05 octubre 2009

零-ゼロ- (Rei -zero-) - Girugamesh

Canción: Cero-Cero
Artista: Girugamesh
Fuente: Inglés por shiroi_nami girugamesh_blog@LJ
Traductor: SatoshixD

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:

¿Por que no te diste cuenta? Esa pequeña cosa…
En medio de la oscuridad, cerré mis ojos y reflexione en silencio
Sueños…Realidad… Futuro…Nuestros conectados dedos, se pierden…
Conozco el secreto que ocultaba dentro de mí hace algún tiempo

No puedo olvidar esa debilitada voz
El inmarchitable sueño continúa…
Éste ya no puede regresar… ha desaparecido, se ha roto en silencio.

¿Por que no te diste cuenta? Esa pequeña cosa…
En medio de la oscuridad, cerré mis ojos y reflexione en silencio
Las lágrimas trazan una figura
Cayendo con cálida emoción…

No puedo olvidar esa debilitada voz
El inmarchitable sueño continúa…
Éste ya no puede regresar… ha desaparecido, se ha roto.

No puedo alejarme, no puedo irme.
Lo imperecedero continúa…
No puedo dejarlo… siempre es así.

¿Por qué?... ¿Por qué hiciste todo eso por tu cuenta?
Adiós… ¿que no mire hacia atrás?
La florecida flor, cayó…
Oye… ¿Cuándo nos encontraremos de nuevo?


Romaji:

naniyue miotoshite ita? hitotsubu no kakera wo
kuragari no mannaka de me wo tsuburi seijaku ni hi wo tou
yume - ima - hazu - tsunaida yubisaki yurume...
kako ni mi wo kakusu omoi wo shiru

wasurenai yureru koe
karenu yume wa tsuzuiteiku...
kaeranai... sariyuki kaketa shizukesa

naniyue miotoshite ita? hitotsubu no kakera wo
kuragari no mannaka de me wo tsuburi seijaku ni hi wo tou
namida no ato tadori yuku
koboreru atsui omoi...

wasurenai yureru koe
karenu yume wa tsuzuiteiku...
kaeranai... sariyuki kaketa

hanarenai hanasanai
kienu kimi wa tsuzuiteiku...
hanasanai... kono mama de zutto

doushite... hitorikiri de tabitatsu no?
sayonara... sayonara furi mukanaide?
saita "hana" wa chiru...
nee... itsuka mata aeru yo ne?

++Notas sobre la traducción:
Bastante enrededa la letra, osea el mensaje que intenta transmitir, trate de dejarlo lo más claro posible. u__U La culpa es de la fuente en inglés jajaja.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario