Canción: Despegue
Artista:Vivid
Fuente: http://visualkei.forumcommunity.net
Traductor: Marcia
+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+
Traducción:
¿Cuál es el sentido de eso?
Los adultos aparentando, pero en un minuto despega
http://kanatospanish.blogspot.com/
¿Cuál es el sentido de eso?
De no mostrar la realidad como la creíamos despega
http://kanatospanish.blogspot.com/
¡Dime por qué! ¡Dime por qué!
Cambiar paras ser una cosa para un adulto
¡Dime por qué! ¡Dime por qué!
Me pregunto si lo entenderé algún día
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ahora, es solo esta vez, que la eternidad permite continuar con las cosas que desea
http://kanatospanish.blogspot.com/
La influencia, la influencia se estremeció...por las puertas del corazón que se abren
http://kanatospanish.blogspot.com/
¿Cuál es el sentido de eso?
Los adultos aparentando,pero en un minuto Despegue
http://kanatospanish.blogspot.com/
¿Cuál es el sentido de eso?
De no mostrar la realidad como la creíamos despegue
http://kanatospanish.blogspot.com/
¡Dime por qué! ¡Dime por qué!
Algún día me convertiré en adulto
¡Dime por qué! ¡Dime por qué!
Me preguntó si se desvanecerá
http://kanatospanish.blogspot.com/
Ahora, es solo esta vez, así que no te desvanezcas, permanece grabado en mi pecho
http://kanatospanish.blogspot.com
Algún día meciendo tus alas en los diferentes mundos en el tiempo
Nadie va a olvidar cuanto tiempo va pasando
http://kanatospanish.blogspot.com/
El tiempo amargo perderá un agradable corazón, pero no es un problema si estuviste llorando
En ese entonces, mira hacia adelante, porque es bueno demostrar que puedes continuar
http://kanatospanish.blogspot.com/
Una encantadora maldición ¿no está bien solamente no decir nada?
http://kanatospanish.blogspot.com/
La influencia, la influencia se estremeció...por las puertas del corazón que se abren
Romaji:
Hikareta michi wo tada nanimo iwazu arukeba ii no ka?
Yurari yurari yurarete ita... kokoro no DOOR wo hirakenu mama
What meaning that?
『Otona』rashiku toka wakaranu mamani Take off
What meaning that?
Mienu genjitsu ni tomadou mamani Take off
Tell me why? Tell me why?
『Otona』ni narutte koto ga
Tell me why? Tell me why?
Itsuka wakaru no kana
Ima wa tada kono toki ga towa ni tsudzuku koto wo tada negau...
Yurari yurari yurarete ita... kokoro no DOOR wo hirakenu mama
What meaning that?
『Otona』 rashiku toka wakaranu mamani Take off
What meaning that?
Mienu genjitsu ni tomadou mamani Take off
Tell me why? Tell me why?
Itsuka 『otona』ni natte
Tell me why? Tell me why?
Usurete iku no kana?
Ima wa tada kono toki wo usurenai youni mune ni kizamikomu
Itsuka chigau sekai e habataiteku sono toki wa
Minna wo wasurenai yo dorehodo toki ga tatte mo
Hekotarete ii sa tsurai toki wa naitatte kamawanai kara
Soshitara mae wo muite mata arukidasuba ii kara
A charmed course is it not alright to only say nothing?
Sway sway it shook... because of opening the door to the heart
No hay comentarios.:
Publicar un comentario