Artista: D=OUT
Fuente: http://www.kiwi-musume.com
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
El sol caliente brilla deslumbrantemente.
¿Qué es Shangri-La? Es este sentimiento.
Recojo y admiro todas las bendiciones que he recibido
Estoy siguiendo los saltos de mi corazón ¿Es esto amor?
http://kanatospanish.blogspot.comDos personas apasionadas que no pueden conseguir algo del otro.
Una vez que caes es este Shangri-La, no podrás salir.
La buena voluntad, nunca estoy sin gritos ante mi sol.
Con más sentimientos que yo, ¿es la primavera?
http://kanatospanish.blogspot.com
La fina rosa roja se extiende en el clima por el mundo.
http://kanatospanish.blogspot.com
Bengalas de romance suben y revientan, las flores en lo alto mueren.
Estoy buscando el viento.
Puede estar la felicidad en este sueño fugaz que resbala por mis dedos.
Una canción de amor para ser arrastrado y tirado.
http://kanatospanish.blogspot.com
“Un feliz Shangri-La”
http://kanatospanish.blogspot.com
Brotes de amor que luego mueren, perdidamente enamorado.
Un vacío Shangri-La que roba mi corazón.
Me desnudaré de mi deseo nihilista* y me cambiaré a la realidad.
¿Es esto un pecado para desviarse del camino del estoicismo**?
Lo dispersé, confiado en el cielo.
http://kanatospanish.blogspot.com
El fino clima inestable que gira por el mundo.
Bengalas de romance suben y revientan, llueven en mi corazón.
Me estoy ahogando en ti.
Puede estar la felicidad para ti, que brilla bastante que me deslumbra.
Mi corazón se contrae.
http://kanatospanish.blogspot.com
Por favor, puede mi amor desaparecer con los años que pasan.
Puedes ser cruel a veces.
Puede estar la felicidad para este amor incansable.
Esto que resuena y se dispersa desde el fondo de mi corazón.
¿Estaré de pie en el escenario y tendré mi momento?
http://kanatospanish.blogspot.comRomaji:
Oatsui taiyou giragira to teritsukeru
Haseru omoi ika hodo ni shangurira
Ima made uketa kono myouri tsumi kasanari mederu
Takanari yo te no naru hou e koi deshou ka?
Oatsui futari otagai ni kubittake
Nomerikomeba nukedasenu shangurira
Hadami hanasazu motsu koui ware no taiyou ni hoeru
Kochira yori kokoro wo komete haru deshou ka?
Kono sekai ni hirogatte bara iro no biyori
Moemori moetsukiru koi yo takane no hana wa chiri yuku
Kaze wo sagashite iru no sa
Yubi no sukima kara koboreteku hakanai yume ni sachi are
Fuite suteru hodo no ai no uta
“Omedetai koi shangurira”
Ai ga mebuki karete yuku koi kogare
Utsusu wo nukashi munashiku mo shangurira
Nihiru na akogare nugisute genjitsu ni kigaeyou
Fumihazushita sutoishizumu tsumi deshou ka?
Chiribameta sora ni takushita
Kono sekai ni uzumaiteru kimagure no biyori
Moemori moetsukiru koi ni kono kokoro wa ame moyou
Kimi ni oborete iru no sa
Kagayaki de me ga kuramu hodo no mabayui kimi ni sachi are
Mune wo shimetsuketeku
Utsuri yuku saigetsu to tomo ni omoi yo kiete kudasai
Toki ni zankoku na mono sa
Kokoro no oku kara kodama chiru
Fukutsu na koi ni sachi are
Harete hinoki butai ni tachimashou ka
#Nota de traducción: Primero dejemos claro la el significado de Shangrila, que seria un lugar próspero en que reina la paz y la felicidad.
*Nihilista; creyente del "Nihilismo" viene el latín nihil 'nada' y es una postura que argumenta que el mundo, y en especial la existencia humana, no posee de manera realmente objetiva ningún significado, propósito, verdad comprensible o valor esencial superior.
**Estoicismo; es un movimiento filosófico, que defiende que la felicidad reside en llevar una vida tranquila sin sobresaltos.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario