06 octubre 2009

Shiroi Sokuseki - Girugamesh

Canción: Huella blanca.
Artista: Girugamesh
Fuente: www.jpopasia.com
Traductor: Zoe~

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
El frío me golpea cuando respiro.
El helado viento sopla ruidosamente.

Las palmas de mis manos están congeladas.
Mis heridos dedos se entumecen,
Observando, con mi aliento blanco,
el paisaje frente a mis ojos.

Nunca ha cambiado desde el día de hoy.

Sin dudar comencé a caminar, desde este día abandono todo lo que en
este paisaje que nunca cambia, dándole la espalda.

Observando, con mi aliento blanco,
el paisaje frente a mis ojos.

Por este iracundo viento, mis ojos se deslumbran.
Mis cálidos recuerdos son robados,
y he recogido una fría esperanza.

Me enfurece el mundo que soñé este día.

Mi cuerpo congelado tiembla, mientras vocifero "Aquí estoy"
Las huellas que dejamos, una junto a la otra.

Ningún viento puede derrumbarme, mas si este paso
causa dolor, descansaré, pero mañana he de seguir.



Romaji:
ki wo suuto tsun to shimiru
Hadasamui kaze ga oto tateru

Kazasu tenohira wa tsumetaku
Hibiwareta yubi wa kajikande
Shiroi iki wo huki mitsumeru
Meno mae no keshiki wa

Ano hi kara nani mo kawatte nakatta

Sou mayowazu arukidashita anohi nanimokamo sute
Kono keshiki wa kawaranu mama karera no se wo mitsume

Shiroi iki wo huki mitsumeru
Me no mae no keshiki wa

Huki susabu kaze ni me wa kuramaserare
Atatakai omoi wo ubaware
Hiyayakana kibou wo hirotta

Ano hi yume mita sekai ni ima wa iradachi

Kogoeta karada huruwase sakebu, "koko ni irunda"
Tomo ni aruki tsuzuketa ashiato otagai wo sasaete

Sou mayowazu arukidashita anohi nanimokamo sute
Tomo ni aruki tsuzuketa ashiato otagai wo sasaete

Donna kaze ni mo makezu ni kakujitsu ni sono ippo wo
Tsurakereba yasumeba ii asu wa kuru kara.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario