14 enero 2016

Velvet Eden - VELVET EDEN

Canción: Velvet Eden*
Artista: 
VELVET EDEN
Fuente: Entregada por @Anónimo en Pedidos || Romaji: 
http://street-of-alice.blogspot.cl
Traductor: Dokeshi no Miki 

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Estabas perdido en el pozo,
cada persona te pateo para que cayeras,
porque eres extraño y aterrador.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Encerrarse en el espejo,
el fingir ser alguien hecho por el maquillaje.
El niño heteromórfico**, que no tiene ni siquiera una cara.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Toda la gente te mira hacia abajo,
todas las personas te traicionan.
El grito era una canción de cuna.
http://kanatospanish.blogspot.com/

El dolor es una regla de este mundo,
disfrutar de la belleza de una mismo.
Una canción de cuna de profundas pesadillas.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ah... Sin duda... Es como yo....

Luz de la luna... Luz a mis ojos...
Para que lamentablemente pueda verlo.

Ah... Anillo... Vestido... Y cadáver...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Identifico mi desgracia esta noche,
como una encarnación de arañas
que debería haber muerto.
http://kanatospanish.blogspot.com/

VELVET como la negra oscuridad...
Y aquí esta EDEN, el jardín del pecado...
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:
Anata wa ido e to otosareta
Minna ni kerarete otosareta
Anata ga bukimi de kowai kara

Kagami no sekai ni tojikomori
Keshō de dare ka ni narisumasu
Kao sura motanai igyō no ko

O-mae o mikudasu monosubete
O-mae o uragiru monosubete
Kanaderu himei ga komoriuta

Kono yo no kutsū o tsukasadore
Jibun no bibō ni oborenuke
Samenai akumu no komoriuta

Ā…tashika ni…watashi ni…niteru wa

Tsukiakari yo!  Terase wagahitomi
Kawaisō na kare ni mieru yō ni

Ā…yubiwa ni…doresu ni…shikabane

Kon'ya kara wa, nanore wagaomei
Shinda hazu no kumo no keshin toshite
Kuroi yami no yō na birōdo no

Koko wa Eden…Tsumi no Hanazono


#Nota de traducción: Pedido realizado el 13 de abril de 2014. 
*Como se aprecia en la traducción "Velvet" quiere decir oscuridad y "Eden" hace referencia al jardín del Eden. En conclusión sería el "Oscuro Eden".
Por otro lado se dice que su nombre se debe a una colección de fotos pornográficas prohibida en la Francia de la década de 1930, lo cual Dada (vocalista) desconoce.
** Heteromorfico: Termino usado en las plantas, quiere decir que cada ser posee distintas formas, aún siendo de la misma especie (macho o hembra).


No hay comentarios.:

Publicar un comentario