Artista: -Oz-
Fuente: pinkuMuffin@youtube.com
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
Este es un juego.
Busco la salida.
Luchemos en este laberinto.
¿Podremos escapar?
http://kanatospanish.blogspot.com/
Un prólogo desagradable,
una torpe elección,
una pared deteniendo el progreso.
Ahora el dolor es interno.
http://kanatospanish.blogspot.com/
El juego siniestro comienza ahora.
Me levanto muchas veces sin fallar,
mientras logre vivir.
http://kanatospanish.blogspot.com/
para volver a comenzar.
El haber estado un tiempo aquí,
logra que mi cabeza se sienta comprimida.
http://kanatospanish.blogspot.com/
El juego siniestro comienza ahora.
Me levanto muchas veces sin fallar,
mientras logre vivir.
http://kanatospanish.blogspot.com/
mientras logre vivir.
http://kanatospanish.blogspot.com/
Convictas mordeduras y más lágrimas.
La inercia de los afilados colmillos.
La sangre roja dando fe
al lugar donde nos encontramos vivos hoy.
http://kanatospanish.blogspot.com/
El deseo esta formado,
quiebro ese deseo,
y vuelvo a creer en el.
http://kanatospanish.blogspot.com/
¿Podremos escapar?
Me levanto muchas veces sin fallar,
mientras logre vivir.
mientras logre vivir.
¿Podremos escapar?
http://kanatospanish.blogspot.com/Romaji:
This is a game
Look for the exit
We struggles in this labyrinth
Can we escape ?
Imawashii joshou
Tsutanai sentakushi
Ayumitomeru kabe
Ima wa kurushimi no naka
An ominous game started now
I get up it many times without fail
As long as I live
Atarashii basho wa
Furidashi he modori
Mou ichido koko de
Atama hineritsubushite
An ominous game started now
I get up it many times without fail
As long as I live
Belief bites and tears up
intertia by sharp fangs
The red blood is attesting
where we are alive today
The wish is made up
I break the wish
And I create it over again
Can we escape ?
Get up it many times without fail
As long as I live
Can we escape ?
Pedido para @Kishow (15 de noviembre de 2011)
ResponderBorrar