12 agosto 2016

Re:Call - i☆Ris

Canción: Re:llamada
Artista: 
i☆Ris
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/i-ris/re-call/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
A fin de traer devuelta la luz que perdí,
Liberaré esas emociones que confié a los cielos!

Cuánto tiempo he estado soportando esto así?
Pese a tomar una promesa me gustaría ser mas fuerte que cualquier otra persona!
Como si borrase un pasado que nunca funcionó,
Vamos a seguir buscando ese lugar prometido -
Estrellas gemelas júntense en el cielo para dirigir nuestro camino.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si estoy contigo, puedo superar cualquier camino que se presente ante mí -
Los lazos que compartimos serán mi poder!

Dejándome llevar, nos abrimos a través de la oscuridad,
Rumbo a esas estrellas gemelas que buscamos!
Nosotros seguiremos luchando mano a mano,
hasta que este mundo llegue a su fin!
Una y otra vez, nos levantaremos,
Así que mantengan sus ojos de frente y no se detengan - en dirección a ese cielo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

En medio de esta derrumbada y silenciosa era,
No quiero apartar mis ojos o huir de ellos nunca más!
Como si calmara mi sediento corazón,
Estas lágrimas fluyendo lavan mi pasado...
mientras reflexiono sobre mis innumerables cicatrices y rabia.

Esta esperanza que se nos ha confiado acepta todos nuestros sentimientos,
A medida que nos movemos por un camino de conflictos.

Una y otra vez nos resistimos,
Avanzando hacia el futuro que imaginamos!
No permitiremos que las cosas terminen de esta manera,
Dando pasos sin temor mientras avanzamos!
Convertiremos nuestras ilusiones y fantasía en algo real,
Encendiendo una llama en los más profundo de nuestros corazones una vez más.
http://kanatospanish.blogspot.com/

No importa que tan desanimados nos podamos sentir,
No podemos regresar otra vez -
Aquí en un lugar donde la luz no puede alcanzar.
Con ese deseo que se nos ha confiado lo mantenemos firmemente en nuestros corazones,
Vamos a tomar vuelo desde aquí.

Todavía soy capaz de oír tu voz,
Así que puedo seguir luchando!!
Este sentimiento que estaba casi perdida,
sera re:llamada aquí y ahora!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Dejándome llevar, nos abrimos a través de la oscuridad,
Rumbo a esas estrellas gemelas que buscamos!
Nosotros seguiremos luchando mano a mano,
hasta que este mundo llegue a su fin!
Una y otra vez, nos levantaremos,
Así que mantén tus ojos delante y nunca te detengas...extiende tu mano a lo más alto -
hacia el firmamento!

Romaji:
nakushita hikari o torimodosu tame
sora e kakushita kanjou ima tokihanate

itsu kara tachidomatteshimatta no darou
dare yori tsuyokunaru to chikatta noni
nuguenai kako keshisaru you ni
oikaketsudzukeru yakusoku no basho e
sora ni majiwaru futatsu no hoshi ga tomo ni michibikare

kimi to nara donna michi demo koeteyukeru yo
kawashita kizuna ga chikara ni natte

tokihanatte yami o saite
futari ga mezasu hoshi e
kono sekai ga owaru made wa
tomo ni tatakaitsudzukeru
nandomo nandomo tachiagaru kara
mae o mite tomaranaide ano sora e

shizuka ni kowareyuku toki no naka de
kore ijou me o sorashite nigetakunai
kawaita kokoro o uruosu you ni
nagareru namida ga kako o kirisuteta
kazoekirenai kizu ya ikari o tsuyoku kamishimete

takusareta kibou subete no omoi o ukeire
aragaitsudzukeru hatenaki michi o

nandodatte tachimukatte
egaiteita mirai e
kono mama dewa owarasenai
osorezu fumidashiteyuku
gensou mo kuusou mo riaru ni kaeru
mouichido kokoro no oku hi o tomoshite

doredake kujikesou ni nattemo
furikaeru koto wa mou dekinai
hikari saemo todokanai basho de
takushitekureta negai o mune ni tsuyoku dakishimete
koko kara saa tobitatou

kimi no koe ga kikoeta kara
boku wa mada tatakaeru
wasureteita kono omoi ga
ima koko de yomigaeru

tokihanatte yami o saite
futari ga mezasu hoshi e
kono sekai ga owaru made wa
tomo ni tatakaitsudzukeru
nandomo nandomo tachiagaru kara
mae o mite tomaranaide takaku takaku te o nobashite ano sora e

#Nota de traducción:Esta canción vendría a ser el segundo Opening para Sousei no Onmyouji, espero les guste!!

1 comentario:

  1. Muy buena traducción! Estoy pensando en hacer un cover de esta canción

    ResponderEliminar