá de este lapso de memoria sin emociones, la agonía de desilusión se desvanece
http://kanatospanish.blogspot.com/
Una extensa, superficial herida cambia a una profunda
Estrecha y se marchita con las flores
Aún si sonriera... Aún si llorará
Éxtasis Celestial, éste sentimiento...
Te amaré por la eternidad...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
koko ni aru shukumei ni mi wo yudaneta nara shinjitsu wa taeru darou
kokoro isoku mama ni ushinau mugen no toki wo nagamete egaku yume
itazura ni kioku ayatsuru "BREAKER" ai senai nara isso koware you...
lose all feeling lose all feeling
omoe nai anata wo omou
lose all feeling kanjou no nai
boukyaku no kanata de koushou na anata wo shinobu
higeki koso katari tsugareru "FUTURE" iyasenai KATARUSHISU kakage you
lose all feeling lose all feeling
omoe nai anata wo omou
lose all feeling kanjou no nai
boukyaku no kanata de shitsubou no kutsuu wa nagu
hiroku asai kizu wa fukaku semai kizu he katachi wo kaete wa karenai hana
Even if I smiled... Even if I cried...
Celestial Bliss is feelings
eien ni anata wo omou
Nota de traducción: No tenía una palabra correcta para "BREAKER" y dejarla de esa manera no concordaría con el resto del verso. ~Catarsis~ es una palabra descrita en la definición de tragedia *en la Poética de Aristóteles* como purificación emocional, corporal, mental y religiosa ...
06 agosto 2010
Soumatou ~Past Sky~ - Phantasmagoria
Canción: Soumatou ~Past Sky~
Artista: Phantasmagoria
Fuente: :http://mago.chikasen.net/
Traductor: Bloody All Lover
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Ese cielo en el que contemplaba el pasado
Nada de eso cambiará,
Y repentinamente haré una pregunta al cielo
Aquel que contemplaba en el pasado
http://kanatospanish.blogspot.com/
Montado en la corriente del tiempo,
El escenario constantemente cambia
La infelicidad corre...
grabandose dentro de mi corazón
http://kanatospanish.blogspot.com/
El tiempo que pasamos juntos
Y la escena que juntos observamos
no desvanecerá, se despertará en nuestras memorias
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ese cielo que observaba en el pasado
Nada de eso cambiará,
Y de repente haré una pregunta al cielo
Aquel en el que contemplaba el pasado
http://kanatospanish.blogspot.com/
Dos personas que saben acerca del pasado
nada sobre de ellos cambiará.
Así, las dos personas que conocen el pasado
Empezaran a caminar juntos hacia su sueño
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
kako ni mita sora to wa
nanimo kawari wa shinai
mata kako ni mita sora e to
fui ni toikakeru
tokino nagare ni nosete
utsuri kawaru keshiki ga
urei kakamehuru you ni
kokoro no naka kizamareru
tomoni sugo shita toki to
tomoni mite ta keshiki ga
iroaseru koto mona ku kioku no naka mezame te
kako ni mita sora toha
nanimo kawari wa shinai
mata kako ni mita sora e to
fui ni toikakeru
kako wo shiru futari wa
nanimo kawari wa shinai
sou kako wo shiru futari wa
yume ni arukidasu
Nota de traducción: x_x hasta encontrar la letra en romaji fue un poco problemático, pero bueno... xD sigan la traducción con la melodía de la canción ♪
Artista: Phantasmagoria
Fuente: :http://mago.chikasen.net/
Traductor: Bloody All Lover
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Ese cielo en el que contemplaba el pasado
Nada de eso cambiará,
Y repentinamente haré una pregunta al cielo
Aquel que contemplaba en el pasado
http://kanatospanish.blogspot.com/
Montado en la corriente del tiempo,
El escenario constantemente cambia
La infelicidad corre...
grabandose dentro de mi corazón
http://kanatospanish.blogspot.com/
El tiempo que pasamos juntos
Y la escena que juntos observamos
no desvanecerá, se despertará en nuestras memorias
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ese cielo que observaba en el pasado
Nada de eso cambiará,
Y de repente haré una pregunta al cielo
Aquel en el que contemplaba el pasado
http://kanatospanish.blogspot.com/
Dos personas que saben acerca del pasado
nada sobre de ellos cambiará.
Así, las dos personas que conocen el pasado
Empezaran a caminar juntos hacia su sueño
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
kako ni mita sora to wa
nanimo kawari wa shinai
mata kako ni mita sora e to
fui ni toikakeru
tokino nagare ni nosete
utsuri kawaru keshiki ga
urei kakamehuru you ni
kokoro no naka kizamareru
tomoni sugo shita toki to
tomoni mite ta keshiki ga
iroaseru koto mona ku kioku no naka mezame te
kako ni mita sora toha
nanimo kawari wa shinai
mata kako ni mita sora e to
fui ni toikakeru
kako wo shiru futari wa
nanimo kawari wa shinai
sou kako wo shiru futari wa
yume ni arukidasu
Nota de traducción: x_x hasta encontrar la letra en romaji fue un poco problemático, pero bueno... xD sigan la traducción con la melodía de la canción ♪
01 agosto 2010
God Of Megaromania ~junketsu No Kokuin~ - Megaromania
Canción: Sello de Sangre Pura/ Sello de pureza
Artista: Megaromania
Fuente: http://www.jpopasia.com
Traductor: Bloody All Lover
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Dios levanto la mano y dibujó el símbolo del hechizo
¿Es la sociedad manipulada por estas palabras?
http://kanatospanish.blogspot.com/
Nervioso y Decayendo
Nervioso y Decayendo
Nervioso y Decayendo
Erosionando a los débiles
http://kanatospanish.blogspot.com/
La destrucción fluye en las sombras
Las primeras victimas de este imperio pintadas de negro
Son las personas que van en contra de los ideales de dios
http://kanatospanish.blogspot.com/
En este cuerpo, en esta vida
Todos rezaremos y moriremos...
Adornados cuerpos danzan en el cielo
Almas pasan ahora al más allá
¿Es Doloroso Renacer?
¿Debería escoger morir?
Abominable KARMA, en esta escena de sangre fresca
http://kanatospanish.blogspot.com/
"Distorsionados pensamientos, el pecado de dios
fue dejar profundas cicatrices en las personas"
http://kanatospanish.blogspot.com/
Nervioso y Decayendo
Nervioso y Decayendo
Nervioso y Decayendo
Nadie odia a dios
http://kanatospanish.blogspot.com/
El odio fluye en las sombras
Sólo un hipócrita en este imperio pintado de negro
Los pecados que cometamos no serán lavados
Incluso si miramos a otro lado
la REALIDAD no cambiara
Todos oramos y morimos
para redimirnos de nuestros pecados, con este sello de pureza
tenemos que rezar al cielo hasta que nuestra vida acabe
Estupido Dios que soñaba en la reencarnación
Destrúyelo Todo, La penitencia es vivir.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
Kami ga te ni kazashita noroi no monji wo nazoru
Kono kotoba de yo wa ayatsureru no ka?
Nervous&Fall out jakusha wa mushibamare
In'ei ni ukabu hametsu yo
Kuroku somaru teikoku de daiichi no giseisha
Kami ga mezasu 「risou」 wa1
Sakarau mono nado...
Sono karada yo, sono inochi yo
Onore no subete sasagete nemure
Kazarareshi karada wa tenkuu wo matte
Ikitsuku saki e to rei wa nagarete
Ikasare kurushimu ka ? shi wo erabu no ka ?
Imawashiki KARMA4 yo, senketsu no butai de...
「Yuganda soutou wa, kami no zaigou wa hitobito ni fukai kizuato wo nokosu...」
Nervous&Fall out dare mo ga kami wo urami
In'ei ni ukabu zouo yo
Kuroku somaru teikoku de yuitsu no gizensha
Onore ga kashita tsumi wa arawarenai
Me wo somukete mo REAL6 wa kawarenai
Onore no subete sasagete nemure
Tsumi wo tsugunau no nara junketsu no kokuin wo
Inochi ga kareru made ten ni sasageru...
Saisei wo yumemita oroka na kami yo
Subete wo hikisaki, tenmei ni sange wo...
Nota de traducción: El nombre de la canción no pude encontrarlo traducido al inglés...pero segun mi japones >< 「Junketsu」 se refiere a la pureza o sangre pura el 「no」 en este caso se refiere a un sustantivo y 「kokuin」 Sello
Artista: Megaromania
Fuente: http://www.jpopasia.com
Traductor: Bloody All Lover
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Dios levanto la mano y dibujó el símbolo del hechizo
¿Es la sociedad manipulada por estas palabras?
http://kanatospanish.blogspot.com/
Nervioso y Decayendo
Nervioso y Decayendo
Nervioso y Decayendo
Erosionando a los débiles
http://kanatospanish.blogspot.com/
La destrucción fluye en las sombras
Las primeras victimas de este imperio pintadas de negro
Son las personas que van en contra de los ideales de dios
http://kanatospanish.blogspot.com/
En este cuerpo, en esta vida
Todos rezaremos y moriremos...
Adornados cuerpos danzan en el cielo
Almas pasan ahora al más allá
¿Es Doloroso Renacer?
¿Debería escoger morir?
Abominable KARMA, en esta escena de sangre fresca
http://kanatospanish.blogspot.com/
"Distorsionados pensamientos, el pecado de dios
fue dejar profundas cicatrices en las personas"
http://kanatospanish.blogspot.com/
Nervioso y Decayendo
Nervioso y Decayendo
Nervioso y Decayendo
Nadie odia a dios
http://kanatospanish.blogspot.com/
El odio fluye en las sombras
Sólo un hipócrita en este imperio pintado de negro
Los pecados que cometamos no serán lavados
Incluso si miramos a otro lado
la REALIDAD no cambiara
Todos oramos y morimos
para redimirnos de nuestros pecados, con este sello de pureza
tenemos que rezar al cielo hasta que nuestra vida acabe
Estupido Dios que soñaba en la reencarnación
Destrúyelo Todo, La penitencia es vivir.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
Kami ga te ni kazashita noroi no monji wo nazoru
Kono kotoba de yo wa ayatsureru no ka?
Nervous&Fall out jakusha wa mushibamare
In'ei ni ukabu hametsu yo
Kuroku somaru teikoku de daiichi no giseisha
Kami ga mezasu 「risou」 wa1
Sakarau mono nado...
Sono karada yo, sono inochi yo
Onore no subete sasagete nemure
Kazarareshi karada wa tenkuu wo matte
Ikitsuku saki e to rei wa nagarete
Ikasare kurushimu ka ? shi wo erabu no ka ?
Imawashiki KARMA4 yo, senketsu no butai de...
「Yuganda soutou wa, kami no zaigou wa hitobito ni fukai kizuato wo nokosu...」
Nervous&Fall out dare mo ga kami wo urami
In'ei ni ukabu zouo yo
Kuroku somaru teikoku de yuitsu no gizensha
Onore ga kashita tsumi wa arawarenai
Me wo somukete mo REAL6 wa kawarenai
Onore no subete sasagete nemure
Tsumi wo tsugunau no nara junketsu no kokuin wo
Inochi ga kareru made ten ni sasageru...
Saisei wo yumemita oroka na kami yo
Subete wo hikisaki, tenmei ni sange wo...
Nota de traducción: El nombre de la canción no pude encontrarlo traducido al inglés...pero segun mi japones >< 「Junketsu」 se refiere a la pureza o sangre pura el 「no」 en este caso se refiere a un sustantivo y 「kokuin」 Sello
Reminiscence - Nega
Canción: Reminiscencia
Artista: Nega
Fuente: http://www.jpopasia.com
Traductor: Bloody All Lover
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Estoy riendo en el paisaje roto
recordando todas las piezas de reminiscencia sobre ti
juntos en los abrazadores árboles de la sacudida temporada
con los dedos entrelazados, Espero que para la eternidad
http://kanatospanish.blogspot.com/
En los entrelazados hilos de nuestra emoción, no hay mentiras
Todo tu dolor es mi dolor
con tal voz rota dijiste "Por qué soy así de débil"
Te abrazaba tu temblabas, Esa noche oré
http://kanatospanish.blogspot.com/
La emoción, la herida, y este amor que profundiza
la distancia entre nosotros
incluso si fuera mejor si nuestro tiempo se detuviese
No se detendría por toda la eternidad, ¿lo haría?
http://kanatospanish.blogspot.com/
Justo así, Por siempre así
No dejes que nuestras entrelazadas manos se separen
Sólo tú, sólo tú aquella que yo amo
"Por nuestro tiempo eterno" a ti recé
Sólo así, Por siempre así
http://kanatospanish.blogspot.com/
Por siempre...
http://kanatospanish.blogspot.com/
"Porque me diste tan fuerte amor,
podría ser que yo me volviera un poco más fuerte" Me dijiste...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Incluso si nuestra distancia nos separa, no dejaré que
nuestro corazón lo haga
junto con el calor que se acumula, desearía que pudiéramos
derretirnos y abrazarnos el uno al otro
http://kanatospanish.blogspot.com/
Justo así, Por siempre así
No dejaré que tu esencia desaparezca.
Sólo tú, sólo tú aquella a la que amo
"siempre estaremos juntos" aun si eso es reemplazado
por una mentira
Justo así, Por siempre así
http://kanatospanish.blogspot.com/
Llorando...
http://kanatospanish.blogspot.com/
La voz que clama debajo de esta máscara pintada de negro
justo ahora,
Sé que nunca te tendré de vuelta, pero...
Tu cumpleaños se acerca, ¿no es así?
Te daré esta flor que se abre en mi hombro...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Aun si tú cambias, yo no necesito cambiar nunca
Aunque sea una mentira, porfavor dime "Te amo"
No fui capaz de dibujar esa imagen
Quiero dibujar el retrato de esperanza
Quiero dibujar el mundo blanco.
Incluso si estás en el mundo negro
Yo creo que tú eres color blanco.
Recuerdo a ti y a mí acurrucarnos.
Dibujé dos flores.
Éste dibujo no es triste.
Sin embargo ¿Por qué yo lo estoy?
El tiempo pasa despiadadamente.
Sólo los números incrementan ahora.
Porfavor... piensa en mí, tan siquiera solo hoy.
¿En qué piensas?
¿En quién piensas?
¿Qué sufres ahora?
Y yo estoy en tan doloroso sufrimiento por ti.
Quiero encontrarte
Quiero tocarte
Porque yo aún te amo
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
kowareta fuukei no naka de waratta
tsuioku no hahen no kimi wo uka beru
kareta kigi yureru kisetsu ni futari
tsunaideta yubi ni towa wo negatta
futari no omoi tsunagu ito niha uso nado nakute
kimi no itami sono subete ga boku ni itami de
(watashi nandekonna yowai no) koware souna koe
furue ru kimi wo dakishimete yoru ni inotta
futari ni kyori wo fukame teitta omoi mo itamo kono ai mo
futari no jikan ga toma rebaiinoni
mujou dane
tadako no mama zutto konomama
tsunaida yubi wo hanasa nuyou
kimi daketada kimi dakewo aishita
(zutto futari no jikan wo) to inoru kimi no sugata ni
tadako no mama zutto konomama
zutto
(anata ga tsuyoku aishi tekurerukara
sukoshi ha tsuyoku naretakana)
kimi no kotoba wo
futari no kyori ga hanare teitemo kokoro dakeha hanare nuyou
yori soi atte motome au youni kasane ta netsu to
tadako no mama zutto konomama kimi no kaori wo hanasa nuyou
kimi daketada kimi dakewo aishi ta
(zutto futari de kyo you) sorega uso ni kawattemo
tada konomama zutto konomama to
naite
ima ha kuroku somatta kamen no shitade naku koe ha
mou kun niha todoku hazumo nai kedo
mousugu kimi no tanjoubi dane
kono kata ni saita hana wo kimi ni okuru kara
Even if you change, I need to never change
Even if it's a lie, please tell me 'I love you'
I was not able to draw the picture.
I want to draw the picture of hope.
I want to draw the white world.
Even if you are in the black world.
I believe that you are white.
I remembered you and me to snuggle up to.
I drew two flowers.
This picture is not sad.
However,why am I sad?
Time passes heartlessly.
Only numbers increase now.
Please...please think of me only even today.
What do you think?
Whom do you think of?
What do you suffer now?
I'm very painful in suffering of you.
I wanna meet you.
I wanna touch you.
Because I still love you.
Nota de traducción: La palabra Reminiscence(reminiscencia o remembranza)refiere a una memoria o bien, el recuerdo de una cosa casi olvidada...
Artista: Nega
Fuente: http://www.jpopasia.com
Traductor: Bloody All Lover
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
Estoy riendo en el paisaje roto
recordando todas las piezas de reminiscencia sobre ti
juntos en los abrazadores árboles de la sacudida temporada
con los dedos entrelazados, Espero que para la eternidad
http://kanatospanish.blogspot.com/
En los entrelazados hilos de nuestra emoción, no hay mentiras
Todo tu dolor es mi dolor
con tal voz rota dijiste "Por qué soy así de débil"
Te abrazaba tu temblabas, Esa noche oré
http://kanatospanish.blogspot.com/
La emoción, la herida, y este amor que profundiza
la distancia entre nosotros
incluso si fuera mejor si nuestro tiempo se detuviese
No se detendría por toda la eternidad, ¿lo haría?
http://kanatospanish.blogspot.com/
Justo así, Por siempre así
No dejes que nuestras entrelazadas manos se separen
Sólo tú, sólo tú aquella que yo amo
"Por nuestro tiempo eterno" a ti recé
Sólo así, Por siempre así
http://kanatospanish.blogspot.com/
Por siempre...
http://kanatospanish.blogspot.com/
"Porque me diste tan fuerte amor,
podría ser que yo me volviera un poco más fuerte" Me dijiste...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Incluso si nuestra distancia nos separa, no dejaré que
nuestro corazón lo haga
junto con el calor que se acumula, desearía que pudiéramos
derretirnos y abrazarnos el uno al otro
http://kanatospanish.blogspot.com/
Justo así, Por siempre así
No dejaré que tu esencia desaparezca.
Sólo tú, sólo tú aquella a la que amo
"siempre estaremos juntos" aun si eso es reemplazado
por una mentira
Justo así, Por siempre así
http://kanatospanish.blogspot.com/
Llorando...
http://kanatospanish.blogspot.com/
La voz que clama debajo de esta máscara pintada de negro
justo ahora,
Sé que nunca te tendré de vuelta, pero...
Tu cumpleaños se acerca, ¿no es así?
Te daré esta flor que se abre en mi hombro...
http://kanatospanish.blogspot.com/
Aun si tú cambias, yo no necesito cambiar nunca
Aunque sea una mentira, porfavor dime "Te amo"
No fui capaz de dibujar esa imagen
Quiero dibujar el retrato de esperanza
Quiero dibujar el mundo blanco.
Incluso si estás en el mundo negro
Yo creo que tú eres color blanco.
Recuerdo a ti y a mí acurrucarnos.
Dibujé dos flores.
Éste dibujo no es triste.
Sin embargo ¿Por qué yo lo estoy?
El tiempo pasa despiadadamente.
Sólo los números incrementan ahora.
Porfavor... piensa en mí, tan siquiera solo hoy.
¿En qué piensas?
¿En quién piensas?
¿Qué sufres ahora?
Y yo estoy en tan doloroso sufrimiento por ti.
Quiero encontrarte
Quiero tocarte
Porque yo aún te amo
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
kowareta fuukei no naka de waratta
tsuioku no hahen no kimi wo uka beru
kareta kigi yureru kisetsu ni futari
tsunaideta yubi ni towa wo negatta
futari no omoi tsunagu ito niha uso nado nakute
kimi no itami sono subete ga boku ni itami de
(watashi nandekonna yowai no) koware souna koe
furue ru kimi wo dakishimete yoru ni inotta
futari ni kyori wo fukame teitta omoi mo itamo kono ai mo
futari no jikan ga toma rebaiinoni
mujou dane
tadako no mama zutto konomama
tsunaida yubi wo hanasa nuyou
kimi daketada kimi dakewo aishita
(zutto futari no jikan wo) to inoru kimi no sugata ni
tadako no mama zutto konomama
zutto
(anata ga tsuyoku aishi tekurerukara
sukoshi ha tsuyoku naretakana)
kimi no kotoba wo
futari no kyori ga hanare teitemo kokoro dakeha hanare nuyou
yori soi atte motome au youni kasane ta netsu to
tadako no mama zutto konomama kimi no kaori wo hanasa nuyou
kimi daketada kimi dakewo aishi ta
(zutto futari de kyo you) sorega uso ni kawattemo
tada konomama zutto konomama to
naite
ima ha kuroku somatta kamen no shitade naku koe ha
mou kun niha todoku hazumo nai kedo
mousugu kimi no tanjoubi dane
kono kata ni saita hana wo kimi ni okuru kara
Even if you change, I need to never change
Even if it's a lie, please tell me 'I love you'
I was not able to draw the picture.
I want to draw the picture of hope.
I want to draw the white world.
Even if you are in the black world.
I believe that you are white.
I remembered you and me to snuggle up to.
I drew two flowers.
This picture is not sad.
However,why am I sad?
Time passes heartlessly.
Only numbers increase now.
Please...please think of me only even today.
What do you think?
Whom do you think of?
What do you suffer now?
I'm very painful in suffering of you.
I wanna meet you.
I wanna touch you.
Because I still love you.
Nota de traducción: La palabra Reminiscence(reminiscencia o remembranza)refiere a una memoria o bien, el recuerdo de una cosa casi olvidada...
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)